(84) МЕККАНСКАЯ СУРА «РАСКАЛЫВАНИЕ»
(двадцать пять аятов)
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Когда небо расколется, повинуясь своему Господу по обязанности, когда земля расширится, извергнет из себя то, что в ней есть, и опустеет, повинуясь своему Господу по обязанности, тогда ты, о человек, устремишься к Господу своему и обязательно предстанешь перед Ним. Тогда кому запись дел его подастся в правую его руку, рассчитан будет легким расчетом, и он воротится к ближним своим, радуясь. А кому запись дел его подана будет из-за спины его, тот будет просить себе погибели, он будет гореть в пламени адском. Среди ближних своих он жил, радуясь, он думал, что ему уже никогда не надо возвращаться. Но нет, Господь его видел его. Но нет! Клянусь вечернею зарей и ночью, и тем, что она покрывает, и луной, когда она полнеет: действительно, вы будете переходить из одного положения в другое положение. Почему же они не веруют и, когда читается Коран, не падают ниц (перед Аллахом)? Но нет! Неверные даже считают его ложью. Аллах вполне знает, что скрывают они в себе. Обрадуй же их вестью о наказании мучительном, кроме тех, которые уверовали Н делали доброе: им награда будет неиссякаемая. ..
[Эта сура начинается с описания некоторых картин вселенского переворота, которые пространно были изложены в суре «Погружение во мрак», суре «Раскалывание», а еще раньше — в суре «Весть». Однако на этот раз описание носит специфический характер преклонения перед Аллахом. Со смирением, покорностью и готовностью небеса подчиняются Аллаху, как подчиняется Ему и земля: «Когда небо расколется, повинуясь своему Господу по обязанности, когда земля расширится, извергнет из себя то, что в ней есть, и опустеет, повинуясь своему Господу по обязанности...»
Такое величественное и смиренное начало подготавливает почву для обращения к человеку, вселения покорности к Владыке в его сердце, напоминания ему о его деле и его судьбе, к которой он идет. В чувствах человека запечатлеваются повиновение, покорность и подчинение, которые вселяют в ощущения человека небеса и земля в величественной и колоссальной сцене:«... тогда ты, о человек, устремишься к Господу своему и обязательно предстанешь перед Ним. Тогда кому запись дел его подастся в правую его руку, рассчитан будет легким расчетом, и он воротится к ближним своим, радуясь. А кому запись дел его подана будет из-за спины его, тот будет просить себе погибели, он будет гореть в пламени адском. Среди ближних своих он жил, радуясь, он думал, что ему уже никогда не надо возвращаться. Но нет, Господь его видел
В третьей части суры излагаются современные природные явления, доступные ощущениям человека и впечатляющие его, которые по своей сути свидетельствуют о вселенском управлении и предустановлении. При этом с помощью клятвенной формулы на основе данных явлений указывается, что все люди вращаются в круговороте управляемых и предопределенных ситуаций, избежать которых невозможно, как и соответствующих тяжелых испытаний: « Но нет! Клянусь вечернею зарей и ночью, и тем, что она покрывает, и луной, когда она полнеет: действительно, вы будете переходить из одного положения в другое положение».
В последней части суры выражается удивление положением неверующих, и именно такой будет их истинная судьба, как об этом повествуется в двух предыдущих частях. Таков их конец и таков конец их мира, как об этом сказано в тексте суры: «Почему же они не веруют и, когда читается Коран, не падают ниц (перед Аллахом)?» Далее разъясняется, что Аллаху ведомы тайные помыслы их, а затем следует суровое предостережение об их неизбежной участи: «Но нет! Неверные даже считают его ложью. Аллах вполне знает, что скрывают они в себе. Обрадуй же их вестью о наказании мучительном, кроме тех, которые уверовали и делали доброе: им награда будет неиссякаемая».
***
Ритм суры спокоен, и она имеет огромную впечатляющую силу. Этот спокойный ритм красной нитью проходит по всей суре, даже в сценах вселенского переворота, о которых с неистовством повествуется в суре «Погружение во мрак». Снисходительно и милосердно, в увещевающем и предостерегающем тоне, плавно и легко разворачивается в суре повествование, спокойно и глубоко проникая в сознание людей. Обращение: «ты, о человек» является напоминанием и призвано пробудить совесть.
Такая композиция составных частей суры позволяет оказывать должное воздействие на сердца людей как в отношении вселенских событий, так и в чисто человеческих сферах. При этом порядок чередования сцен отвечает определенному замыслу. Картина вселенской покорности сменяется штрихом, касающимся сердца человека; картина расчета и воздаяния сменяется картиной вселенной в ее нынешнем виде с разнообразными впечатляющими природными явлениями, после чего следует обращение к сердцу человека, а затем удивление относительно тех, которые не уверовали даже после всего этого. Далее повествуется об угрозе позорной кары для неверных и о великой награде для верующих.
Все эти картины, экскурсы, внушения, нюансы и штрихи занимают в короткой суре не более нескольких строк. Само по себе это уникальное явление, свойственное исключительно этой замечательной Книге! Даже в очень пространном повествовании невозможно достичь всех этих целей, да еще с такой впечатляющей и действенной силой. Но Коран прост в запоминании, напрямую и свободно проникает в сердца людей, поскольку Всевышний Всезнающ и Всеведущ!
***
«Когда небо расколется, повинуясь своему Господу по обязанности, когда земля расширится, извергнет из себя то, что в ней есть, и опустеет, повинуясь своему Господу по обязанности...» О раскалывании небес мы уже говорили в комментарии, касающемся предыдущей суры. Новое же здесь заключается в том, что небеса покоряются их Владыке, и на них возлагается определенная обязанность. Небеса воспринимают это как должное и повинуются:
«...повинуясь своему Господу по обязанности...»
Внимание небес к Владыке означает их покорность и повиновение Его велению относительно раскалывания; «...по обязанности.,.», то есть небеса признают и обязуются выполнять возложенную на них обязанность. В этом есть проявление покорности, небес, так как они безропотно приняли на себя эту обязанность.
Новым здесь также является расширение земли: «...когда земля расширится...», то есть произойдет растягивание земли с точки зрения ее формы, что будет следствием изменения законов, по которым земля. существовала, в результате вселенского переворота. Прежние законы поддерживали землю в известном нам ныне виде — в форме шара или яйца. В результате чудовищного внешнего катаклизма с землей произойдет то, что об этом сказано в суре с использованием соответствующего эпитета достаточно неопределенного характера;
«...извергнет из себя то, что в ней есть, и опустеет...» В таком контексте земля предстает перед нами в образе живого существа, которое извергает все из себя и становится пустым. А в земле существует очень многое, в том числе и несчетное число всяких тварей, которых земля укрывала в течение веков, число которых известно только Аллаху. Сюда же относится также и все другое, что находится в недрах земли, то есть различные руды, минералы и другие клады, известные только их Создателю. На протяжении многих эпох и веков земля носит в себе все это вплоть до наступления грядущего страшного Дня, когда все будет извергнуто, и земля останется пустой;
«...повинуясь своему Господу по обязанности.. .» Это означает, что земля так же, как и небо, под* чинилась ее Владыке и приняла на себя возложенную на нее обязанность беспрекословно и покорно следовать Его повелению, признавая это своим долгом. Земля повинуется Владыке, исполняя свой долг, возложенный на нее Владыкой ее.
В этих красочных аятах небо и земля воспринимаются как два живых существа, обладающие духом, немедленно выполняющие повеление, полностью подчиняющиеся, подобно тому, кто признает свой долг и стремится к его исполнению без промедления и принуждения.
Хотя речь и идет об одной из сцен вселенского переворота в тот День, однако картина этого несет в себе оттенки покорности, великолепия, величия и глубокого спокойствия. Все чувства проникаются ощущением покорного и смиренного повиновения, где нет места шуму, возражениям или словам!
***
И вот в такой обстановке смиренной покорности следует возвышенное обращение к человеку, когда находящаяся перед его глазами вселенная с ее небесами и землей полностью и безропотно повинуется Владыке: «...тогда ты, о человек, устремишься к Господу своему и обязательно предстанешь перед Ним».
