в ВУЗе

СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ

приглашает преподавателей перевода на семинар

по повышению квалификации на тему:

современные ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ профессионально-ориентированному переводУ

в ВУЗе

с 27 января по 1 февраля 2014 г.

Цель семинара: обобщение передового опыта в сфере обучения переводу в вузе с учетом современных требований к формированию профессиональных компетенций специалиста.

Форма обучения: очно-заочная.

Преподавательский состав: квалифицированные преподаватели перевода ведущих вузов г. Москвы, члены Союза переводчиков России, практикующие переводчики иностранных компаний г. Москвы.

По окончании семинара выдается документ о повышении квалификации в объеме 72 часа.

Программа семинара включает четыре основных блока:

1.  Теоретический курс обучения переводу: содержание курса теории перевода, цели и задачи курса с учетом специфики вуза, общее языкознание, теория и практика изучаемых иностранных языков в системе обучения переводу, особенности преподавания родного русского языка при подготовке переводчиков.

Практикум по обучению переводу с родного языка на иностранный.

2.  Педагогические и психологические концепции обучения переводу студентов (на примере вуза экономического профиля и сферы услуг): сущность, инновационные методики и современные педагогические концепции обучения переводу, виды перевода в неязыковых вузах, критерии качества перевода, переводческие компетенции, сущность мотивационных процессов в обучении студентов, основные пути сохранения и повышения мотивации студентов, современные концепции обучения, стимулирующие обучение переводу.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

3.  Информационные технологии в обучении переводу: Технология Translation Memory (ТМ). Основные принципы автоматизации письменного перевода и условия эффективности применения систем ТМ. Навыки работы с системой SDL Trados. Управление терминологическими базами данных. Системы автоматизации перевода на предприятии. Лингвистический поиск в Интернет и способы его оптимизации. Информационный поиск в Интернет. Поиск текстов по предметной области (экономической, юридической, технической тематики). Особенности поиска на русском и иностранном языках. Специфика правового регулирования переводческой деятельности. Регулирование отношений с работодателями. Договор как инструмент защиты прав и интересов переводчика.

Практикум по применению системы SDL Trados.

4.  Современные технологии обучения различным видам профессионально-ориентированного перевода в ВУЗе: принципы формирования переводческих компетенций, обучение основным видам устного специального перевода, обучение письменному переводу, метод интерактивного обучения переводу.

Мастер-класс обучения переводу студентов неязыковых ВУЗов: типовое занятие по обучению переводу студентов с использованием интерактивного метода, разбор занятия и подведение итогов.

Обучение проводится на базе парк-отеля «Велес» по адресу: г. Москва, улица Вилиса Лациса 6 стр.1, Северное Тушино, в 10 минутах ходьбы от станции метро "Планерная". В номерах имеются бесплатный Wi-Fi, кондиционер, холодильник, телевизор с плоским экраном, фен). В отеле есть ресторан и кафе; дорога до центра Москвы занимает 30 мин.

Для участия в семинаре необходима электронная регистрация. Заявки на участие принимаются до 20 января 2014 г., эл. адрес: *****@***ru - Тупицыной Ирине Николаевне, руководителю семинара.

Дополнительная информация будет размещаться на сайте СПР: www. *****.

Все расходы по обучению на курсах несет направляющая сторона или слушатель.

Стоимость курса обучения – 22000 руб. на 1 чел. В стоимость входит: обучение по программе с выдачей документа о повышении квалификации, информационно-справочные материалы, ежедневные кофе-брейки.

Оплата за семинар может производиться как наличным платежом по приезде, так и безналичным платежом до начала семинара по следующим банковским реквизитам (заполните и распечатайте):

Извещение

Кассир

Форма № ПД-4

Общероссийская общественная организация «Союз переводчиков России»

(наименование получателя платежа)

(ИНН получателя платежа) ( номер счета получателя платежа)

Банк

БИК

(наименование банка получателя платежа)

Номер кор./сч. банка получателя платежа

(наименование платежа) (номер лицевого счета (код) плательщика)

Ф. И.О. плательщика:

Адрес плательщика:

Сумма платежа: _________ руб. _____коп. Сумма платы за услуги: _______ руб. _____коп

Итого ______________ руб. ______ коп. “______”_____________________ 200___г.

С условиями приема указанной в платежном документе суммы, в т. ч. с суммой взимаемой платы за услуги банка

ознакомлен и согласен. Подпись плательщика

Квитанция

Кассир

Общероссийская общественная организация «Союз переводчиков России»

(наименование получателя платежа)

(ИНН получателя платежа) ( номер счета получателя платежа)

Банк

БИК

(наименование банка получателя платежа)

Номер кор./сч. банка получателя платежа

за участие в семинаре по обучению переводу

(наименование платежа) (номер лицевого счета (код) плательщика)

Ф. И.О. плательщика:

Адрес плательщика:

Сумма платежа: _________ руб. ______ коп. Сумма платы за услуги: ____ руб. ____коп.

Итого ___________ руб. _____ коп. “________”________________________ 200___г.

С условиями приема указанной в платежном документе суммы, в т. ч. с суммой взимаемой платы за услуги банка

ознакомлен и согласен.

Подпись плательщика

" - линия отреза

Форма заявки для регистрации

Участник семинара

Фамилия:

Имя:

Отчество:

Организация:

Должность:

Контактная информация участника

E-mail:

Телефон:

Дополнительный телефон: