Взаимосвязанное обучение письму, чтению и говорению
Из всех форм устного и письменного общения письмо, говорение и чтение наиболее взаимосвязаны, и это обусловлено тесным взаимодействием различных анализаторов – речедвигательного, зрительного и слухового. Связь письма с чтением объясняется и тем, что обе формы базируются на одном графическом коде. Письмо, как процесс передачи информации, имеет и продуктивный, и рецептивный характер.
Важно уже на ранних этапах обучать детей одновременно и с одинаковой тщательностью всем видам устного и письменного общения. Это позволяет гораздо эффективнее овладевать звукобуквенными соответствиями, т. е. чтение выступает как средство развития навыков письма и говорения.
Принимая во внимание цели обучения иностранному языку в школе, ведущим методическим принципом следует назвать принцип коммуникативной направленности в обучении этой дисциплине. Это означает, что обучение должно строиться на вовлечении учащихся в устную и письменную коммуникацию, то есть в общение на изучаемом языке на протяжении всего курса. Этот принцип нашел отражение во всех современных работах по методике, в учебниках и учебных пособиях по иностранным языкам. Нашел он свое отражение и в ныне действующих учебных комплектах по иностранному языку, в первую очередь для начального этапа обучения. Этот принцип пронизывает все составляющие учебно-воспитательного процесса по иностранному языку
Принцип коммуникативной направленности определяет и содержание обучения:
1)отбор и организацию языкового материала, уточнение сфер и ситуаций общения;
2)какие коммуникативные умения необходимы, чтобы вступить в общение, осуществлять его в устной и письменной формах;
3)с помощью каких средств можно обеспечивать овладение коммуникативной функцией языка.
Уже на начальном этапе обучения иностранному языку учащиеся могут (а учитель должен им помочь) приобрести элементарные умения пользоваться изучаемым языком для общения. Коммуникативную направленность рациональнее осуществлять на устной форме общения, учитывая способности учащихся 7-10 лет к более легкому восприятию звучащей речи и воспроизведению услышанного, о чем свидетельствуют многочисленные психологические и методические исследования.
Устное начало позволяет сосредоточить внимание обучаемых на звуковой стороне нового для них языка, несколько отодвигая графические трудности. Второклассникам овладеть графической стороной языка труднее, чем пятиклассникам, а поэтому обучение чтению восьмилеток следует начинать позже.
Включение учащихся в овладение аудированием и говорением дает возможность быстрее накапливать языковой материал и умения осуществлять речевые действия с ним, что создает условия для общения, а это детям интересно.
Какие же условия необходимы для успешного обучения младших школьников?
- методически грамотный учитель;
- использование современных технологий;
- уместное использование игровых приемов и наглядности;
- ощущение психологического комфорта, радости, потребности и готовности к обучению на уроке;
- знание психолого-педагогических особенностей учащегося младшего школьного возраста.
Исходя из ранее сказанного можно сформулировать следующие советы по организации работы с младшими школьниками:
1. Вводя слово, словосочетание, грамматическое явление, подберите ситуацию, которая показала бы детям функцию, назначение этой единицы в общении.
2. Поскольку усвоение материала возможно при многократном его повторении, обеспечьте достаточное количество их, каждый раз привнося что-то новое в подобранные вами ситуации. Все используемые вами упражнения, по возможности, сделайте коммуникативно направленными, а для этого придумывайте задания к ним исходя из реальных условий обучения в конкретном классе.
3. Помня о том, что устное общение, коммуникация есть активное взаимодействие говорящего и слушающего, в ходе овладения материалом обеспечивайте активное участие каждого школьника в этом процессе. Необходимо понимать, насколько урок эффективен с позиции ученика. Здесь следует напомнить о групповой форме работы. Ведь если общение строится во фронтальном режиме, то его интенсивность чрезвычайно мала.
4. Организуя общение учащихся на основе усваиваемого материала, создавайте психологически благоприятную атмосферу, располагающую детей к тому, чтобы слушать, говорить, читать на изучаемом языке и делать это с удовольствием. А для этого вселяйте в них уверенность, что они уже что-то могут понять, сказать на языке. Есть множество идей, как оформить класс – можно традиционно, используя стенды, а можно использовать все пространство класса, и стены в том числе. Оформите красиво постеры (лучше сделать это с детьми – может получиться менее аккуратно, но более ценно для учащихся), которые будут содержать положительные установки, ориентирующие на взаимоуважение, успех, равенство всех учеников в классе. Больше подчеркивайте их успехи. Учитывайте личные взаимоотношения детей при организации беседы.
5. Общение осуществляется не только устно, но и через чтение. Поэтому при чтении учеником текста обращайте его внимание на содержательно-смысловую сторону читаемого, а для этого шире используйте задания коммуникативного характера, то есть: что узнал, о чем прочитал, как к этому относишься.