«Ты, о человек», которого создал Владыка его в наилучшем виде, придав ему отличительное свойство человечности, что делает его уникальным творением во вселенной, которое по своим возможностям ДОЛЖНО лучше знать своего Владыку и быть более покорным Его повелению, чем земля и небо. Владыка вдохнул в человека от святого духа Его, даровал ему способность поддерживать с Ним связь, получать сгустки света Его, радоваться встрече с беспредельными благостями Его, очищаться этим и безгранично возвышаться вплоть до достижения совершенства, предопределенного для человека, и насколько же высоки и далеки горизонты такого совершенства!
«...Тогда ты, о человек, устремишься к Господу своему и обязательно предстанешь перед Ним». О ты, человек, ты вершишь в трудах свой жизненный путь на земле, переносишь все тяготы, прилагаешь усилия и стараешься, прокладываешь себе путь, чтобы в итоге достигнуть Владыки своего, ибо к Нему есть возвращение и у Него есть убежище после тяжкого труда, усилий и борьбы...
Ты, о человек, ты трудишься ради удовольствий и благ, ибо на земле невозможно достичь их без труда и усилий. Если это не физический труд рук и тела человека, то это есть умственный труд и усилия в сфере чувств, где равны как имущий, так и обездоленный. Существуют различия только в виде труда и роде нагрузки, а сам факт труда стабилен в жизни человека. В конце же концов все принадлежит Аллаху и к Нему возвращается.
О ты, человек, ты никогда не находишь покоя на земле, ибо покой есть там — для тех, кто идет к нему со смирением и покорностью. Усилия и труд на земле одинаковы, даже если и различаются их виды и характер. Что же касается итога, то он отличается, когда человек предстает перед Владыкой. Кто-то получит тяготы, несравнимые с земными, а кто-то обретет блаженство, которое снимет все земные боли, как будто и не было никаких тягот и усилий.
О ты, человек, отличающийся и выделяющийся среди других своими человеческими качествами, разве не угодно тебе избрать то, что соответствует привилегии, дарованной тебе твоим Владыкой. Избери же для себя покой после трудов, когда ты предстанешь перед Ним.
Поскольку именно такой скрытый подтекст имеется в данном обращении, то он доходит до судеб тружеников, когда в конце своего земного пути после тяжкого труда и усилий предстают перед их Владыкой:
«А кому запись дел его подана будет из-за спины его, тот будет просить себе погибели, он будет гореть в пламени адском. Среди ближних своих он жил, радуясь, он думал, что ему уже никогда не надо возвращаться. Но нет, Господь его видел его».
Тот, кому книга его будет дана в правую руку, тот будет доволен и счастлив, пребывая в безопасности и благоденствии. Аллах благосклонен к нему, и ему предписано спасение, ибо прост расчет с ним. Он не допрашивается и с ним не уточняются различные детали расчета. Именно так трактуется этот вопрос в дошедших до нас хадисах Посланника, да благословит его Аллах и приветствует! И этого вполне достаточно...
Айша — да будет Аллах доволен ею! — рассказывала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто будет допрашиваться при расчете, будет подвергнут каре». Я спросила: «А разве не сказал Всевышний Аллах: "Истинно, будет легка расплата его"»? Пророк ответил: «Это не есть расчет, это есть всего лишь показ. Тот же, кто будет допрашиваться при расчете, тому суждена кара в день Воскресения»[1].
В другом хадисе Айша рассказывает: «Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил во время некоторых молитв:
«О Боже, пусть будет Твой расчет со мной легким!» Когда он закончил молитву, я спросила его: «О Посланник Аллаха, а что такое легкий расчет?» Он ответил: «Это когда Он смотрит в книгу, а затем переходит к другому. Если кто-то будет допрашиваться при расчете, того ждет в тот День неминуемая погибель»[2].
Таков легкий расчет, который будет проведен с тем, кому книга с записью его дел будет дана в правую руку. Далее он обретет спасение: «...и он воротится к ближним своим, радуясь», то есть к тем спасенным, которые ранее его попали в рай. Такое выражение свидетельствует о том, что истинные верующие и праведники из числа обитателей рая будут находиться вместе, причем после расчета спасенный воссоединится в раю со своими любимыми и близкими людьми, которые все вместе попадут в рай после тяжелого положения. Будучи в состоянии счастья, ликования и радости от своего спасения, человек окажется в раю рядом со своими близкими!
