Резюме НИР, выполненного в рамках ФЦП
«Научные и научно-педагогические кадры инновационной России на 2009 – 2013 годы»
Номер контракта: № П384 от 01.01.01 г.
Тема: Теоретико-концептуальное описание лексико-семантических единиц категории состояния как лингвокультурных универсалий индоевропейских языков
Приоритетное направление: ___________
Критическая технология: нет
Период выполнения: май 2010г. – ноябрь 2012г.
Плановое финансирование проекта: 4200000
Бюджетные средства - 4200000 млн. руб.,
Внебюджетные средства - _________ млн. руб.
Исполнитель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Юго-Западный государственный университет»"
Ключевые слова: категория состояния, лингвокультурная универсалия, лингвокогнитивные особенности, лингвокультурологическое исследование, индоевропейские языки, культурно-языковые единицы.
1. Цель исследования, разработки
1.1. Научная значимость проблемы исследования состоит в рассмотрении лексико-семантических единиц категории состояния как одной из наиболее проблемных и спорных частей речи в современной грамматике в лингвокультурологическом, лингвокогнитивном и компаративистском аспектах, включающим анализ лексико-семантического, грамматического и функционального полей функционирования данной части речи в индоевропейских языках (русском, английском и немецком языках).
1.2. Цель проекта – комплексная лингвокогнитивная и идиоэтническая характеризация лексико-семантических единиц категории состояния как лингвокультурных универсалий индоевропейских языков.
2. Основные результаты проекта
Анализ лексико-семантического и грамматического полей функционирования данной части речи в индоевропейских (русском, английском и немецком) языках, выявление алгоритмов и моделей внутренней организации лексем категории состояния, описание механизмов их репрезентации в различных тестовых единицах позволили сделать вывод о том, что категорию состояния можно считать универсальной лингокультурологической категорией, которая так или иначе находит свое выражение как в русском, так и в английском и немецком языках, поскольку в данной языковой категории отражается концептосфера этноса, его национальная культура и ментальное своеобразие.
Несмотря на то что при лингвокультурологическом и лингвокогнитивном анализе русских, английских и немецких лексико-семантических единиц категории выявляется универсальный компонент в семантике данных лексем, конкретно-языковые средства реализации данной категории являются во многом специфичными для каждого из исследуемых языков.
Установленные общие и специфические черты, касающиеся номинативной семантики и средств выражения лексико-семантических единиц категории состояния, позволяют квалифицировать образуемые ими конструкции в русском и в английском языках как частичные эквиваленты, черты и сходства между которыми более заметны на семантико-функциональном уровне, чем на формально-грамматическом.
Новизна исследования заключается как в выбранной лингвокультурологической методологии исследования (инновационной для описания традиционных компонентов формально-структурной грамматики), способствующей выведению общей типологии категории состояния в русском, английском и немецком языках, так и в получении новых системных данных о семантических единицах категории состояния на материале индоевропейских языков.
Полученные результаты в полной мере соответствуют современному научно-техническому уровню развития научного знания.
3. Охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности (РИД), полученные в рамках исследования, разработки
Проектом не предусмотрено
4. Назначение и область применения результатов проекта
В результате данного исследования концептуально описаны функциональные особенности слов категории состояния и составлены модели лингвокогнитивного и лигвокультурологического описания лексем со значением состояния на материале русского, английского и немецкого языков, доказывающие семантическую универсальность категории состояния в языках индоевропейской семьи. Парадигматическая значимость данных моделей состоит в их дальнейшем использовании при рассмотрении категории состояния не только в рамках одного языка, но и всей романо-германской группы индоевропейской семьи языков.
Разработанные алгоритмы и модели семантических единиц категории состояния могут быть использованы в образовательных программах по курсам грамматики русского, английского и немецкого языков, учтены при составлении монографий, учебников и учебных пособий по лексикологии, семантике, синтактике, стилистике русского, английского и немецкого языков, по сравнительно-историческому и сопоставительно-типологическому языкознанию.
Результаты научно-исследовательской работы – теоретические постулаты, разработанные модели и алгоритмы единой парадигмы лексико-семантических единиц категории состояния в русском, английском и немецком языках, их квантитативная и квалификационная характеристика и таксономия – эффективно используются в курсе преподавания ряда дисциплин специальности 031301.65 «Теоретическая и прикладная лингвистика», направлений подготовки 035800.62 «Фундаментальная и прикладная лингвистика», 035700.68 «Лингвистика».
5. Эффекты от внедрения результатов проекта
Научное исследование, проведенное в рамках проекта, отражает интеграционный подход в образовательном процессе, способствующий становлению новой системы образования, ориентированной на вхождение в мировое образовательное пространство.
6. Формы и объемы коммерциализации результатов проекта
Коммерциализация проектом не предусмотрена
Декан ФЛМК, д. ф.н, проф. _______________


