Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
S 350-4

|

EG-Konformitätserklärung 
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang IIA
Hiermit erklären wir, dass die Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits - und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: EN, EN, EN
EC conformity declaration 
with regards to the EC machinery directive 98/37/EC, appendix IIA
We hereby declare that the machine complies with the relevant basic safety and occupational health regulations as stipulated in the EC machinery directive on the basis of its design and construction as well as its operation. This declaration is invalid if alterations that are not authorized by us are carried out on the machine.
Relevant EC directives: 98/37/EC, 73/23/EC, 89/336/EC
Applied harmonized norms, in particular: EN, EN,
EN
Déclaration de conformité C. E. 
dans le sens des directives machines C. E. 98/37/CEE, annexe IIA
Par la présente, nous déclarons que la machine, de par sa conception et sa construction ainsi que le modèle que nous avons mis sur le marché, répond aux exigences élémentaires applicables en ce qui concerne la sécurité et la santé de la directive C. E.La déclaration perd sa validité si une modification de la machine a été réalisée sans notre consentement.
Directives C. E. élémentaires : 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Normes harmonisées appliquées, en particulier : EN, EN,
EN
Declaración de conformidad EG 
De acuerdo con la directiva de la CE para maquinaria 98/37/CE, anexo IIA
Por la presente documentación certificamos que este aparato cumple todos los requisitos fundamentales que la normativa de la CE establece en materia de seguridad y protección, gracias a la conceptualización de la máquina, su ejecución y versión actual. Este certificado deja de ser válido cuando se realicen cambios en la máquina sin la conformidad de TRUMPF.
Directivas de la CE al respecto: 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE.
Normas armonizadas seguidas; en especial: EN, EN,
EN
Dichiarazione di conformità CE 
ai sensi della normativa CE per le macchine 98/37/CE, allegato IIA
Con questa dichiarazione di conformità dichiariamo che questo tipo di macchina è stato concepito, costruito e introdotto sul mercato nel rispetto delle vigenti disposizioni fondamentali per la sicurezza e la salute della normativa CE. Nel caso che alla macchina vengano apportate delle modifiche senza il nostro consenso, questa dichiarazione perde la sua validità.
Disposizioni CE vigenti: 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Norme unificate applicate, in particolare: EN, EN, EN
EG-konformitetsförklaring 
enligt EU maskindirektiv 98/37/EG, bilaga IIA
Härmed förklarar vi att maskinen i sin koncipiering och konstruktion, och i det av oss sålda utförandet, uppfyller de relevanta, grundläggande säkerhets - och hälsokraven i EU direktivet. Förklaringen är inte längre giltig om maskinen byggs om utan vårt tillstånd.
Relevanta EU-direktiv: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Tillämpadeharmoniserandenormer, särskilt: EN, EN,
EN
Declaração de conformidade CE 
no âmbito da directiva CE sobre máquinas 98/37/CE, Anexo IIA
Declara-se que o aparelho, em virtude da sua concepção e tipo, bem como na versão por nós posta em circulação, cumpre os requisitos de segurança e de saúde da directiva da sobre máquinas CE. Esta declaração perderá a sua validade caso seja efectuada qualquer alteração no aparelho que não seja por nós acordada.
Respectivas directivas CE: 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: EN, EN,
EN
EF-overensstemmelseserklæring 
i henhold til EF-maskindirektiv 98/37/EØF, bilag IIA
Hermed erklærer vi, at maskinen i sin udformning og konstruktion samt i den af os solgte udførelse opfylder de gældende, grundlæggende sikkerheds - og sundhedskrav i EF-direktivet. Denne erklæring mister sin gyldighed, hvis maskinen ændres uden vores tilladelse.
Gældende EF-direktiver: 98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
Anvendte, harmoniserede standarder, især: EN, EN,
EN
EG-Verklaring van Overeenkomst 
in de zin van de EG-machinerichtlijn 98/37/EG, appendix IIA
Hierbij verklaren wij, dat de machine uitgaande van ontwerp, constructie en uitvoering, zoals door ons op de markt gebracht, overeenkomt met de desbetreffende veiligheids - en gezondheidsvereisten uit de EG-richtlijn. Bij een verandering van de machine waarover geen afspraken met deze firma zijn gemaakt, verliest deze verklaring haar geldigheid.
Desbetreffende EG-richtlijnen: 98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: EN, EN,
EN
EY-standardinmukaisuus-todistuksen antaminen 
EY:n koneille antamien 98/37/EG määräysten mukaisesti, liite IIA
Täten todistamme, että koneen suunnittelu ja rakennustapa sekä meidän myyntiin laskemamme malli vastaavat EY-määräyksien mukaisia asiaankuuluvia, perustavaa laatua olevia turvallisuus - ja terveysvaatimuksia. Tehtäessä koneeseen muutoksia ilman valmistajan lupaa, menettää tämä todistus voimassaolonsa.
Asiaankuuluvat EY-määräykset: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Käytetyt harmonisoidut standardit, erikoisesti: EN, EN,
EN
|
в соответствии с нормативами EC для машин 98/37/EG,
Приложение IIа
Настоящим заявляем, что при разработке и конструировании инструмента требования по безопасности (согласно нормативам EC) были соблюдены. Настоящая декларация становится недействительной при модификации инструмента без нашего специального разрешения.
Применены EC нормативы: 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Применены стандарты соответствия, в частности: EN,
EN, EN
Ханс Клингель, Директор по развитию TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG D-71254 Ditzingen |
1 Державка неподвижного ножа 2 Регулировочный винт 3 Крепежный винт неподвижного ножа 4 Неподвижный нож 5 Крепежный винт подвижного ножа 6 Монтажное отверстие для кольца дополнительной тяги (опция) 7 Подвижный нож 8 Ползун 9 Ось, вал 10 Выключатель 11 Рукоятка 12 Регулятор контроллера скорости 13 Индикатор перегрузки мотора 14 Защита привода |
|
Листовые ножницы S 350-4 Рис. 28474
Технические характеристики
S350-4
Допустимые толщины материала:
· Сталь до 400 Н/мм² 3.5 мм (Рулон 3.0 мм)
· Сталь до 600 Н/мм² 3.0 мм (Рулон 2.5 мм)
· Сталь до 800 Н/мм² 2.0 мм (Рулон 1.5 мм)
· Алюминий 250 Н/мм² 4.0 мм
Наименьший радиус выреза 30 мм
Рабочая скорость 4-5 м/мин
Номинальная мощность двигаВт
Кол-во ходов при полной нагрузке 1600/мин
Вес 5.6 кг
Защитная изоляция класс II
Шум
Измеренные значения установлены в соответствии со стандартом EN 50 144.
Измеренный уровень давления шума инструмента обычно равен 86 дБ. Уровень шума во время работы может достигать 94 дБ.
При работе используйте наушники!
Вибрация
Вибрация инструмента в руке обычно ниже 2.7 м/с².
Назначение инструмента
Листовые ножницы ТРУМПФ S 350-4 - ручной инструмент с электрическим приводом специально разработанный для:
· Резания без образования стружки деталей из листовых материалов, таких как сталь, алюминий, пластик и т. д.;
· Отрезания прямых или криволинейных внешних краев изделий или внутренних пазов
· Резки по разметочным линиям и шаблонам.
· Раскроя рулонов
Техника безопасности
| Работа с инструментом будет безопасной только в том случае, если Вы строго соблюдаете требования, описанные в руководстве по эксплуатации и инструкции по безопасности (красный лист ТРУМПФ). |
| ВНИМИНИЕ! Инструмент нельзя использовать без дефлектора стружки (защита рук)! Не работайте инструментом в зонах повышенной влажности, а также, если в инструмент попала влага. Для подключения инструмента используйте электрическую сеть с заземлением! Электрическая розетка должна быть оснащена прерывателем цепи. Проконсультируйтесь со специалистом-электриком. |
| Перед каждым включением инструмента в сеть проверьте сетевой кабель и вилку на наличие повреждений! При обнаружении поломки передайте инструмент для ремонта специалисту! |
|
| При работе с инструментом всегда используйте защитные очки, наушники, защитные перчатки и надлежащую обувь. |
· По окончании работы с инструментом всегда вытаскивайте вилку из розетки.
· При проведении работ по обслуживанию инструмента всегда отключайте его от электрической сети. Никогда не переносите инструмент за сетевой кабель.
