ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНИЧЕСКИМ ХАРАКТЕРИСТИКАМ
ДЛЯ СИЛОВОГО ТРАНСФОРМАТОРА
POWER TRANSFORMER TECHNICAL REQUIREMENTS
Оборудование Equipment | Трансформатор … / …кВTransformer …./ …kV |
Для реконструкции/строительства For reconstruction/new building | |
Количество Quantity | |
Срок поставки Delivery dates | |
Адрес объекта Object address | |
Заказчик End user | |
Ген. подрядчик Customer | |
Исполнитель: (ФИО, должность, тел) Executor |
№ п/п | Технические характеристики (наименование параметра) Technical characteristics (parameter description) | Требуемые значения параметров Parameter value | Технические характеристики HHI* HHI’s technical characteristics | ||
1. | Изготовитель Manufacturer | ||||
2. | Тип (марка) Type (Mark) | ||||
3. | Конструктивное исполнение (однофазный, трехфазный) Construction Performance (monophase, three - phase) | ||||
4. | Номинальная мощность обмоток, кВА Winding power rating, kVA ВН / HV СН / MV НН /LV | ||||
5. | Номинальное напряжение, кВ Rated Voltage, kV ВН / HV СН / MV НН / LV | ||||
6. | Наибольшее рабочее напряжение, кВ Maximum Working Voltage, kV ВН / HV СН / MV НН / LV | ||||
7. | Номинальное выдерживаемое напряжение грозового импульса, кВ Lightning impulse withstand voltage kV ВН / HV НН / LV | ||||
8. | Номинальная частота, Гц Rated Frequency, Hertz | ||||
9. | Испытательное напряжение изоляции 50Гц,1мин Test voltage for insulation 50Hz 1min ВН / HV НН / LV | ||||
10. | Схема и группа соединения обмоток Scheme and windings reference | ||||
11. | Ток холостого хода, %, не более No load current, %, but not more than | ||||
12. | Напряжение короткого замыкания, % Short- circuit voltage, % ВН-СН / HV-MV ВН-НН / HV -LV СН-НН / MV - LV | ||||
13. | Допустимые превышения температуры отдельных элементов автотрансформатора над температурой окружающей среды, 0С, не более Admissible over temperature for different elements of autotransformer against ambient air temperature, 0С, but not more than | ||||
14. | Потери холостого хода, не более, кВт No load losses, but not more than, kW | ||||
14.1. | Нагрузочные потери, кВт Load losses , kW | ||||
14.2. | Дополнительные потери, кВт Aux. Losses | ||||
15. | Потери КЗ, не более, кВт Short circuit losses, but not more than, kW ВН-СН / HV-MV ВН-НН / HV-LV СН-НН /MV-LV | ||||
16. | Стойкость к КЗ, кА: Resistance against short circuits, kA: | ВН | СН | HV | MV |
Термическая Thermal | |||||
Динамическая (испытания не проводятся, подтверждается расчетом) Dynamic (no tests effected but proved only with calculations) | |||||
17. | Способ и диапазон регулирования Method and range of regulation | ||||
18. | РПН OLTC | ||||
18.1. | Тип, производитель Type, Manufacturer | ||||
18.2. | Количество переключений до первой ревизии, не менее Number of switching before first revision, not less than | ||||
18.3. | Соответствие требованиям МЭК 214 (да, нет) Correspondence to requirements of IEK 214 (yes, no) | ||||
18.4. | Механический ресурс контактора, количество переключений, не менее Contactor mechanical resource, number of switching, not less than | ||||
18.5. | Износостойкость контактов при (0,7-1,0) Iном, количество переключений, не менее Contact wearing capacity if (0,7-1,0) Inom, number of switches, not less than | ||||
18.6. | Кривая зависимости износа контактов от тока переключения Graphic chart of contacts wear because of current switch | ||||
18.7. | Опыт эксплуатации, лет Field experience, years | ||||
18.8. | Техническая поддержка на территории России (в том числе сервисное обслуживание) Technical support at the territory of Russia (including after-sale service) | ||||
19. | СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ COOLING SYSTEM | ||||
19.1. | Вид системы охлаждения (М, Д, ДЦ, М/Д/ДЦ) Cooling system type | ||||
19.2. | Компоновка охладителей Coolers placement | ||||
19.3. | Количество охладителей Quantity of coolers | ||||
19.4. | Срок эксплуатации маслонасосов и вентиляторов системы охлаждения, лет, не менее Operational life time for oil pumps and ventilators of cooling system, years, not less than | ||||
