Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Новосибирский государственный технический университет, Россия

За последние 15 лет о новых технологиях в обучении иностранным языкам говорится особенно много, поскольку они призваны значительно улучшить процесс восприятия, понимания и глубокого усвоения изученного материала. Применение подобных компьютерных технологий на практике доказало эффективность их использования.

Каждый, кто когда-либо пользовался компьютером, согласится с тем, что это устройство по сути своей изначально интерактивно. Таким образом, компьютер-это наиболее подходящий помощник в обучении иностранному языку, целью которого является интерактивное общение. Особенно успешно системы обучения иностранному языку с помощью компьютера стали развиваться в последнее время с появлением СD-ROMов и популяризацией сети Интернет. Эти поистине революционные разработки превратили обучение иностранному языку в живой, творческий процесс. Изобретение синтезатора речи и использование интерактивного видео привели к созданию прекрасных реалистических программ, предлагающих учащимся огромное количество сюжетов, которые не только стимулируют интерес, но и представляют большую педагогическую ценность.

У компьютерного обучения иностранному языку много преимуществ. Объединим их в несколько групп [4].

Прежде всего, хотелось бы отметить психолого-педагогическую особенность компьютерного метода: с одной стороны студенту предоставляется свобода действий, отсутствует постоянная опека со стороны преподавателя, но с другой стороны, предъявляются более высокие требования, которые рассчитаны на способность студента эффективно организовать свою деятельность.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Компьютерное обучение несет в себе огромный мотивационный потенциал. Чтобы сделать обучение более занимательным, программы включают элементы известных компьютерных игр, умело изменяя их для учебных целей.

Компьютер гарантирует конфиденциальность. Самооценка студента, таким образом, не снижается и на занятии создается психологически комфортная атмосфера.

Другая и наиболее значительная группа преимуществ заключается в методических достоинствах компьютерного обучения. Уже более 10 лет назад преподаватели начали применять способность компьютера моментально реагировать на введенную информацию для создания простейших обучающих программ в виде упражнений. Компьютер обеспечивает большую степень интерактивности обучения, чем работа в классе или в лингофонном кабинете. Это обеспечивается постоянной и прямой реакцией машины на ответы студентов в ходе выполнения упражнений.

Компьютерное обучение как нельзя лучше соответствует принципам индивидуального обучения.

Нельзя недооценивать огромное значение практики при овладении иностранным языком. В учебном процессе недостаточно произнести фразу один раз, ее необходимо повторять несколько раз; при этом желательно менять ее языковое оформление так, чтобы более четко выявить содержание. Здесь тоже может помочь компьютер: программы, включающие в себя базы данных, позволяют повторять подобные конструкции, меняя лишь отдельные компоненты или контекст.

Поговорим о технических преимуществах обучения иностранному языку при помощи компьютера. В течение последних нескольких лет компьютерное обучение привлекло к себе внимание специалистов в области искусственного интеллекта, и были предприняты попытки создания программ, которые бы успешно справлялись с машинным переводом. Надо отметить, что сейчас существует несколько программ, достаточно точно выполняющих перевод. Однако существует и некоторые проблемы с машинным переводом, а именно, неграмотное использование компьютерных переводческих программ и электронных словарей. Если преподавателю ясно, что ни фразеологический оборот, ни идиомы, ни многие другие жизненные реалии не могут быть переведены «автоматически», то студенты в силу разных причин часто прибегают к подобным методам, что зачастую пагубно сказывается на качестве перевода.

Что касается обучения устной речи, которое долгое время оставалось слабым местом компьютерного обучения иностранному языку, то в этой области резкий сдвиг наметился после разработки мультимедия – целого ряда устройств, значительно расширяющих возможности компьютера. В частности использование CD-ROMов позволяет хранить и использовать намного больше информации, чем раньше, так что теперь компьютер может воспроизводить запись отдельных слов, фраз и целых текстов. Звуковые карты даже позволяют записать свою речь, а затем прослушать ее и сравнить с произношением носителей языка или увидеть на мониторе диаграмму своей записи. Большинство программ позволяют также варьировать темп речи, «произносимой» компьютером. Графические возможности компьютера еще более выделяют этот метод обучения на фоне традиционных и позволяют представить любой вид деятельности в виде картинок или анимации. Это особенно важно при ознакомлении с новой лексикой, так как изображение на мониторе позволяет ассоциировать фразу на иностранном языке непосредственно с действием, а не с фразой на родном языке.