· При работе с инструментом следите за тем, чтобы кабель располагался вне рабочей зоны.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ФИРМЫ ТРУМПФ! |
Перед первым применением
1. | Прочитайте инструкцию по безопасности. |
|
|
|
|
2. | Убедитесь, что установленные ножи соответствуют заготовке, которую Вы собираетесь обрабатывать. Для высокопрочных листов (> 400 Н/мм²) и с толщиной листа > 1.5 мм необходимо установить хромированные ножи. | |
|
|
3. | Переверните или замените затупившиеся ножи. | |
|
|
4. | Убедитесь, что режущий зазор соответствует толщине листа, который Вы собираетесь обрабатывать. | |
|
|
5. | Убедитесь, что выставленная высота подвижного ножа соответствует толщине листа, который Вы собираетесь обрабатывать. | |
|
|
6. | Установите с помощью регулятора контроллера скорости оптимальное число ходов режущего инструмента | |
| Регулировка числа ходов |
7. | Напряжение сети должно соответствовать обозначенному на инструменте. |
Инструкция по эксплуатации
| Во избежание чрезмерных нагрузок никогда не работайте затупившимся режущим инструментом! Избегайте чрезмерного усилия подачи при работе инструментом! Проверяйте режущий инструмент на износ каждый час. |
Устройство защиты от перегрузок:
Когда температура мотора превышает допустимую, электропривод отключается. При этом загорается индикатор перегрузки.
Когда мотор «остывает», инструмент может быть включен снова.
Включение и выключение инструмента
Включение: передвиньте выключатель вперед.
Выключение: передвиньте выключатель назад.
1 Выключатель |
Рис. 28475
В процессе резания ведите инструмент под углом от 80° до 90° к поверхности листа (см. рис.).
| ВНИМАНИЕ! Прежде, чем начать обработку, включите инструмент и дайте ему набрать максимальное число оборотов! |
| ВНИМАНИЕ! Не работайте вблизи источников сильного электромагнитного излу - чения (возможно самопроизвольное отключение инструмента). Он включится, как только излучение прекратится. |
Рекомендации:
· Только острые ножи обеспечивают хорошее качество обработки и защищают инструмент от перегрузки. Всегда вовремя заменяйте ножи!
· При резании по радиусу не наклоняйте инструмент и работайте с минимальной подачей.
· При работе инструментом в инвертированном положении (подвижное лезвие сверху) увеличивается точность резки по линиям разметки.
Регулировка числа ходов
Регулировка числа ходов необходима для обеспечения качества при резке:
· По разметочным линиям
· По радиусу
· Стали > 400 Н/мм² (для увеличения срока
службы режущего инструмента)
1 Регулятор контроллера скорости |
Контроллер скорости Рис. 27948
Рабочая станция (Опция)
Рис. 17461 + 17464
При помощи рабочей станции (Заказ. №. 979371) можно закрепить инструмент в стационарном положении на верстаке или стойке (Заказ. № 000) для удобства раскроя малогабаритных деталей.
Установка инструмента на рабочую станцию
| ВНИМАНИЕ! Перед тем, как проводить какие-либо работы по обслуживания инструмента, всегда вытаскивайте вилку из розетки! |
· Перед установкой ножниц в рабочую станцию необходимо отсоединить рукоятку и дефлектор стружки.
· Установите инструмент в станину (41), как показано на рисунке, и затяните винт (43).
· Установите передний кожух (42) на станину (41) и затяните винты (43 и 44).
Закрепите рабочую станцию на столе или стойке ТРУМПФ (Заказ. №. 003677) 4 винтами.
|
41 Станина (заказ. №.979470) 42 Передний кожух (заказ. №.143543) 43 Винт для крепления инструмента вы рабочей станции 44 2x3 крепежные винты переднего кожуха (41+42) A Окно для доступа к выключателю инструмента S Стойка (Опция: Заказ.№ 000) |
Рабочая станция Рис. 17461
|
Пример обработки заготовки на рабочей станции Рис. 17464
| ВНИМАНИЕ! Прежде, чем начать обработку, включите инструмент и дайте ему набрать максимальное число оборотов! При обработке заготовка должна опираться на верхнюю часть переднего кожуха |
Выбор ножей
Подвижный (верхний) и фиксированный (нижний) ножи взаимозаменяемы. Все ножи имеют 2 режущие кромки и не подлежат заточке. В зависимости от типа и толщины обрабатываемого материала необходимо правильно выбрать ножи (смотр. таблицу):
| |
K Режущие кромки стандартного ножа | R Режущие кромки хромированного ножа (радиус закругления 0,2 мм) |
S Стандартный нож для обработки материала с пределом прочности до 400 Н/мм2 (маркировки не имеет) | Cr Хромированный нож для обработки материала с пределом прочности больше 400 Н/мм2 (маркировка «Cr» ) |
Маркировка ножей Рис. 14843
М а т е р и а л | |||
Тип ножа | Заказ. №. | - толщина | - тип, - предел прочности |
Стандарт - ный* | 140451 | Алюминий | |
Стандарт - ный* | 140451 | Сталь до | |
Рулон | |||
Стандарт - ный* | 140451 | Сталь до | |
Рулон | |||
(Стандарт - ный) | 140451 | 1.5 – 3.0 | |
** | 140452 | ||
Рулон | |||
** | 140452 | Сталь до | |
Рулон | |||
* - Стандартный нож предназначен для стали, предел прочности которой не превышает 400 Н/мм2. Он также может быть использован для стали до 600 Н/мм2, если толщина листа не превышает 1.5 мм. ** - Хромированный нож предназначен для стали, предел прочности которой свыше 400 Н/мм2 и толщиной более 1.5.мм. ( ) Допускается использование, но возможен быстрый износ. |
|
| ВНИМАНИЕ! При нарушении этих условий возможно: 1. Некачественная кромка реза. 2. Быстрый износ режущего инструмента. 3. Перегрузка привода инструмента |
Замена ножей
| ВНИМАНИЕ! Перед заменой ножей выньте вилку из розетки! |
Рис. 14844+14845
Подвижный нож
· Установите регулировочную рукоятку (27) в положение "0" .
· Выверните крепёжный винт (1s).
· Поверните на 1800 или замените нож (5s).
·
· Установите и затяните крепёжный винт (1s).
Неподвижный нож
· Выверните крепёжный винт (1t).
· Поверните на 1800 или замените нож (5t).
· Установите и затяните крепёжный винт (1t).
· Проверьте, и при необходимости отрегулируйте режущий зазор.
|
|
Режущий зазор
Для достижения идеальных условий реза необходимо наличие зазора между подвижным и неподвижным ножом.
Величина режущего зазора зависит от толщины листа и рассчитывается по формуле:
0.2 x толщину обрабатываемого листа |
толщина листа "s" (мм) | 0.5 | 1.0 | 2.0 | 3.0 | 3.5 |
Режущий зазор "a" (мм) | 0.1 | 0.2 | 0.4 | 0.6 | 0.7 |
Регулировка режущего зазора (Рис. 14844+14855)
| Отключите инструмент от электри - ческой сети перед тем, как проводить работы по регулировке. |
· Установите ползун (6) в нижнюю мёртвую точку (можно добиться кратковременным включением инструмента).
· Ослабьте крепёжный винт неподвижного ножа (1t).
· Вращая регулировочный винт (2), при помощи контрольного щупа установите необходимый режущий зазор.
· Удерживая регулировочный винт (2), затяните крепёжный винт неподвижного ножа (1t).
| ВНИМАНИЕ! После проведения регулировочных работ проверяйте режущий зазор! Ножи не должны касаться друг друга! |
a Режущий зазор 1s Крепежный винт подвижного ножа 1t Крепежный винт неподвижного ножа 2 Регулировочный винт 3 Державка неподвижного ножа 5s Подвижный нож 5t Неподвижный нож |
|
Замена ножей. Регулировка режущего зазора. Рис. 14844
Регулировка высоты подвижного ножа
Для достижения оптимальных условий обработки материала различной толщины, а также при резки по радиусам, необходима регулировка высоты подвижного ножа, т. е. расстояния между подвижным и неподвижным ножами (размер «Х»).
См. Рис. 14845
| |
1 Поворот в направлении 1: 2 Поворот в направлении 2: | Размер « X » уменьшается Размер « X » увеличивается |
3 Державка неподвижного ножа 5s Подвижный нож 5t Неподвижный нож 6 Ползун 27 Регулировочная рукоятка со шкалой (на рисунке- находится в положении «обработка листа толщиной 4,5 мм.» 38 Установочная метка | |
X Размер «Высота подвижного ножа» = | Расстояние между подвижным и неподвижным ножами. |
Регулировка высоты подвижного ножа Рис. 14845
Изменение высоты подвижного ножа производится поворотом регулировочной рукоятки (27), причём регулировку можно производить во время обработки, не выключая инструмента и не снимая его с заготовки (требуется при изменении условий реза, т. е. «прямой участок – радиус»).
См. Рис. 14845 и Таблицу
Для регулировки необходимо, в зависимости от толщины листа и условий реза, совместить метки на шкале регулировочной рукоятки и корпуса инструмента (см. табл. ниже).