19.5. | Включение циркуляции масла на отключённом трансформаторе при температуре окружающего воздуха (для системы ДЦ) - 30°С, (да, нет) Switching on of circulation of oil on the switching off transformer at an ambient air temperature (for system OFAF) - 30°C, (yes, no) | ||||
19.6. | Номинальное напряжение электродвигателей системы охлаждения, В Voltage rating of electric motors for cooling system, V | ||||
19.7. | Номинальная мощность электродвигателей системы охлаждения, кВт (обдув+циркуляция) (для системы ДЦ) Rated capacity of electric motors for cooling systems, kW (OFAF) | ||||
19.8. | Номинальное напряжение оперативного тока системы охлаждения, В Rated voltage of cooling system control current, V | ||||
19.9. | Включение и отключение Switching on, switching off | ||||
20. | ВСТРОЕННЫЕ ТРАНСФОРМАТОРЫ ТОКА INBUILT CURRENT TRANSFORMERS | ||||
20.1. | На вводах ВН: HV bushing: | ||||
Количество Quantity | |||||
Первичный ток, А Primary current, A | |||||
Вторичный ток, А Secondary current, A | |||||
Номинальная предельная кратность вторичных обмоток для РЗ, не менее Rated limited repetition factor of secondary winding for Relay Protect, not less than | |||||
Коэффициент защиты приборов обмотки для учета Winding registering devices protection coefficient | |||||
Обмотка 1 РЗ Winding 1 RP Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
Обмотка 2 РЗ Winding 2 RP Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
Обмотка 3 Измерение Winding 3 Registration Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
20.2. | На вводах СН: MV bushing: | ||||
Количество Quantity | |||||
Первичный ток, А Primary current, A | |||||
Вторичный ток, А Secondary current, A | |||||
Номинальная предельная кратность вторичных обмоток для РЗ, не менее Rated limited repetition factor of secondary winding for RP, not less than | |||||
Коэффициент защиты приборов обмотки для учета Winding registering devices protection coefficient | |||||
Обмотка 1 РЗ Winding 1 RP Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
Обмотка 2 РЗ Winding 2 RP Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
Обмотка 3 Измерение Winding 3 Registration Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
20.3. | На вводах НН (на каждый ввод): LV bushing (per each bushing): | ||||
Количество Quantity | |||||
Первичный ток, А Primary current, A | |||||
Вторичный ток, А Secondary current, A | |||||
Кратность тока, не менее Current repetition, not less than | |||||
Коэффициент защиты приборов обмотки для учета Winding registering devices protection coefficient | |||||
Обмотка 1 Winding 1 Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
Обмотка 2 Winding 2 Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
20.4. | На выводах нейтрали: At the output of Neutral terminal: | ||||
Количество Quantity | |||||
Первичный ток, А Primary current, А | |||||
Вторичный ток, А Secondary current, А | |||||
Кратность тока, не менее Current repetition, not less than | |||||
Обмотка 1 Winding 1 Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
Обмотка 2 Winding 2 Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
Обмотка 3 Winding 3 Класс точности, %/ Accuracy class, % Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA | |||||
20.5. | Защитные обмотки трансформаторов тока должны обеспечивать заданный классом точности предел погрешности в переходных режимах, включая цикл АПВ, в том числе и неуспешное АПВ «КЗ-отключение-пауза 1 сек.-включение (успешное и неуспешное на КЗ)» согласно требованиям МЭК 44-6 (часть 6) (да, нет) Protective windings of current transformers should provide the limit of an error set by an accuracy class in transitive modes, including a cycle of a reclosure, including a unsuccessful reclosure « a short circuit – switching-off - a pause 1 sec – inclusion (successful and unsuccessful on a short circuit)» according to requirements IEC 44-6 (a part 6) (yes, no) | ||||
21. | ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К КОНСТРУКЦИИ, ИЗГОТОВЛЕНИЮ И МАТЕРИАЛАМ REQUIREMENTS TO CONFIGURATION, MANUFACTURING AND MATERIALS | ||||