И в противоположность этого следует описание другого положения, когда человеку будет вручена книга из-за его спины, и он в муках будет идти к своей погибели за содеянные им дурные дела:
«А кому запись дел его подана будет из-за спины его, тот будет просить себе погибели, он будет гореть в пламени адском».
Привычным для нас ранее из коранических выражений было упоминание о книге справа и книге слева. Теперь же мы встречаемся с новым образом, когда книга вручается из-за спины. При этом не возбраняется, чтобы тот, кому книга вручается в левую руку, получил ее из-за спины. Перед нами предстает образ отвергающего и отверженного, заклейменного позором человека, перед которым никто не желает находиться!
Нам неизвестно, что на самом деле представляет собой эта книга и каким образом она будет вручаться в правую или левую руку, либо из-за спины. В первом случае однако мы постигаем истину спасения, а во втором случае — истину погибели. Это и есть то, что нам следует твердо усвоить. Что же касается конкретных форм проявления этого, то сцена, излагаемая Кораном, оказывает глубокое впечатляющее воздействие на ощущения и чувства человека, и лишь только Аллаху известно, что и как будет происходить в реальности!
Несчастный человек, который провел в трудах свою жизнь на земле и в трудах завершил свой путь к Владыке его, будучи при этом непокорным, заблуждающимся и грешником, знает свой конец и обретает свою судьбу. Он осознает, что на этот раз муки и тяготы не прекратятся и будут бесконечными. Поэтому он умоляет об уничтожении и призывает на себя погибель, чтобы спастись от уготованной ему муки. Если человек желает погибели, как спасения и избавления, то это означает, что он находится в абсолютно безвыходном положении, и даже гибель является его заветным чаянием. Именно этот смысл имел в виду ал-Мутанабби, говоря: «И даст яд тебе избавление, если ты считаешь, что смерть излечит тебя. И довольно того, что смерть есть предел мечтаний...»
Истинно, это есть бедствие, после которого нет иного бедствия, а также горе, горше которого нет! «...Он будет гореть в пламени адском», однако он умоляет о погибели, которая спасет его от этого Огня. Но увы и увы!
Перед этим бедственным зрелищем повествование возвращается несколько к прошлому этого несчастного относительно того, что привело его к такой беде:
«Среди ближних своих он жил, радуясь, он думал, что ему уже никогда не надо возвращаться».
Это было в мирской жизни — да, было. Но сейчас Коран перенес нас в День расчета и воздаяния, мы оставили землю и перенеслись далеко во времени и пространстве!
«Среди ближних своих он жил, радуясь...», пренебрегая тем, что наступит после сиюминутного периода, предав забвению то, что ожидает его в будущей обители, не принимая всего этого в расчет и ничего не делая ради жизни будущей и своего спасения. «...Он думал, что ему уже никогда не надо возвращаться» — никогда не вернется к своему Создателю. Если бы он думал о своем возвращении в конце концов, то сделал бы соответствующий запас и приготовил что-нибудь для грядущего расчета!
«Но нет, Господь его видел его».
Он полагал, что уже никогда не вернется к Богу, но истина состоит в том, что Владыка его был осведомлен о нем, прекрасно знал его сущность, ведал обо всех его действиях и поступках. Ему было известно, что этот человек был на пути к Нему и что воздастся ему за все содеянное. Так все и было, когда его жизненный путь закончился тем, что было предопределено знанием Аллаха. И так обязательно должно было случиться!
И вот образу этого несчастного, который предается радостям в своем семействе во время краткой и наполненной трудами жизни на земле, противопоставляется образ счастливого, который радостным возвращается к своим близким в вечной, прекрасной, беспредельной, счастливой и благословенной будущей жизни, свободной от тягот и лишений.
***
После этого пространного экскурса, картины и колорит которого производят глубокое впечатление, повествование возвращает людей к некоторым явлениям этой вселенной, в которой они вершат свою жизнь, игнорируя те знамения, которые свидетельствуют о предопределенности всего и управлении всем на свете, под действие чего попадают и сами эти люди. Им точно указываются те ситуации, в которых они будут находиться:
«Но нет! Клянусь вечернею зарей и ночью, и тем, что она покрывает, и луной, когда она полнеет: действительно, вы будете переходить из одного положения в другое положение».