Принцип дифференциации и интеграции обучения английскому языку
Установлено, что для каждого вида речевой деятельности характерен свой “набор” действий и даже свое лексико-грамматическое оформление. Это позволило сформулировать методический принцип дифференцированного подхода в обучении иностранному языку. При этом дифференциация осуществляется как бы на разных уровнях обобщения; проводится четкое разграничение в обучении:
1) устной речи (аудирование, говорение) и письменной речи (чтение, письмо);
2) внутри устной речи – в обучении говорению и аудированию;
внутри говорения – в обучении монологической и диалогической речи
и, наконец, в каждой из указанных выше форм – подготовленной и неподготовленной речи;
3) внутри чтения – в обучении чтению вслух и чтению про себя;
в обучении чтению про себя – с общим охватом содержания и с полным пониманием;
4) внутри письма – в обучении графике и орфографии; письменному изложению и сочинению.
Что касается устной речи, в рамках общеобразовательной школы очень трудно (да перед нами и не стоит такой задачи) сформировать у учащихся навыки неподготовленной речи. В основном мы формируем навыки подготовленной речи.
Но что касается письма, необходимо уже на начальном этапе концентрировать внимание не только на обучении графике и орфографии, но и на формировании элементарных навыков письменного изложения и сочинения (написание открытки, приглашения, объявления, короткого письма личного характера) . А это уже начало подготовки к выполнению части С1 ЕГЭ.
В начальной школе должны быть заложены такие хорошие навыки владения графикой и орфографией, чтобы в среднем и старшем звене они не тормозили становление навыка изложения своих мыслей на иностранном языке.
Применение принципа дифференцированного, или функционального, обучения иностранному языку требует понимания речи на слух, говорения, чтения и письма на основе предусмотренных для этого компонентов УМК и других средств обучения.
Научность обучения иностранному языку на начальном этапе требует решения и вопроса о том, с чего начинать, как организовать формирование речевых навыков и умений.
Исходя из того что язык существует в двух формах – устной и письменной, в обучении ему можно следовать либо естественным путем, каким человек овладевает речью на родном языке, то есть от устной речи к письменной, либо, учитывая, что это второй язык, обучать устной и письменной формам языка одновременно. В современной методике нет однозначного решения этого вопроса, а поэтому выдвигаются разные подходы к организации обучения иностранному языку. Остановимся на этих подходах.
1) Учебный процесс может строиться на усвоении учебного материала через устную речь и использовании его в устной речи. Обучение чтению и письму проходит на учебном материале, полностью усвоенном в устной речи. В этом случае осуществляется последовательное развитие речевых умений учащихся, а именно: понимание на слух – говорение – чтение – письмо.
2) Учебный процесс может строиться на устном опережении, при котором ведется устная отработка (усвоение) материала, опережающая чтение и письмо на 1-2 урока.
3) Обучение может осуществляться при параллельном развитии всех видов речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения и письма.
4) Предлагается также начинать обучение иностранному языку с формирования рецептивных навыков и умений: аудирования и чтения. После того как заложены некоторые основы рецептивных навыков, учащиеся учатся говорить и писать.
Учитывая способность детей младшего школьного возраста к восприятию звуков и имитации, в нашей школе на начальном этапе приняты устная основа и устное опережение при обучении иностранному языку. Этот подход получил свое отражение в учебниках.
Такая организация начального обучения в школе позволяет уже с первых шагов вовлекать учащихся в активную устную коммуникацию и обеспечивает им возможность с меньшими усилиями справляться с овладением чтением и письмом на иностранном языке.
При обучении иностранному языку на начальном этапе осуществляется и процесс интеграции (принцип интегрированного подхода в обучении иностранному языку), который проявляется прежде всего в том, что усвоение различных аспектов языка, его фонетики, грамматики, лексики, происходит не отдельно, как неких дискретных компонентов языка, а интегрированно. Учащиеся схватывают и усваивают их в процессе выполнения речевых действий, реализация которых может потребовать найти слово, словоформу, словосочетание, предложение, диалог, текст, обусловленные ситуациями общения, например теми, которые можно создать в классе.
Итак, в методике обучения явно прослеживается четкое разграничение при формировании различных видов речевой деятельности, отражающееся на отборе материала, его организации, приемах работы с ним и т. д., а с другой стороны – интеграция, то есть установление взаимосвязи и взаимодействия различных аспектов языка, различных видов речевой деятельности в целом.
Взаимосвязь говорения с аудированием, чтением и письмом
Сравнительная характеристика говорения и аудирования дает возможность выделить общие психологические параметры. Оба вида речи характеризуются наличием сложной мыслительной деятельности с опорой на внутреннюю речь и механизм прогнозирования. Основным различием этих двух процессов являются их конечные звенья - порождение высказывания для говорения и восприятие речи для аудирования. Однако, как указывают психологи, деятельность речедвигательного и слухового анализаторов находится в определенной взаимосвязи. В процессе восприятия речи «работают два основных речевых механизма - речедвигательное кодирование и декодирование звучащей речи, что и составляет канал общения». Процесс кодирования предполагает владение фонологической системой языка. В начале изучения иностранного языка фонематический слух на родном языке уже сформирован, а формирование фонетического слуха на иностранном языке зависит от артикуляционных свойств звуков иностранного языка и от звуковой системы родного языка. Поэтому продолжительное пассивное слушание, не подкрепленное внешнеречевой практикой, может привести к искажению слуховых образов и затруднить формирование навыков говорения. В методическом отношении существенным является то, что аудирование и говорение, находясь в тесной взаимосвязи, способствуют развитию друг друга в процессе обучения.
Здесь уместна цитата :
«Для того чтобы научиться понимать речь, необходимо говорить, и по тому, как будет принята ваша речь, судить о своем понимании. Понимание формируется в процессе говорения, а говорение в процессе понимания».
Краткий сопоставительный анализ аудирования и говорения свидетельствует не только о тесном взаимодействии аудирования и говорения, но и об их органической связи с чтением и письмом. Письмо возникло на базе звучащей речи как способ фиксации звуков языка для сохранения и последующего воспроизведения информации. Чтение является как бы переходной формой от устной речи к письму, сочетая в себе признаки того и другого. Обучение как чтению, так и письму связано с развитием связей между речевым слухом и артикуляцией. Каждая речевая деятельность в норме обеспечивается совместной работой нескольких анализаторов. Однако функция каждого анализатора в любом виде речевой деятельности остается строго дифференцированной, а взаимосвязь между анализаторами - динамической, подвижной, изменяющейся при переходе от одного вида речевой деятельности к другому. Например, связь между слуховым и речедвигательным анализаторами не является абсолютной, а зависит от многих факторов, в первую очередь, от сложности умственных действий, от формы общения (устного или письменного), от речевого опыта учащихся и т. д.
Взаимосвязь обучения чтению и говорению на основе текста
Говорение на основе текста - это предпосылка для качественного осуществления ситуативного (неподготовленного) говорения.
Говорение выступает в двух формах - монологической и диалогической. Эти формы имеют различия не только в лингвистических характеристиках, но и в психологическом плане.
Как же связаны говорение с чтением? Основываясь на данных методики, психологии и психолингвистики, дает следующее определение процессу взаимосвязанного обучения чтению и говорению: это обучение, направленное на одновременное формирование умений чтения и говорения, что подразумевает использование каждого из этих видов речевой деятельности и как цели, и как средства обучения, что обеспечивает положительное взаимное влияние этих двух видов речевой деятельности друг на друга.
Обучение чтению
Чтение — это самостоятельный вид речевой деятельности, связанный с восприятием и пониманием информации, закодированной графическими знаками. Во втором классе закладываются основы этого важного вида речевой деятельности. На первом году обучения учащиеся должны овладеть буквами алфавита иностранного языка, усвоить звукобуквенные соответствия, уметь читать вслух и про себя слова, сочетания слов, отдельные фразы и короткие связные тексты, построенные на программном языковом материале.
Чтение вслух способствует совершенствованию произносительных навыков учащихся; оно используется как средство овладения лексикой и грамматикой иностранного языка. Однако роль чтения как средства обучения не ограничивается только этим. Чтение текстов является важным средством, способствующим формированию умений в говорении. Читая тексты, учащиеся овладевают композиционными особенностями построения описания, повествования, рассказа, видят, как начинается текст и как он заканчивается. Они овладевают логикой построения высказывания. Чтение способствует развитию как монологической, так и диалогической речи, а также становлению аудирования и письма.
При обучении чтению важно помнить, что:
- обучение технике чтения должно проходить на хорошо усвоенном учащимися лексическом материале;
- тексты для младших школьников должны соответствовать их возрастным и эмоциональным особенностям;
- при работе с иноязычными текстами следует вовлекать учащихся в активную творческую деятельность, не обязательно речевую;
- при отборе текстов для чтения необходимо учитывать их методическую и воспитательную ценность, доступность содержания и формы;
- нужно использовать разнообразные приемы работы с иноязычными текстами в процессе овладения чтением, учитывая индивидуальные и психологические особенности учащихся.
- необходимо развивать познавательный интерес учащихся к предмету, вовлекая их в различные игровые ситуации.
- нужно создавать различные ситуации общения на уроке.
Обучение письму
На первом году обучения учащиеся должны усвоить технику письма, научиться писать буквы и овладеть орфографией слов, усвоенных устно и используемых в письменных упражнениях.
Обучение графике включает в себя:
- зрительное восприятие буквы,
- фиксацию учителем внимания учащихся на особенностях начертания буквы,
- написание буквы учащимися под руководством учителя в классе,
- тренировку в написании буквы самостоятельно дома.
При обучении орфографии широко используется списывание. Нужно научить детей не срисовывать букву за буквой, а внимательно посмотреть на слово, постараться запомнить его и написать по памяти. То же самое можно сказать и о списывании словосочетаний и предложений. При обучении написанию слов следует помогать учащимся устанавливать ассоциативные связи по сходству, по различию и т. д. Полезно проводить с учащимися зрительные диктанты, способствующие формированию орфографических навыков. Учащихся также надо учить писать то, что они могут сказать на иностранном языке. И наконец, письмо можно использовать как средство контроля.
При овладении орфографией учащиеся должны уметь опираться на правила, если слова пишутся по правилам (которые даются учащимся при обучении чтению).
По мере накопления слов можно рекомендовать объединение иностранных слов по общности написания. Учащихся следует научить пользоваться знанием написания слов в родном языке при написании интернациональных слов типа sport, doctor и др. Им нужно показать прием побуквенного прочтения слов и другие приемы запоминания.
Выпускник начальной школы должен уметь списывать текст, вставляя в него пропущенные слова в соответствии с контекстом, и писать поздравление с опорой на образец, а также краткое письмо личного характера.
Все вышеперечисленные теоретические положения должны помочь учителю в организации обучения письму.
Очень скоро все учителя, работающие в начальной школе, должны будут выстраивать свою работу в соответствии с недавно принятыми стандартами второго поколения. Уже сейчас их придерживаются некоторые «пилотные» школы. Согласно этим стандартам наша задача не заложить в учащихся как можно более широкие и глубокие знания, а научить их применять полученные знания на практике, самостоятельно добывать все новые знания, иными словами, научить детей учиться.
Так что же выпускник начальной школы должен уметь:
1) Учащийся должен научиться понимать звучащую речь на иностранном языке длительностью до одной минуты. Это может быть рассказ, который учащиеся слушают в звукозаписи или исполнении учителя, отвечающий основным требованиям, предъявляемым к текстам при коммуникативно-направленном обучении.
2) Учащийся должен уметь принять активное участие в беседе, проводимой на уроке, которое возможно только при условии владения пониманием речи на слух, когда говорит учитель и учащиеся по темам и ситуациям, предусмотренным начальным этапом.
3) Учащийся должен научиться читать вслух на иностранном языке, опираясь на правила чтения и соблюдая интонационное оформление читаемого.
4) Учащийся должен уметь читать про себя описательные и фабульные тексты, применяя различные стратегии чтения.
5) Учащийся должен уметь написать по образцу поздравление, объявление, приглашение, краткое письмо личного характера.
6) Учащийся должен иметь представление о стране изучаемого языка, ее культуре и традициях.
Итак, цель определяет общее направление -- стратегию обучения, и достигается она в ходе решения множества конкретных задач. Они определяют действия учащегося с учебным материалом, которые приведут к формированию требуемого в данной "точке учения" навыка (фонетического, грамматического, лексического, орфографического, чтения, письма) и умения понимать иностранную речь на слух, читать выразительно вслух, читать про себя с извлечением содержательно-смысловой информации (что, где, когда, почему, из чего это следует), говорить в заданных ситуациях общения и т. п.
Четкая организация действий учащихся с учебным материалом, оснащение учебного процесса необходимыми средствами, стимулирующими и обеспечивающими решение конкретных задач, могут вести к достижению коммуникативной цели и служить надежной основой для реализации образовательной, воспитательной и развивающей функций в обучении иностранному языку уже на начальном этапе.
Заключение
Психологические особенности младших школьников дают им преимущества при изучении иностранного языка. Дети 7-10 лет впитывают ИЯ как губка опосредованно и подсознательно. Они понимают ситуацию быстрее, чем высказывание на иностранном языке по данной теме. Объем внимания и время сосредоточенности очень коротко, но с возрастом они увеличиваются. У младших школьников хорошо развита долговременная память. Самым лучшим стимулом для дальнейшего обучения для учащихся 1-4 классов является чувство успеха. Пути получения и усвоения информации у детей тоже разные: визуальные, аудиальные, кинестетические.
Опираясь на исследования, показывающие, что все виды речевой деятельности должны тесно взаимодействовать не только на продвинутом этапе, но и в самом начале обучения иностранному языку, можно сделать вывод: необходимо строго управлять учебным процессом, учитывая как общие, так и различные параметры устной и письменной форм коммуникации.
Перенос общих умений с одного вида речевой деятельности на другой не происходит стихийно, а требует специальных приемов обучения, правильного отбора источников информации и определенной индивидуализации, которая развивает языковые способности учащихся и стимулирует мотивацию учения.