Мультимедийные программы помогают формировать, совершенствовать, корректировать слухопроизносительные навыки, автоматизировать лексические навыки, а так же совершенствовать, систематизировать и восполнять пробелы в грамматических знаниях [1].

Преимущество таких программ – это звук, изображение, отработка и хранение больших объемов данных.

Каждый изучавший иностранный язык наверняка помнит о нелегком периоде овладения правилами произношения. Эти трудности, в первую очередь, связаны с тем, что необходимо научиться распознавать на слух и артикулировать в собственной речи новые звуки, большинство которых существенно отличаются от звуков русского языка; а так же необходимо овладеть специфической интонацией; научится правильно ставить ударение в слове и во фразе. А для студентов, изучающих непосредственно французский язык еще и усвоить два фонетических явления «Liaison» и «Enchaînement» без которых французский язык теряет свою благозвучность.

Все эти трудности увеличиваются при переходе к овладению чтением. Так, например, большинство букв французского языка «вынуждены» читаться по разному в различных сочетаниях и позициях. Причем разные варианты чтения типичны не только для гласных, но и для согласных. Так, например, буква Е может читаться в зависимости от ее положения и наличия надстрочных знаков как звук [e], [ə],а также [œ], и [ø] при сочетании с другими буквами. Определенные трудности вызывает французская буква H, так как сама по себе эта буква является непроизносимой, а при сочетании с другими буквами дает звуки th-[t], ch, ph-[f].

Полноценная речь на иностранном языке немыслима без автоматизированных произносительных навыков, которые позволяют человеку не задумываться о том, как артикулируется отдельный звук. Особенно это важно в тех случаях, когда качество звука имеет смыслоразличительные свойства и может привести к искажению смысла речи на иностранном языке. Так, например, во французском языке гласные звуки делятся на открытые и закрытые. В слове «paume» (ладонь) имеется закрытый звук, а в слове «pomme»(яблоко) звук открытый.

Одной из наиболее благоприятных и эффективных форм обучения произношению, после создания ориентировочной основы действия, является индивидуальная тренировка в распознавании и воспроизведении звуков иностранного языка в изолированном виде или в контексте. Такой вид работы позволяет определить требуемое количество повторений. В процессе обучения существенным также является контроль качества формируемых произносительных навыков. Для решения этих задач, наиболее эффективным как раз и представляется использование мультимедийных средств.

Мультимедийные средства «помогают не только услышать и увидеть эталон, но и записать, а затем прослушать собственное произношение; увидеть на экране сходства и различия в звучании эталона и своей речи с помощью графиков и речевых сигналов, где отмечены границы каждой фонемы. Сравнивая графики звучания своей речи с речью носителя языка, можно услышать и увидеть свои промахи и успехи» [1].

Визуализация речи делает процесс работы не только продуктивным, но и увлекательным.

Итак, мультимедийные программы можно охарактеризовать следующим образом [1]:

- занимают определенное место в системе средств обучения;

- выполняют функции формирования слухопроизносительных и лексико-грамматических навыков;

- продуктивно используют все каналы восприятия: слуховой, моторный, зрительный;

- построены полностью на аутентичном учебном материале;

- сочетают обучающую и контролирующую функции;

- формируют навыки самостоятельной работы;

- обогащают лексический запас;

- содействуют формированию орфографических навыков;

- предлагают увлекательную интерактивную форму работы, которая усиливает обучающий эффект и повышает мотивацию обучения в целом.

В наше время во многих вузах страны (в том числе и в НГТУ) ведется работа над введением дистанционного образования, применяются методики интерактивного обучения, в частности, аудио-и мультимедийные, интернет-технологии, используются электронные учебные издания, компьютерные обучающие программы, словари. Распространены разнообразные формы информационного обмена: электронная почта, интернет, теле-и видео конференция, телемост, электронная библиотека.