21.1. | Уровень разъема бака Tank cut-off point level | ||||
21.2. | Газовое реле АТ и РПН с двумя отключающими контактами Autotransformer gas rely and OLTC with two breaking contacts | ||||
21.3. | Заземление магнитопровода Magnetic core earth | ||||
21.4. | Наличие устройств раскрепления активной части в баке от смещения (да, нет) при транспортировке в эксплуатации Availability of breaking – out devises of active part inside of tank against its shifting (yes, no) during transportation in operation | ||||
21.5. | Наличие гибкой оболочки для защиты масла от соприкосновения с окружающим воздухом (да, нет) Availability of flexible oil protecting cover preventing its contact with ambient air (yes, no) | ||||
21.6. | Наличие термосифонного фильтра (да, нет) Availability of thermosiphon filter (silicagel in set) (yes, no) | ||||
21.7. | Наличие системы воздухоосушения (да, нет) Availability of air dryer (yes, no) | ||||
21.8. | Цвет покраски автотрансформатора Color of autotransformer painting | ||||
21.9. | Марки, типы и производители основных комплектующих: Marks, types and manufacturers of the basic accessories: | ||||
Масло (по МЭК - 296-82). Oil | |||||
Обмоточный провод Winding wire | |||||
Электрокартон Electric-grade cardboard | |||||
Покраска Painting | |||||
21.10. | Срок службы уплотнительной резины не менее, лет Life time for sealing rubber, not less than, years | ||||
21.11. | Срок службы до проведения подпрессовки обмоток, лет Life time before making windings premolding, years | ||||
21.12. | Установка автотрансформатора горизонтальная (без уклона в сторону расширителя) (да, нет) Horizontal mounting of autotransformer (with incline towards expander) (yes, no) | ||||
21.13. | Требования к внутренней изоляции Requirements to inner isolation | ||||
21.14. | Уровень частичных разрядов Partial discharge level | ||||
22. | ВВОДЫ BUSHINGS | ||||
22.1. | Позиции вводов Bushing Positions Ввод ВН / HV bushing Ввод нейтрали / Neutral bushing Ввод НН / LV bushing | ||||
22.2. | Тип нейтрального ввода Type of neutral bushing | ||||
22.3. | Конструкция вводов без выносного бака давления (да, нет) Design of bushings without a remote tank of pressure (yes, no) | ||||
22.4. | Типы вводов 500кВ с RIP изоляцией 500 кВ Bushing type 500kV (with RIP insulation) | ||||
22.5. | Типы вводов 220кВ с RIP изоляцией 220 кВ Bushing type 220 kV (with RIP insulation) | ||||
22.6. | Требования к изоляции вводов Requirements to isolation of bushings | ||||
22.7. | Опыт эксплуатации вводов выбранного типа и климатического исполнения, лет Field experience of bushings of the chosen type and climatic modification, years | ||||
22.8. | Допустимая механическая нагрузка на клеммы вводов в горизонтальном направлении, Н, не менее: Admissible mechanical loading on plugs of bushings at a horizontal direction, N, not less: 500 кВ / 500 kV 220 кВ / 220 kV | ||||
22.9. | Цвет фарфоровых покрышек вводов ВН, СН, НН и нейтрали Color of porcelain tire covers of bushings HV, MV, LV and neutral | ||||
22.10. | Удельная длина пути утечки внешней изоляции по ПУЭ, 7-е изд., не менее Specific length of leakage path of outer insulation as per GOST 9920-89, cm/kV, not less | ||||
23. | Допустимые повышения напряжения 50 Гц в сети при длительности t и количестве повышений в год n (в относительных единицах по отношению к максимальному рабочему напряжению) Allowed voltage raises 50 Hertz in circuit with duration “t” and number of annual rises “n” (in relative units related against maximum operational voltage) | ||||
23.1. | Допустимые перегрузки Allowed overloads | ||||
23.2. | Климатическое исполнение и категория размещения по ГОСТ Climate preformance and placement category as per GOST | ||||
23.3. | Температура окружающего воздуха, °С Ambient temperature, °С | ||||
абсолютная максимальная max operative temperature | |||||
абсолютная минимальная min operative temperature | |||||
средняя из ежегодных абсолютных минимумов bottom operational average between annual absolute minimum | |||||
максимальная температура масла, ºC top oil by Thermometer,ºC | |||||