Данные природные знамения, которые призываются в свидетели, чтобы привлечь к этому сердце человека, произвести соответствующее впечатление и внушение, имеют специфический характер. Объединяя в себе молчаливую покорность и устрашающее величие, они согласуются в своей тональности с началом суры и ее картинами в целом.
Вечернее зарево представляет собой время боязливой покорности непосредственно после захода солнца. Этот период времени преисполняет душу трепетным и глубоким благоговением, и сердце проникается осознанием сути прощания, со всей его молчаливой скорбью и глубокой печалью. Сердце человека проникается ощущением боязни наступающей ночи и тревогой от надвигающегося мрака. В результате, его охватывает покорность, затаенный страх и молчание!
«...Ночью и тем, что она покрывает...», истинно, это есть ночь со всем тем многим, что она охватывает, объемлет и несет в себе во всей этой всеобщности, со всей этой неизвестностью и устрашением. Чрезвычайно многое ночь охватывает, объемлет и несет в себе. И далеко простирается созерцание и размышление, пытающееся объять то, что содержит и объединяет в себе ночь, включая все вещи, предметы, живые существа, события, чувства и ощущения, скрытые и потаенные миры, существующие на земле и таящиеся в совести. Затем, возвращаясь после такого длительного экскурса, человеческое сознание так и не постигает все те образы, которые включает лаконичный коранический текст: «...ночью и тем, что она покрывает...» Этот глубокий и потрясающий текст вселяет в сознание человека страх, опасения, священный трепет и робость, что ритмично гармонирует с вечерней зарей и кроящимися в ней благоговением, страхом и молчанием;
«...и луной, когда она полнеет...», что также представляет собой чарующее и спокойное в своем великолепии зрелище, то есть речь идет о луне, когда она видна в полном блеске в ночь полнолуния. В такие ночи она заливает землю потоками своего мягкого и смиренного света, навевающего величественное и трепетное молчание, побуждающего к длительному странствию в явных и скрытых в глубинах чувств мирах. В такой обстановке существует определенная скрытая связь с вечерней зарей, ночью и всем тем, что скрыто в ней, сливаясь воедино в величии, покорности и трепетном молчании...
Коран краткими штрихами и лаконично повествует об этих природных величественных, великолепных, вызывающих трепет и вдохновение явлениях. Тем самым Коран непосредственно обращается к сердцу человека, который не понимает истинного языка этих вселенских явлений самих по себе. Используется формула клятвы этими явлениями, чтобы их суть дошла до чувств и совести людей во всей их живости, красоте, внушительной и впечатляющей силе, ярко доказывающей со всей очевидностью наличие божественной руки, вершащей судьбы этой вселенной, указующей ее путь, изменяющей ее состояние, а также положение всех людей, которые беззаботно относятся к этому:
«...действительно, вы будете переходить из одного положения в другое положение», то есть вы будете претерпевать одно за другим, в полном соответствии с предначертанными судьбами и различными положениями. О претерпевании различных сменяющих друг друга положений говорится с использованием выражения перехода. Подобное лексическое средство, характеризующее смену забот, дел, опасностей, страхов, опасений и других ситуаций, весьма характерно для арабского языка, как, например, в известном высказывании «по принуждению (по нужде) человек переходит к трудным делам, хорошо зная об этом». Такие ситуации весьма схожи с верховыми животными, которых всадник меняет одно за другим. Любая ситуация продолжается ровно столько, сколько предусмотрено волею судеб, которые управляют любыми ситуациями и положениями самих людей, ведя их по жизненному пути. Любое положение людей завершается тем, что достигается цель, представляющая собой начало нового этапа, также предопределенного и предначертанного. Это в полной мере аналогично тем природным явлениям, которые регулярно, сменяя друг друга, следуют одно за другим во вселенной. За вечерним заревом следует ночь со всем тем, что покрывает она, и луна в полнолуние — вплоть до тех пор, пока люди не встретятся с их Владыкой, о чем шла речь в предыдущем отрывке. Такая стройная последовательность всех частей данной суры, восхитительный переход от одного значения к другому и от одной темы к следующей, являются одной из отличительных особенностей изумительного Священного Корана.
***
И вот в свете этих последних штрихов, сцен, знамений и ранее изложенных в суре явлений высказывается удивление теми, кто не уверовал, имея перед собой так много впечатляющих и проникающих в душу знамений веры, наряду с внешними свидетельствами:
«Почему же они не веруют и, когда читается Коран, не падают ниц (перед Аллахом)?»
