Экземпляр н.:

Название изделия: CASCADE

1. НазнаЧение и область применениЯ

Сидячая вихревая ванна CASCADE представляет собой изделие, предназначенное, главным образом, для массажа нижних конечностей. Однако, оно с точки зрения конструкции выполнено таким образом, что частично обеспечивает возможность массажа вертебрального аппарата. Вихревое действие ванны подходит для лечения состояний после травм, воспалений, прирасстройствах нервного снабжения и при состояниях после истощения нервномышечного аппарата конечностей. Можно использовать его также для регенерации организма после чрезмерной физической нагрузки, например после занятий спортом и т. п. Изделие сконструировано для мокрой среды и для подключения к подводу воды для хозяйственных целей.

2. Описание изделиЯ /приложение 1/

Изделие состоит из анатомически формованной ванны /1/, изготовленной из слоистого пластика, которая установлена в несущей раме с регулируемыми ножками /11/

Дно ванны выполнено с умеренным уклоном для простого оттекания воды, управляющийся рычажным затвором /3/

Несущая рама изготовлена с поверхностной отделкой для влажной среды для которой ванна предназначена.

Вход в ванну облегчают передная и задная ручка /2/ и ступени, входящие в комплект поставки. На пульте управления расположена стойка с стоп-душем /10/, рычаг клапанов для подвода горячей /6/ и холодной /9/ воды для наполнения ванны, рычаг для подвода холодной воды /8/ для душа, рычаг для переключения массажных зон форсунок /13/, рычаг подсасывания воздуха в форсунки /20/, главной выключатель /17/ и панель управления /18/. Рычагом для переключения массажных зон форсунок /13/ можно включить верхнюю массажную зону, нижную или оба зона одновременно. Наполнительный штуцер /4/ находится над уровнем перелива.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Установка покрыта передней /15/, задней /16/ и боковыми /14/ кроющими панелями подключенными гайками М6 /22/.

Система распределения воды для наполнения ванны, состоящая из шаровых кранов, клапанов, пластмассовых фасонных частей и труб. Гидромассажные форсянки по сторонах ванны /19/.

Распределительная система воды для форсунок состоит из массажных форсунок /19/, пластмассовых фасонных частей и шлангов, для ее управления служит рычаг переключания массажных зон /13/.

2.1  Описание функции изделия

Основное оснащение

    Современный и практический дизайн изделия Просторное внутренее корыто ванны удобное для седения Анатомически созданные держагидромассажных форсунок распределеных в 3 цепи тока замечательная конструкция гидромассажных форсунок позволяющая действителую массаж и длительный срок эксплуатации (нержавеющая сталь, пластмасса).
    Регулировка давления гидромассажных форсунок
    Плавная регулировка количества добавляемого воздуха в гидромассажныe форсунки Цифровой датчик и текущее изображение температуры подаваемой воды Цифровой датчик и текущее изображение температуры воды в ванне Защита насоса против хода без воды Простое управление прибора с помощю клавятуры с 8 местным LED дисплеем Возможность установить время процедуры 1-99 минут Цифровой датчик и текущее изображение давления воды в системе Душ для очистки ванны с стоп-клапаном Промывка гидромассажных форсунок Сыстема полного водоотлива гидромассажной цепи Простая монтаж и демонтаж кожухов ванны в случае сервиса Регулируемые ножки Компоненты изделия произведены из гигиенически безопасных материалов подлегающих сертификации (нержавеющая сталь, пластмасса) откладная лестница  

2.2 Дополнителное оснащение

    Хроматотерапия

6 самостоятельных освещающих ламп /

4 цвета, зеленный, желтый, синий, красный/

Возможность цыклического изменения цветов /

Возможность настройки только одного цвета

    встроенная защита для элиминации укладки воденного камня Встроенная пузырьковая решетка : 44+1 воздушных массажных форсунок Осущение пузырьковой системи
    Рецикляция

Возможность наполнения воды из рецикляционной системи

Возможность опоражнивания воды из ванны в рецикляционную систему

    Подготовляем Озонатор для повышения дезинфекции гидромассажной цепи и его использование как озонотерапия
ТехниЧеские данные

Номинальное напряжение 3 х 400 В пер.

Номинальная частота 50 Гц

Номинальная потребляемая мощность 800 ВА

Подвод горячей и холодной воды 2 х 1“

Макс. объем (1) воды в ванне до края перелива 270 л

Время наполнения ванны при макс. открытии впускных

кранов и давлении 300 кПа не более 2 минут

Время наполнения ванны при макс. открытии впускных

кранов и давлении 300 кПа не более 1,8 минут

Полезный объем (2) ванны 165 л

Тип защиты от поражения эл. током I.

Степень защиты IР 44

Масса прибл. 130 кг

Размеры изделия /д х ш х в/ в мм 1520 х 870 х

Точность измерения температуры воды ± 0,5 оС

Точность измерения давления ± 0,02 МПа

Уровень шума: макс. допустимый уровень шума не должен превышать 75 дБ /А/, замерено

согласно STN EN ISO 3746

Значения электромагнитных помех должны соответствовать STN EN 55011/A2.

Установка типа „В“ в соответствии с СТН ЕН 60601–1

Примечание:

(1) Макс. объем воды в ванне значит количество воды для наполнения ванны до края перелива

(2) Полезный объем (2) ванны значит количество воды для наполнения ванны с пациентом чтобы было обеспечено затопление форсунок

4. Основное оснащение

С изделием поставляются ступени – 1 шт

душ – 1 шт

уплотнение Æ 18/10 – 1 шт

чистящее и дезинфицирующее средство – 3 л

5. Сборка и монтаж

5.1 Ширина входного отверстия помещения, предназначенного для установки изделия, должна составлять не менее 900 мм. До монтажа изделия необходимо выполнить строительно-монтажные работы для подвода воды и электрического напряжения согласно Приложению № 2.

Установка должна соответствовать:

СТН/внутренний водопровод/

СТН/Z7 /внутренняя канализация/

СТН/электропроводка в помещениях медицинского назначения/

STN EN 1717- Защита питьевой воды против загрязнению.(12.2002)

STN Электрическая инсталяция зданий. Требования для специяльных инсталяции.

Ванну следует подключить к электрической сети через защитный выключатель тока в соотв. c СТНПровод для подвода эл. тока следует прокладывать в броневой трубке с применением пятижильного кабеля Сu 5С х 1,5 мм2 в соотв. с СТН/Z3, СТН, СТН, СТНКонцевая втулка должна находиться на высоте не менее 100 мм над уровнем пола. Длина электрического кабеля с конца концевой втулки должна составлять не менее 700 мм. Кабель следует в конце трубки уплотнить от проникновения воды. Для подключения служит распределительный щит низкого напряжения. Рекомендуемый тип выключателя располагаемого на стене:

Sprecher and Schuh DSHL 3-N-A-E-20 в алюминиевом шкафу тип DZA-3-1A с лампой тлеющего разряда

Все металлические предметы, расположенные в окружении ванны рукой подать, необходимо токопроводно соединить с клеммой для эквипотенциального взаимного соединения /на корпусе ванны/ с помощью медного кабеля сечением 4 мм2 желто–зеленого цвета. Сборку и монтаж может производить только профессиональный техник, имеющий квалификацию для данного типа сантехники.

5.2. После распаковки изделия из транспортного ящика при монтаже следует соблюсти следующий порядок:/приложение №1/

передняя и задная панель поставляются в демонте

- демонтировать транспортный деревянный элемент (23).

– согласно монтажной схеме рисунок №2. проложить подводы горячей и холодной воды, провод для подвода электроэнергии и сливной трубопровод,

– с помощью регулируемых ножек изделие установить в плоскости,

– проверить плотность соединений трубопровода,

- переднюю и задную кроющую панель смонтировать и привинтить винта /22/

– подать ступени.

6. Ввод изделиЯ в эксплуатацию

После выполнения монтажа проверить прочность механических и электрических соединений и крепление проводов, калибровку электроники, провести испытание на прочность соединений и проверить общую функциональность. Затем изделие готово к эксплуатации.

6.1 Обслуживание изделия

К обслуживанию установки допускается только лицо, обученное сервисным техником или на монтажном заводе.

Для наполнения ванны /Приложение / исползуем рычаги клапанов /6/ и /9/.