Большинство студентов, пришедших к нам в университет сегодня, знакомы с основами программирования. Они знают, как пользоваться многими программными продуктами и где взять необходимую информацию. Уже сегодня огромные пласты информации получаются учащимися в ходе самостоятельной работы. В этом плане первенство принадлежит, конечно же, глобальной компьютерной сети, которая дает возможность работать не только с текстовым материалом, но и с графикой, аудио-и визуальными рядами. Важным моментом является распространение таких программных продуктов как компьютерные энциклопедии, путеводители, электронные книги, справочники, словари, учебники. Интернет дает доступ к колоссальным по объему и разнообразию источникам языковой и неязыковой (культуроведческой) информации. Регулярное использование Интернет делает процесс обучения более привлекательным для учащихся, так как они получают неограниченный доступ к интересным страноведческим материалам, которые выгодно отличаются от статичных текстов в учебнике. С помощью Интернет можно, в первую очередь, увеличить свой словарный запас и, во вторую, улучшить орфографию [2].

Образовательное значение Интернет заключает в себе два аспекта:

1.  поддержка связи с абонентами во всем мире;

2.  доступ к удаленным источникам информации и международным библиотекам.

Еще одно многообещающее новшество в компьютерной технологии – это интерактивное видео. «Программа представляет собой фильм на иностранном языке. Студенты реагируют на ситуации, предлагаемые компьютером( отвечают на вопросы героев фильма, руководят их действиями), и таким образом изменяют сценарий фильма и как бы сами участвуют в развитии событий» [1].

Впервые применение компьютерных технологий в обучении иностранным языкам заинтересовало меня в 1998 году, когда совместно с преподавателем кафедры информатики Новосибирского Торгового –Экономического колледжа, где я в то время работала преподавателем английского и французского языков, была составлена компьютерная программа по итоговому контролю знаний студентов в виде тестов. Совместно созданная программа была представлена мною другим преподавателям иностранных языков на открытом уроке. Тест был составлен для студентов изучающих французский язык в течение года и контролировал знания студентов в области грамматики.

Использование теста как средства контроля знаний показало тогда, что применение компьютерных программ сокращает время проведения теста, сводит к минимуму затраты времени на проверку, а так же дает возможность накапливать статистическую информацию о результатах и об ошибках допущенных студентами. Анализ данной информации позволил сделать вывод о качестве усвоения материала студентами.

Компьютерное тестирование – один из элементов образовательных технологий, которые широко используются в вузах, в колледжах и даже в школах для тренировочного, промежуточного и итогового контроля знаний. В сравнении с традиционном опросом тестирование улучшает результат, экономит время при обработке результатов, активизирует процесс изучения материала, делая его более интересным как для педагога, так и для студентов.

В заключении хотелось бы сказать, что «концепция научной, научно-технической и инновационной политики в системе образования Российской Федерации одной из главных целей называет обеспечение подготовки специалистов научных и научно-педагогических кадров на уровне мировых квалификационных требований. Активное участие России в жизни мирового сообщества, появление международных научно-технических проектов, развитие программ обмена студентов и преподавателей делают иностранный язык необходимым предметом для успешной профессиональной деятельности. Владение иностранным языком является сейчас необходимым условием успешной работы специалиста. Улучшению качества обучения иностранному языку способствует использование новых информационных технологий, в том числе и компьютерных» [3].

Литература

1. Биболетова средства как компонент УМК «Enjoy English» для средней школы. – ИЯШ. – №3. – М., 1999. – С.95.

2. Макаревич Интернета на уроке немецкого языка. – ИЯШ. – №5. – М.,2001. – С. 40

3. Материалы всерос. науч.-метод. конф. «Иностранные языки и технологии обучения в XXI веке», Ст-П, 22-23 января 2001 г. Изд-во Ст-П гос. ун-та экономики и финансов, 2001

4. , Штеменко обучение: за и против. – ИЯШ. – №3. – М., 2002. – С. 10.