средняя температура сопротивления обмотки average Winding by resistance | |||||
максимальная точка повышения температуры hot spot temp. rise | |||||
24. | Максимальная скорость ветра при отсутствии гололеда, м/с Maximum wind speed in absence of ice- covering, m/sec | ||||
25. | Максимальная скорость ветра при наличии гололеда, м/с Maximum wind speed when ice - covering, m/sec | ||||
26. | Толщина стенки гололеда, мм Thickness of ice - coverage, mm | ||||
27. | Допустимая высота установки над уровнем моря, м Allowed mounting level height over sea level, m | ||||
28. | Сейсмостойкость, баллов по шкале MSK Seismic stability, force as per MSK scale | ||||
29. | Габаритные размеры, мм: Overall dimensions, mm: | ||||
длина length | |||||
ширина width | |||||
высота height | |||||
30. | Габариты транспортные, мм: Dimensions transport, mm: | ||||
длина length | |||||
ширина width | |||||
высота height | |||||
31. | Масса, кг: Weight, kg: | ||||
транспортная transport | |||||
полная full | |||||
масла oil | |||||
32. | Требования по надежности Reliability specifications | ||||
32.1. | Срок службы до среднего ремонта, лет Service life before mid - life repair, years, not less than | ||||
32.2. | Срок службы, лет Service life, years, not less than | ||||
32.3. | Периодичность и объем технического обслуживания Frequency and amount of servicing | ||||
32.4. | Вероятность безотказной работы Reliability probability | ||||
33. | Объем необходимых затрат на текущее (за 1 год) обслуживание; стоимость капитального ремонта, % от Цтр (стоимости аппарата). Volume of necessary expenses on current (for 1 year) service; cost of major overhaul, % from costs of the device. | ||||
34. | Гарантии изготовителя Manufacturer’s warranties | ||||
34.1. | Гарантийный срок эксплуатации, месяцев, не менее Operational warranty period, months, not less than | ||||
34.2. | Прочее, по усмотрению Поставщика Others at discretion of Supplier | ||||
35. | Требования по экологии Requirements on ecology | ||||
35.1. | Напряжение радиопомех (НРП), измеренное при 1,1 наибольшего рабочего напряжения, мкВ, не более Voltage of a radio noise (VRN), measured at 1,1 greatest operating voltage, mcV, no more | ||||
35.2. | Средний уровень звука на расстоянии 2 м от контура трансформатора при номинальном напряжении и частоте, дБ, не более Average level of a sound on distance of 2 m from a contour of the transformer at rated voltage and frequency, dB, no more | ||||
36. | Требования по безопасности Requirements on safety | ||||
36.1. | Номер и дата выдачи сертификатов безопасности Number and date of delivery of certificates of safety | ||||
37. | Комплектность поставки Delivery set amount | ||||
37.1. | Автотрансформатор трехфазный в комплекте по ГОСТ , ГОСТ (да, нет) Autotransformer 3-phase in set as per GOST ГОСТ , GOST (yes, no) | ||||
37.2. | Отправка (с маслом, без масла) Filled with oil (with or without oil) | ||||
37.3. | Резервное количество трансформаторного масла для долива и технологических операций при монтаже; для долива в эксплуатации, % от объема масла в баке Spare quantity of transformer oil when mounting ; - for adding during operation, 10 % of the amount in tank | ||||
37.4. | Наличие контактных клемм для крепления аппаратных зажимов Contact clips availability for fixing of hardware clamp (dimensions to be agreed separately) А4А-400-2 (ВН, НН, СН/ HV,LV,MV) А2А-400-2 («0») | ||||
37.5. | Указатель уровня масла в расширителе со шкалой и возможностью дистанционного контроля уровня масла (да, нет) Oil level indicator in expander with scale and possibility of remote control oil leveling (yes, no) | ||||
37.6. | Индикатор температуры обмотки (да, нет) Winding temperature indicator (yes, no) | ||||
37.7. | Комплект приспособлений для сервисного обслуживания The complete set of adaptations for service | ||||
37.8. | Устройство для отбора проб газа из газового реле (да, нет) Gas sampling from gas rely device (yes, no) | ||||
37.9. | Предохранительные клапаны с контактами для сигнализации о срабатывании (да, нет) Safety valves with contacts for alarm (yes, no) | ||||