Для выбора массажной зоны исползуем рычаг клапана /13/.

Описание панели управления: /Приложение /

Кнопкой главного выключателя /17, приложение 1/ нажмется панел управления. Панель управления содержит 8–местный дисплей с клавятурой.

Кнопкой /31/ нажмется термометр при подаче воды в ванну. Тогда на первом месте дисплея изображается цифра 1 и на местах 2, 3, 4 – показание температуры подаваемой воды /читаем слева в право/. Кнопкой /32/ включается термометр в ванне. На первом месте дисплея изображается цифра 2 и места дисплея 2, 3, 4 показывают температуру воды в ванне.

Кнопками /33/ и /34/ устанавливается время процедуры. Время изображается на 7 и 8 местах дисплея. Кнопкой /41/ установленное время можно ввести в память. Затем после включения ванны это время будет подготовлено на дисплее. Кнопкой /39/ включается и отключается насос. Одновременно с первым включением насоса запускается таймер, измеряющий время в минутах.

Нажатием кнопки /36/ включается и выключается двигатель источника воздуха для пузырькового массажа /дополнительное оснащнние/. Нажатием кнопки СТОП /38/ выключается насос и двигатель источника воздуха, если были включены.

После истечения времени процедуры насос и двигатель источника воздуха автоматически выключаются /пока были включены/ и устанавливается значение для нового пуска. При изменении значения таймера /33/, /34/ отчет времени процедуры останавливается и спускается внов включением насоса или пузырьки.

Если ванна пуста и включится насос по оплошности, после приблизительно 4 секундах насос выключится. Автоматически активируется защита насоса против хода без воды, так как не повредить насос.

Давление изображается на 5 и 6 местах дисплея.

Ванна опоражнивается рычагом клапана затвора /3/. Ванну после опоражнивания подвергнуть дезинфекции. Сполоснуть стоп-душем /10/ с применением рычага /8/. Одноременно автоматически ополаскаются гидромассажные форсунки.

– после выпуска воды из ванны повторно запустить на 60 секунд устройство для образования пузырьков для выдувания остаточной воды из системы распределения воздуха.

Следить, чтобы вода для полоскания не превысила значения 45оС. Для подбора контура форсунок, через которые протекает вода, использовать маховичок /10/.

Примечание:

Пациент перед заходом в ванну должен принять очистной душ!

Аварийный режим

В случае дефекта электроники возможно ползовать ванну в ручном режиме переключением сервисного переключателя, который находится на передной части распределительной доски ванны. Это возможно сделать только ответственному роботнику сервиса.

При ручном режиме возможно насос спускать только при полной ванне воды.

6.1 Симболы для идентификации управляющих деталей

Управление клапана впуск горячей воды

(красный цветfarba červená)

Управление клапана впуск холодной воды

(синий цвет farba modrá)

Управление клапана холодной воды –душ

Ovládač ventilu studenej vody - sprcha

(синий цвет farba modrá)

Управление клапана выпускания воды ОТКРЫТОЙ КЛАПАН Pákový ovládač odpadového ventilu: OTVORENÝ VENTIL

(черный цвет farba čierna)

Управление клапана выпускания воды ЗАКРЫТОЙ КЛАПАН Pákový ovládač odpadového ventilu: ZATVORENÝ VENTIL

(черный цвет farba čierna)

Главной выключательVypínač čerpadla

(черный цвет farba čierna)

Регуляция деятельности гидромассажных форсунок (подсосывания воздуха)

Reguláciu výkonu hydromasážnych trysiek (prisávanie vzduchu)

(черный цветfarba čierna)

нижная массажная зона

(черный цветfarba čierna)

верхняя массажная зона и

(черный цветfarba čierna)

все массажные зоны

(черный цветfarba čierna)

Управление клапана выпускания воды в рециклацию ОТКРЫТОЙ КЛАПАН (Дополнителное оснащение)

(черный цвет )

Управление клапана воды из рециклации впуск воды (Дополнителное оснащение)

Ovládač ventilu recyklovanej vody – napúšťanie (doplnkové vybavenie)

(зеленый цвет farba zelená)

7. ТехниЧеский уход за изделием

7.1  При выполнении технического ухода за изделием последнее необходимо отключить от сети, отвинтить и снять переднюю панель и закрыть краны подвода холодной и горячей воды. Техуход заключается в контроле соединений шлангов, клапанов, или же в замене уплотнений в соединительных частях трубопровода. К выполнению ремонта и техухода всего рода допускаются только квалифицированные работники.

