ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНИЧЕСКИМ ХАРАКТЕРИСТИКАМ

ДЛЯ СИЛОВОГО ТРАНСФОРМАТОРА

POWER TRANSFORMER TECHNICAL REQUIREMENTS

Оборудование

Equipment

Трансформатор … / …кВ

Transformer …./ …kV

Для реконструкции/строительства

For reconstruction/new building

Количество

Quantity

Срок поставки

Delivery dates

Адрес объекта

Object address

Заказчик

End user

Ген. подрядчик

Customer

Исполнитель:

(ФИО, должность, тел)

Executor

п/п

Технические характеристики

(наименование параметра)

Technical characteristics (parameter description)

Требуемые значения

параметров

Parameter value

Технические характеристики

HHI*

HHI’s technical characteristics

1.   

Изготовитель

Manufacturer

2.   

Тип (марка)

Type (Mark)

3.   

Конструктивное исполнение (однофазный, трехфазный)

Construction Performance (monophase, three - phase)

4.   

Номинальная мощность обмоток, кВА

Winding power rating, kVA

ВН / HV

СН / MV

НН /LV

5.   

Номинальное напряжение, кВ

Rated Voltage, kV

ВН / HV

СН / MV

НН / LV

6.   

Наибольшее рабочее напряжение, кВ

Maximum Working Voltage, kV

ВН / HV

СН / MV

НН / LV

7.   

Номинальное выдерживаемое напряжение грозового импульса, кВ

Lightning impulse withstand voltage kV

ВН / HV

НН / LV

8.   

Номинальная частота, Гц

Rated Frequency, Hertz

9.   

Испытательное напряжение изоляции 50Гц,1мин

Test voltage for insulation 50Hz 1min

ВН / HV

НН / LV

10.   

Схема и группа соединения обмоток

Scheme and windings reference

11.   

Ток холостого хода, %, не более

No load current, %, but not more than

12.   

Напряжение короткого замыкания, %

Short- circuit voltage, %

ВН-СН / HV-MV

ВН-НН / HV -LV

СН-НН / MV - LV

13.   

Допустимые превышения температуры отдельных элементов автотрансформатора над температурой окружающей среды, 0С, не более

Admissible over temperature for different elements of autotransformer against ambient air temperature, 0С, but not more than

14.   

Потери холостого хода, не более, кВт

No load losses, but not more than, kW

14.1.   

Нагрузочные потери, кВт

Load losses , kW

14.2.   

Дополнительные потери, кВт

Aux. Losses

15.   

Потери КЗ, не более, кВт

Short circuit losses, but not more than, kW

ВН-СН / HV-MV

ВН-НН / HV-LV

СН-НН /MV-LV

16.   

Стойкость к КЗ, кА:

Resistance against short circuits, kA:

ВН

СН

HV

MV

Термическая

Thermal

Динамическая (испытания не проводятся, подтверждается расчетом)

Dynamic (no tests effected but proved only with calculations)

17.   

Способ и диапазон регулирования

Method and range of regulation

18.   

РПН

OLTC

18.1.   

Тип, производитель

Type, Manufacturer

18.2.   

Количество переключений до первой ревизии, не менее

Number of switching before first revision, not less than

18.3.   

Соответствие требованиям МЭК 214 (да, нет)

Correspondence to requirements of IEK 214 (yes, no)

18.4.   

Механический ресурс контактора, количество переключений, не менее

Contactor mechanical resource, number of switching, not less than

18.5.   

Износостойкость контактов при (0,7-1,0) Iном, количество переключений, не менее

Contact wearing capacity if (0,7-1,0) Inom, number of switches, not less than

18.6.   

Кривая зависимости износа контактов от тока переключения

Graphic chart of contacts wear because of current switch

18.7.   

Опыт эксплуатации, лет

Field experience, years

18.8.   

Техническая поддержка на территории России (в том числе сервисное обслуживание)

Technical support at the territory of Russia (including after-sale service)

19.   

СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ

COOLING SYSTEM

19.1.   

Вид системы охлаждения (М, Д, ДЦ, М/Д/ДЦ)

Cooling system type

19.2.   

Компоновка охладителей

Coolers placement

19.3.   

Количество охладителей

Quantity of coolers

19.4.   

Срок эксплуатации маслонасосов и вентиляторов системы охлаждения, лет, не менее

Operational life time for oil pumps and ventilators of cooling system, years, not less than

19.5.   

Включение циркуляции масла на отключённом трансформаторе при температуре окружающего воздуха (для системы ДЦ)

- 30°С, (да, нет)

Switching on of circulation of oil on the switching off transformer at an ambient air temperature (for system OFAF) - 30°C, (yes, no)

19.6.   

Номинальное напряжение электродвигателей системы охлаждения, В

Voltage rating of electric motors for cooling system, V

19.7.   

Номинальная мощность электродвигателей системы охлаждения, кВт (обдув+циркуляция) (для системы ДЦ)

Rated capacity of electric motors for cooling systems, kW (OFAF)

19.8.   

Номинальное напряжение оперативного тока системы охлаждения, В

Rated voltage of cooling system control current, V

19.9.   

Включение и отключение

Switching on, switching off

20.   

ВСТРОЕННЫЕ ТРАНСФОРМАТОРЫ ТОКА

INBUILT CURRENT TRANSFORMERS

20.1.   

На вводах ВН:

HV bushing:

Количество

Quantity

Первичный ток, А

Primary current, A

Вторичный ток, А

Secondary current, A

Номинальная предельная кратность вторичных обмоток для РЗ, не менее

Rated limited repetition factor of secondary winding for Relay Protect, not less than

Коэффициент защиты приборов обмотки для учета

Winding registering devices protection coefficient

Обмотка 1 РЗ

Winding 1 RP

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

Обмотка 2 РЗ

Winding 2 RP

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

Обмотка 3 Измерение

Winding 3 Registration

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

20.2.   

На вводах СН:

MV bushing:

Количество

Quantity

Первичный ток, А

Primary current, A

Вторичный ток, А

Secondary current, A

Номинальная предельная кратность вторичных обмоток для РЗ, не менее

Rated limited repetition factor of secondary winding for RP, not less than

Коэффициент защиты приборов обмотки для учета

Winding registering devices protection coefficient

Обмотка 1 РЗ

Winding 1 RP

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

Обмотка 2 РЗ

Winding 2 RP

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

Обмотка 3 Измерение

Winding 3 Registration

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

20.3.   

На вводах НН (на каждый ввод):

LV bushing (per each bushing):

Количество

Quantity

Первичный ток, А

Primary current, A

Вторичный ток, А

Secondary current, A

Кратность тока, не менее

Current repetition, not less than

Коэффициент защиты приборов обмотки для учета

Winding registering devices protection coefficient

Обмотка 1

Winding 1

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

Обмотка 2

Winding 2

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

20.4.   

На выводах нейтрали:

At the output of Neutral terminal:

Количество

Quantity

Первичный ток, А

Primary current, А

Вторичный ток, А

Secondary current, А

Кратность тока, не менее

Current repetition, not less than

Обмотка 1

Winding 1

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

Обмотка 2

Winding 2

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

Обмотка 3

Winding 3

Класс точности, %/ Accuracy class, %

Номинальная мощность, ВА / Rated capacity, VA

20.5.   

Защитные обмотки трансформаторов тока должны обеспечивать заданный классом точности предел погрешности в переходных режимах, включая цикл АПВ, в том числе и неуспешное АПВ «КЗ-отключение-пауза 1 сек.-включение (успешное и неуспешное на КЗ)» согласно требованиям МЭК 44-6 (часть 6) (да, нет)

Protective windings of current transformers should provide the limit of an error set by an accuracy class in transitive modes, including a cycle of a reclosure, including a unsuccessful reclosure « a short circuit – switching-off - a pause 1 sec – inclusion (successful and unsuccessful on a short circuit)» according to requirements IEC 44-6 (a part 6) (yes, no)

21.   

ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К КОНСТРУКЦИИ, ИЗГОТОВЛЕНИЮ И МАТЕРИАЛАМ

REQUIREMENTS TO CONFIGURATION, MANUFACTURING AND MATERIALS

21.1.   