Да, именно так! Что же случилось с ними, что не веруют они?
Побуждающие к вере знамения содержатся в картинах бытия и душевном состоянии людей, самом их духовном мире. Куда бы ни обратилось сердце человека, оно встречается со всем этим, причем такие впечатляющие моменты множатся, где бы ни было сердце человека. Все эти впечатляющие и вдохновляющие явления настолько глубоки, многочисленны, сильны и правдивы на весах истины, что они окружают сердце человека со всех сторон, не позволяя ему их игнорировать, если оно будет стремиться ускользнуть. Они взывают к нему, ласково уговаривают его и постоянно обращаются к нему, куда бы не обратило сердце свой слух!
«Почему же они не веруют и, когда читается Коран, не падают ниц (перед Аллахом)?» Коран обращается к людям, используя язык изначального свойства человека, заложенного в его природу. Он открывает их сердца для впечатляющих знамений веры и ее свидетельств как в душах людей, так и в окружающих далях. В этих сердцах пробуждаются чувства праведности, богобоязни, смирения и покорности Создателю всего сущего, что выражается в покорном и смиренном поклонении.
Эта наша вселенная прекрасна и впечатляюща, а имеющиеся в ней впечатляющие явления и моменты, а также всевозможные нюансы и штрихи пробуждают в сердце человека самые возвышенные чувства послушания и смиренного благоговения.
Священный Коран прекрасен и впечатляющ, а содержащиеся в нем впечатляющие штрихи и внушения вселяют в сердце человека ощущение прекрасного бытия и уверенность в существовании Создателя этого прекрасного бытия. Сердце человека преисполняется ощущением истинности великой вселенной, внушающей истинность существования ее Великого Творца... «Почему же они не веруют и, когда читается Коран, не падают ниц (перед Аллахом)?»
И, действительно, это поразительное дело! Далее в повествовании речь заходит об истинной сути и положении неверных, а также о тех муках, которые ожидают их в будущем:
«Но нет! Неверные даже считают его ложью. Аллах вполне знает, что скрывают они в себе. Обрадуй же их вестью о наказании мучительном...»
Итак, отвергают его наоборот именно те, которые не веруют, причем отвергают целиком и полностью. Подобное отвержение и неприятие составляет саму суть неверных, ибо в этом есть они сами и вся их натура, а также их подлинное лицо. И только Аллаху наилучшим образом ведомо, что скрывают они в душах своих и что кроется в сердцах их, имея в виду их зло, вред, а также побудительные мотивы такого неприятия...
После этого о неверных ничего больше не говорится, а следует обращение к Посланнику Аллаха: «Обрадуй же их вестью о наказании мучительном...» Вот какая «добрая» весть, которая никого не радует и неугодна тому, кто всей душой надеется обрести подлинно добрую весть от предвестника блага!
Одновременно повествуется о том, что ожидает правоверных, которые ничего не отвергают, а готовы вершить благо в отношении всего того, с чем встретятся. В Коране повествуется о том, что их судьба будет отличаться от судьбы отвергающих неверных:
«...кроме тех, которые уверовали и делали доброе: им награда будет неиссякаемая».
Здесь с помощью специального языкового средства подчеркивается исключительность положения добрых праведников в отличие от неверных. Те, кто уверовал и творил добро, никоим образом не входил в круг тех, кого касалось черное предзнаменование в начале возвещения, то есть верующие абсолютно исключались из этого!
Противопоставительный союз «а» преследует целью усилить выразительность и еще больше приковать внимание к тому, что исключается!
Бесконечная награда, то есть награда постоянная и непрерывная, которая ждет праведников в обители вечности и бессмертия.
И вот таким решительным и лаконичным внушением завершается эта небольшая по объему сура, имеющая однако чрезвычайно глубокое содержание в том, что касается сфер вселенной и человеческой совести.
[1] Хадис приводится ал-Бухари, Муслимом, ат-Тирмизи и ан-Насаи.
[2] Об этом рассказал имам Ахмад, ссылаясь на рассказ Айши, переданный со слов Абдаллы Ибн аз-Зубайра. Согласно мнений Муслима, это правильный хадис.