7.2  Ремонт электрической части выполняют обученные работники сервисных организаций.

7.3  Периодический контроль

Периодическая ревизия выполняется не менее 1 раза в год /СТН/. Проверяется ток заземления, защитный ток и ток утечки пациента в соотв. с ЕН–1. Проверяется полное сопротивление между клеммой для взаимного соединения и любой доступной металлической частью, обеспеченной защитным взаимным соединением.

8. ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ

Так как ванна изготовлена из полиэфирного стеклопластика с гелькоатовым слоем, не разрешается ее очистка и дезинфекция растворами кислот и твердыми чистящими средствами, могущими механически повредить поверхность ванны. Ванну можно очищать обычными жидкими, лучше всего синтетическими поверхностно–активными чистящими средствами.

Рекомендуемая очистка и дезинфекция см.

Приложениe №4 Рекомендуемая очистка и дезинфекция

Приложениe №5 Спектр действия дезинфекционных средств

Внимание!

В случае, что вышеприведенные рекомендации не будут учтены, не будет признана гарантия на насос.

9. ЛиквидациЯ Частей изделиЯ

Часть

Основной материал

Рециклуемый материал

Материал с возможностью складирования

Опасный материал

Рама

– Сталь

Х

Система подвода воды

клапаны

Регуляторы подачи воды

– Пластмасса

– Пластмасса

– Латунь

Х

Х

Х

Х

ванна

Панели

– Стеклопластик

– Стеклопластик

Х

Х

Электроника

– Медь

Х

Кабели

– Медь

Х

Система распре–деления воды для массажа

– ПВХ

Х

Насос

– Металл

– Пластмасса

Х

Х

Упаковка

– Дерево

– Картон

– Пузырьковая

пленка

Х

Х

Х

Упаковка и ликвидация упаковки нужно реализировать по  STN EN 50и по директиве 2002/96/ES (OEEZ)

10. ИнформациЯ о ремонтной службе

Монтаж оборудования, ремонт в течение гарантийного и послегарантийного срока выполняют обученные работники сервисных организаций. Следует потребовать адреса сервисной организации от организации – поставщика.

Пользователь должен очистить и дезинфицыровать изделие перед каждым сервисным вмешательством из за гигиенических соображений.

11. Список предписанных документов направлЯемых с изделием

–  СТД – руководство по обслуживанию

–  монтажную схему

–  гарантийный таллон

Завод–изготовитель оставляет за собой право на изменение, не ухуждающих его параметры и внешний вид.

Для целей сервисного обслуживания завод–изготовитель поставит сервисным организациям электрические схемы подключения отдельных частей, как и схему соединений и руководство по сервисному обслуживанию.

12. ПриложениЯ

Приложение CASCADE

Приложение Монтажная схема CASCADE

Приложение Панель управления CASCADE

Приложение Уход за веретенным вентилем

Приложениe №5 Рекомендуемая очистка и дезинфекция

Приложениe №6 Спектр действия дезинфекционных средств

Приложениe №7 Руководство по обслуживанию хроматотерапия

Приложениe №8 Руководство по обслуживанию пузырковая решетка

Приложениe №9 Руководство по обслуживанию - электроническая обработка воды.

Приложениe №10 Руководство по обслуживанию Рецикляция - Дополнителное оснащение

CASCADE

1.  Ванна

2.  Ручка

3.  Рычаг клапана сливного затвора

4.  Наполнительный штуцер

6.  Рычаг клапана теплой воды-впуск

7.   

8.  Рычаг клапана холодной воды – душ

9.  Рычаг клапана холодной воды-впуск

10.  Ручной душ

11.  Регулируемые ножки

12.  Боковая кроющая панель

13.  Переключатель массажных зон

14.  Форсунки пузырьковой решетки /(44+1 штука)дополнителное оснащение

15.  Передняя кроющая панель

16.  Задняя кроющая панель

17.  Главный выключатель

18.  Панель управления

19.  Массажные форсунки /23шт./

20.  Управление насосывания воздуха

21.   

22.  Гайка для подключения панела / 8 шт./

23.  транспортная деревянная призма

24.  Клапан впуска воды из рециклации /Дополнительное оснащение/

25.  Клапан выпускания воды в рециклацию /Дополнительное оснащение/

Монтажная схема CASCADE

1. план установки

1.2.план ступеней

2. Трубка для подвода холодной воды 1“ (DN25), законченная шаровым краном с наружной резьбой G 3/4“, на высоте 150 мм над уровнем пола.

3. Трубка для подвода горячей воды 1“ (DN25),, законченная шаровым краном с наружной резьбой G 3/4“, на высоте 150 мм над уровнем пола.

4. Рекомендуемое подключение сливного трубопровода:

ПРЯМОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ: сливной трубопровод ф75 мм(DN70) законченый редукцией с горлом диаметра 50 мм /внутренный размер/, и находится 60 мм над уровнем чистого пола.

НЕПРЯМОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ: половой сифон /производитель не посравляет/ подключенный на сливной трубопровод: мин. ф75 мм (DN70)

4.1.. Пол следует выполнить с умеренным уклоном 20 %.в направлении сифона. 500мм. Противапаховой затвор не поставляется с изделием. Затвор должен быть подготовлен в сливной трубопроводной системе.

5. Подвод электроэнергии следует выполнить из 5–жильного кабеля сечением CYKY 5Сх1,5 мм2 3х400 В в защитной трубке 4016 с концевой втулкой 4816, светлотой мин. 16 мм в соответствии с СТН/Z3, СТН, СТН, СТН 370000. Концевая втулка должна находиться на высоте не менее 100 мм над уровнем чистого пола. Длина эл. подводящего кабеля с конца концевой втулки должна составлять не менее 1000 мм. Кабель следует в конце концевой втулки уплотнить от проникновения воды! Все металлические предметы, находящиеся в окружении установки, рукой подать, необходимо токопроводно соединить с клеммой для эквипотенциального взаимного соединения /на корпусе изделия/ с помощью медного кабеля сечением 4 мм2 желто–зеленого цвета, длина 1000 мм.

8. /Дополнительное оснащение/(3) Подключение воды из рецикляционной системы 1“ (DN25), законченная шаровым краном и переходом с наружной резьбой G 3/4“ на высоте 150 мм над уровнем чистого пола.

9. /Дополнительное оснащение/(3) 4. Рекомендуемое подключение сливного трубопровода: из рецикляционной системы:

Прямое подключение: сливной трубопровод минимал. ф75 мм (DN70), законченый редукцией с горлом диаметра 50 мм (DN50), и находится 180 мм над уровнем чистого пола.

Внимание!

Установка ванны должна соответствовать СТНи СТН/З7, STN EN 1717, STN

! Манипуляционное пространство вокруг ванны должно составлять для целей монтажа, демонтажа и ремонта.

До установки изделиЯ необходимо оЧистить подводЯщий трубопровод!

Примечание:

(3) - Дополнительное оснащение стандардно не поставляется, только по специяльному заказу.

Панель управления – CASCADE

Функции кнопок:

31. Измеритель температуры подаваемой воды

32. Измеритель температуры воды в ванне

33. Таймер понижения время процедуры

34. Таймер повышения время процедуры

36. Включение/выключение пузырьки Дополнителное оснащение

37. Включение/выключение . Хроматотерапии /Дополнителное оснащение/

38. Выключение функции 36, 39 a 40

39. Включение/выключение насоса форсунок

40. Универсальная кнопка (Дополнителное оснащение)

41. Запомнение установленного времени

Уход за веретенным вентилем

Уход за веретенным вентилем состоит прежде всего в в мазании пунктов 1 и 2.

Производитель рекомендует исполдьзовать состав для мазаниа RJ 200 UNI-6.

Рекомендуемая фреквенция мазания 1раз за 6 месяцев .

В случае поврежденных частей надо их обменить. Принадлежающее запчасти находятся в списке запчастей.

Производитель не отвечает за повреждения причинене не правильным уходом за изделием.