Уровень разъема бака

Tank cut-off point level

21.2.   

Газовое реле АТ и РПН с двумя отключающими контактами

Autotransformer gas rely and OLTC with two breaking contacts

21.3.   

Заземление магнитопровода

Magnetic core earth

21.4.   

Наличие устройств раскрепления активной части в баке от смещения (да, нет) при транспортировке в эксплуатации

Availability of breaking – out devises of active part inside of tank against its shifting (yes, no) during transportation in operation

21.5.   

Наличие гибкой оболочки для защиты масла от соприкосновения с окружающим воздухом (да, нет)

Availability of flexible oil protecting cover preventing its contact with ambient air (yes, no)

21.6.   

Наличие термосифонного фильтра (да, нет)

Availability of thermosiphon filter (silicagel in set) (yes, no)

21.7.   

Наличие системы воздухоосушения (да, нет)

Availability of air dryer (yes, no)

21.8.   

Цвет покраски автотрансформатора

Color of autotransformer painting

21.9.   

Марки, типы и производители основных комплектующих:

Marks, types and manufacturers of the basic accessories:

Масло (по МЭК - 296-82).

Oil

Обмоточный провод

Winding wire

Электрокартон

Electric-grade cardboard

Покраска

Painting

21.10.   

Срок службы уплотнительной резины не менее, лет

Life time for sealing rubber, not less than, years

21.11.   

Срок службы до проведения подпрессовки обмоток, лет

Life time before making windings premolding, years

21.12.   

Установка автотрансформатора горизонтальная (без уклона в сторону расширителя) (да, нет)

Horizontal mounting of autotransformer (with incline towards expander) (yes, no)

21.13.   

Требования к внутренней изоляции

Requirements to inner isolation

21.14.   

Уровень частичных разрядов

Partial discharge level

22.   

ВВОДЫ

BUSHINGS

22.1.   

Позиции вводов

Bushing Positions

Ввод ВН / HV bushing

Ввод нейтрали / Neutral bushing

Ввод НН / LV bushing

22.2.   

Тип нейтрального ввода

Type of neutral bushing

22.3.   

Конструкция вводов без выносного бака давления (да, нет)

Design of bushings without a remote tank of pressure (yes, no)

22.4.   

Типы вводов 500кВ

с RIP изоляцией 500 кВ

Bushing type 500kV (with RIP insulation)

22.5.   

Типы вводов 220кВ

с RIP изоляцией 220 кВ

Bushing type 220 kV (with RIP insulation)

22.6.   

Требования к изоляции вводов

Requirements to isolation of bushings

22.7.   

Опыт эксплуатации вводов выбранного типа и климатического исполнения, лет

Field experience of bushings of the chosen type and climatic modification, years

22.8.   

Допустимая механическая нагрузка на клеммы вводов в горизонтальном направлении, Н, не менее:

Admissible mechanical loading on plugs of bushings at a horizontal direction, N, not less:

500 кВ / 500 kV

220 кВ / 220 kV

22.9.   

Цвет фарфоровых покрышек вводов ВН, СН, НН и нейтрали

Color of porcelain tire covers of bushings HV, MV, LV and neutral

22.10.   

Удельная длина пути утечки внешней изоляции

по ПУЭ, 7-е изд., не менее

Specific length of leakage path of outer insulation as per GOST 9920-89, cm/kV, not less

23.   

Допустимые повышения напряжения 50 Гц в сети при длительности t и количестве повышений в год n (в относительных единицах по отношению к максимальному рабочему напряжению)

Allowed voltage raises 50 Hertz in circuit with duration “t” and number of annual rises “n” (in relative units related against maximum operational voltage)

23.1.   

Допустимые перегрузки

Allowed overloads

23.2.   

Климатическое исполнение и категория размещения по ГОСТ

Climate preformance and placement category as per GOST

23.3.   

Температура окружающего воздуха, °С

Ambient temperature, °С

абсолютная максимальная

max operative temperature

абсолютная минимальная

min operative temperature

средняя из ежегодных абсолютных минимумов

bottom operational average between annual absolute minimum

максимальная температура масла, ºC

top oil by ThermometerC

средняя температура сопротивления обмотки

average Winding by resistance

максимальная точка повышения температуры

hot spot temp. rise

24.   