37.10. | Клеммная коробка со степенью защиты IP-54 по ГОСТ (да, нет) The terminal box with a degree of protection IP-54 in accordance with GOST (yes, no) | ||||
37.11. | Контрольные кабели медные, многожильные, в броневом шланге, сечением мм2: Control cables copper, polycore, in an armored hose, section mm²: | ||||
от трансформаторов тока from current transformers | |||||
от приборов контроля from devices of the control | |||||
37.12. | Все шкафы управления, сигнализации, клеммные должны быть оцинкованными или изготовлены из нержавеющих материалов All control cabinets, signal systems, terminal-block cabinet should be zinced or are made of corrosion-proof materials | ||||
37.13. | Тип отсечного клапана (Серии DAROC типа EDS-R-80) Type cut-off valve (Series DAROC of type EDS-R-80) | ||||
37.14. | Тип газового реле с двумя отключающими контактами Type of the gas relay with two tripping contacts | ||||
37.15. | Тип струйного реле с двумя отключающими контактами Type of the jet relay with two tripping contacts | ||||
37.16. | Эксплуатационная документация на русском языке, экз. In - line documentation in Russian language, copies | ||||
37.17. | Система мониторинга согласно п. 3.1.2, структурная схема 1 (да, нет) System of monitoring according to item 3.1.2, the block diagram 1 (yes, no) | ||||
38. | Маркировка, упаковка, транспортировка, условия хранения Marking, package, transportation, storage conditions | ||||
38.1. | Маркировка, упаковка и консервация по ГОСТ 18620, ГОСТ 14192, ГОСТ 23216, ТУ 16-90 или по требованиям МЭК. Marking, packing and temporary closing-down as per GOST 18620, GOOST 14192, GOST 23216, Technical Condition 16-90 or according to requirements of IEC. | ||||
38.2. | Условия транспортирования Transportation conditions | ||||
38.3. | Передвижение трансформатора Transformer motion | ||||
38.4. | Форма катков Rollers shape | ||||
38.5. | Ширина колеи, мм (ГОСТ , ТУ 16-90, ГОСТ ): Gauge of rail, mm (GOST , Technical Condition 16-90, GOST ): - продольного перемещения (ГОСТ п.12.6.2.) - longitudinal motion (GOST cl.12.6.2.) - поперечного перемещения - cross movement | ||||
38.6. | Растамаживание и доставка оборудования до места назначения Customs clearance and delivery of the equipment up to destination | ||||
38.7. | Наличие "шок-индикатора" на транспортной упаковке для контроля условий транспортировки “Shock – indicator” availability on transport packaging for controlling of transportation conditions | ||||
38.8. | Условия хранения, срок хранения, отдельно хранящихся деталей, сборочных единиц, ЗИП Storage conditions, warehousing time, for separately stored items, assemble units, spare parts and instruments | ||||
38.9. | Монтаж автотрансформатора выполняется с участием шеф-инженера фирмы - Поставщика Mounting if autotransformer is to be effected with participation of engineer of Supplier’s company | ||||
39. | Требования по сертификации Certification requirements | ||||
39.1. | Номер и дата выдачи ТУ согласованных с РАО «ЕЭС России» или ЕЭС» Date and number of Technical conditions issue agreed with RAO “UES of Russia” or with OAO “FSK UES» | ||||
39.2. | Номер и дата выдачи экспертного заключения согласно «Корпоративному регламенту аттестации новых видов оборудования…», введенному в действие приказом ЕЭС» от 26.05.03 № 000. (для импортного оборудования) Ref. No and date of issue of expert appraisal according to “Regulations for certification of new types of equipment…” put to force by Order of OAO“FSK UES” dd. 26.05.2003 № 000 (for imported equipment) |
Примечание:
1. Колонка «Технические характеристики HHI» заполняется Изготовителем.
2. Параметры, отмеченные «*» заполняются Изготовителем.
3. Те параметры, которые не оговорены в настоящей таблице добавляются самим Заказчиком в соответствии с требованиями ГОСТа 11677 и ГОСТа 17544.
Notes:
1. The column “HHI’s technical characteristics” is pointed by the manufacturer
2. These parameters marked by” *” should be pointed by the manufacturer
3. For everything not specified above with Autotransformer should correspond with requirements of GOST 11677 and GOST 17544