Толщина листа | Положение рукоятки вращения | ||
[мм] | Криволи - нейный рез | Прямой рез | Резание рулона |
3.5 | ··· (+) | ··· (+) | -- |
3.0 | ··· (+) | ··· | · |
2.5 | ··· | ·· (+) | · |
2.0 | ·· (+) | ·· | · |
1.5 | ·· | · (+) | · |
1.0 | · (+) | · | · |
0.5 | · | · (-) | · (-) |
(+) Промежуточное положение по направлению 2 (См. Рис. 14845) (-) Промежуточное положение по направлению 1 (См. рис. 14845) |
Рекомендация:
Регулировку высоты подвижного ножа рекомендуется производить при включенном инструменте.
Обслуживание
| Отключите инструмент от электри - ческой сети перед тем, как проводить работы по обслуживанию. |
|
3 Державка неподвижного ножа 6 Ползун 12 Корпус инструмента 15 Пресс-маслёнка G1 Консистентная смазка «TRUMPF» Заказной № 000 |
Обслуживание инструмента (смазка) Рис. 28476
Вентиляционные каналы
Всегда следите за тем, чтобы вентиляционные каналы привода инструмента находились в чистоте.
Смазка втулки ползуна
Рис. 28476
Втулка ползуна смазывается через каждые 20 часов работы. Втулка смазывается через пресс-маслёнку (15) на корпусе инструмента (используйте пистолет для смазки – Заказной № 000).
Оригинальная смазка: | Консистентная смазка ТРУМПФ "G1", тюбик, Заказной № 000 |
Смазка главной передачи инструмента
Смазка главной передачи инструмента заменяется по истечении 300 рабочих часов либо при ремонте инструмента.
Оригинальная смазка: | Консистентная смазка ТРУМПФ "G1", тюбик, Заказной № |
Ремонт
| Электрический инструмент требует при ремонте соблюдения всех общепринятых правил техники безопасности. Ремонт должен производить только квали-фицированный электрик. |
Замена угольных щеток
При износе угольных щеток инструмент прекратит работу. Замена угольных щеток должна производится только специалистом!
При проведении ремонта используйте только оригинальные запасные части. |
«Спецификация запасных частей» на последнем листе руководства по эксплуатации.
Быстроизнашиваемые части
S 350-4 Заказной №
Нож стандартный (2 шт.) 140451
Нож хромированный (2 шт.) 140452
Памятка:
Подвижный и неподвижный ножи взаимозаменяемы. Ножи имеют две режущие кромки. Ножи заточки не подлежат!
Оригинальные принадлежности
Принадлежности, поставляемые вместе с инструментом:
Описание Заказной №.
2 стандартных ножа (подвижный и
неподвижный ножи, установлены) 140451
Ключ DIN 91
Ключ DIN 91
Набор щупов 056856
Консистентная смазка "G1" (тюбик) 344969
Пистолет для смазки 068624
Чемодан 982541
Руководство по эксплуатации 976147
Инструкция по технике безопасности
(красный лист) 125699
Опции
Кольцо для дополнительной тяги 107668
Рабочая станция 979371
Стойка для рабочей станции 003677
Рабочая станция + стойка 918382
Заказ запасных частей
Для того, чтобы исключить ошибки при заказе запасных частей соблюдайте следующие правила.
Укажите в заказе:
· Тип инструмента
· 6-значный идентификационный номер запасной части (для электрических частей - напряжение)
· Отправьте Ваш заказ в представительство фирмы ТРУМПФ по адресу:
| Электороинструмент» |
111141 Москва, 2 Проезд Перова поля, д. 7
Телефон: 495/, ,
Теле/
E-mail: info@ *****
WWW:http://www. *****
Гарантия
Фирма ТРУМПФ Грюш АГ гарантирует надежное качество и безупречную работу продукции фирмы ТРУМПФ при условии соблюдения технических требований, приведенных в инструкции по эксплуатации.
На все электро и пневмоинструменты предоставляется гарантия на 12 месяцев со дня продажи. Условия гарантии описаны в гарантийном талоне. (Сохраняйте талон в течение всего периода действия гарантии) По вопросам предоставления гарантии обращаться в представительство фирмы ТРУМПФ.
Дополнение
Этот документ был разработан отделом Технической документации фирмы TRUMPF Maschinen GmbH + Co. KG.
Все права на эту документацию, а также все права на копирование, распространение и перевод принадлежат фирме TRUMPF GmbH + Co.
Фирма оставляет за собой право вносить изменения в данную документацию.
Ó TRUMPF Maschinen GmbH + Co. KG