Максимальная скорость ветра при отсутствии гололеда, м/с

Maximum wind speed in absence of ice- covering, m/sec

25.   

Максимальная скорость ветра при наличии гололеда, м/с

Maximum wind speed when ice - covering, m/sec

26.   

Толщина стенки гололеда, мм

Thickness of ice - coverage, mm

27.   

Допустимая высота установки над уровнем моря, м

Allowed mounting level height over sea level, m

28.   

Сейсмостойкость, баллов по шкале MSK

Seismic stability, force as per MSK scale

29.   

Габаритные размеры, мм:

Overall dimensions, mm:

длина

length

ширина

width

высота

height

30.   

Габариты транспортные, мм:

Dimensions transport, mm:

длина

length

ширина

width

высота

height

31.   

Масса, кг:

Weight, kg:

транспортная

transport

полная

full

масла

oil

32.   

Требования по надежности

Reliability specifications

32.1.   

Срок службы до среднего ремонта, лет

Service life before mid - life repair, years, not less than

32.2.   

Срок службы, лет

Service life, years, not less than

32.3.   

Периодичность и объем технического обслуживания

Frequency and amount of servicing

32.4.   

Вероятность безотказной работы

Reliability probability

33.   

Объем необходимых затрат на текущее (за 1 год) обслуживание;

стоимость капитального ремонта, % от Цтр (стоимости аппарата).

Volume of necessary expenses on current (for 1 year) service;

cost of major overhaul, % from costs of the device.

34.   

Гарантии изготовителя

Manufacturer’s warranties

34.1.   

Гарантийный срок эксплуатации, месяцев, не менее

Operational warranty period, months, not less than

34.2.   

Прочее, по усмотрению Поставщика

Others at discretion of Supplier

35.   

Требования по экологии

Requirements on ecology

35.1.   

Напряжение радиопомех (НРП), измеренное при 1,1 наибольшего рабочего напряжения, мкВ, не более

Voltage of a radio noise (VRN), measured at 1,1 greatest operating voltage, mcV, no more

35.2.   

Средний уровень звука на расстоянии 2 м от контура трансформатора при номинальном напряжении и частоте, дБ, не более

Average level of a sound on distance of 2 m from a contour of the transformer at rated voltage and frequency, dB, no more

36.   

Требования по безопасности

Requirements on safety

36.1.   

Номер и дата выдачи сертификатов безопасности

Number and date of delivery of certificates of safety

37.   

Комплектность поставки

Delivery set amount

37.1.   

Автотрансформатор трехфазный в комплекте по ГОСТ , ГОСТ (да, нет)

Autotransformer 3-phase in set as per GOST ГОСТ , GOST (yes, no)

37.2.   

Отправка (с маслом, без масла)

Filled with oil (with or without oil)

37.3.   

Резервное количество трансформаторного масла

для долива и технологических операций при монтаже;

для долива в эксплуатации, % от объема масла в баке

Spare quantity of transformer oil when mounting ;

- for adding during operation, 10 % of the amount in tank

37.4.   

Наличие контактных клемм для крепления аппаратных зажимов

Contact clips availability for fixing of hardware clamp (dimensions to be agreed separately)

А4А-400-2 (ВН, НН, СН/ HV,LV,MV)

А2А-400-2 («0»)

37.5.   

Указатель уровня масла в расширителе со шкалой и возможностью дистанционного контроля уровня масла (да, нет)

Oil level indicator in expander with scale and possibility of remote control oil leveling (yes, no)

37.6.   

Индикатор температуры обмотки (да, нет)

Winding temperature indicator (yes, no)

37.7.   

Комплект приспособлений для сервисного обслуживания

The complete set of adaptations for service

37.8.   

Устройство для отбора проб газа из газового реле (да, нет)

Gas sampling from gas rely device (yes, no)

37.9.   

Предохранительные клапаны с контактами для сигнализации о срабатывании (да, нет)

Safety valves with contacts for alarm (yes, no)

37.10.   

Клеммная коробка со степенью защиты IP-54 по ГОСТ (да, нет)

The terminal box with a degree of protection IP-54 in accordance with GOST (yes, no)

37.11.   

Контрольные кабели медные, многожильные, в броневом шланге, сечением мм2:

Control cables copper, polycore, in an armored hose, section mm²:

от трансформаторов тока

from current transformers

от приборов контроля

from devices of the control

37.12.   

Все шкафы управления, сигнализации, клеммные должны быть оцинкованными или изготовлены из нержавеющих материалов

All control cabinets, signal systems, terminal-block cabinet should be zinced or are made of corrosion-proof materials

37.13.   

Тип отсечного клапана (Серии DAROC типа EDS-R-80)

Type cut-off valve (Series DAROC of type EDS-R-80)

37.14.   

Тип газового реле с двумя отключающими контактами

Type of the gas relay with two tripping contacts

37.15.   

Тип струйного реле с двумя отключающими контактами

Type of the jet relay with two tripping contacts

37.16.   

Эксплуатационная документация на русском языке, экз.

In - line documentation in Russian language, copies

37.17.   

Система мониторинга согласно п. 3.1.2, структурная схема 1 (да, нет)

System of monitoring according to item 3.1.2, the block diagram 1 (yes, no)

38.   

Маркировка, упаковка, транспортировка, условия хранения

Marking, package, transportation, storage conditions

38.1.   

Маркировка, упаковка и консервация по ГОСТ 18620, ГОСТ 14192, ГОСТ 23216, ТУ 16-90 или по требованиям МЭК.

Marking, packing and temporary closing-down as per GOST 18620, GOOST 14192, GOST 23216, Technical Condition 16-90 or according to requirements of IEC.

38.2.   

Условия транспортирования

Transportation conditions

38.3.   

Передвижение трансформатора

Transformer motion

38.4.   

Форма катков

Rollers shape

38.5.   

Ширина колеи, мм (ГОСТ , ТУ 16-90, ГОСТ ):

Gauge of rail, mm (GOST , Technical Condition 16-90, GOST ):

- продольного перемещения (ГОСТ п.12.6.2.)

- longitudinal motion (GOST cl.12.6.2.)

- поперечного перемещения

- cross movement

38.6.   

Растамаживание и доставка оборудования до места назначения

Customs clearance and delivery of the equipment up to destination

38.7.   

Наличие "шок-индикатора" на транспортной упаковке для контроля условий транспортировки

“Shock – indicator” availability on transport packaging for controlling of transportation conditions

38.8.   

Условия хранения, срок хранения, отдельно хранящихся деталей, сборочных единиц, ЗИП

Storage conditions, warehousing time, for separately stored items, assemble units, spare parts and instruments

38.9.   

Монтаж автотрансформатора выполняется с участием шеф-инженера фирмы - Поставщика

Mounting if autotransformer is to be effected with participation of engineer of Supplier’s company

39.   

Требования по сертификации

Certification requirements

39.1.   

Номер и дата выдачи ТУ согласованных с РАО «ЕЭС России» или ЕЭС»

Date and number of Technical conditions issue agreed with RAO “UES of Russia” or with OAO “FSK UES»

39.2.   

Номер и дата выдачи экспертного заключения согласно «Корпоративному регламенту аттестации новых видов оборудования…», введенному в действие приказом ЕЭС» от 26.05.03 № 000. (для импортного оборудования)

Ref. No and date of issue of expert appraisal according to “Regulations for certification of new types of equipment…” put to force by Order of OAO“FSK UES” dd. 26.05.2003 № 000 (for imported equipment)

Примечание:

1. Колонка «Технические характеристики HHI» заполняется Изготовителем.

2.  Параметры, отмеченные «*» заполняются Изготовителем.

3.  Те параметры, которые не оговорены в настоящей таблице добавляются самим Заказчиком в соответствии с требованиями ГОСТа 11677 и ГОСТа 17544.

Notes:

1. The column “HHI’s technical characteristics” is pointed by the manufacturer

2. These parameters marked by” *” should be pointed by the manufacturer

3. For everything not specified above with Autotransformer should correspond with requirements of GOST 11677 and GOST 17544