ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ

 

Программа курса

«АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»

Направления:

080100.62 – «Экономика»

080500.62 – «Менеджмент»

Москва

2010

Обсуждено и рекомендовано

к утверждению на заседании

кафедры

(Протокол № 3 от 17.11.09)

Данную программу курса разработала заведующая кафедрой иностранных языков Института международных экономических связей, кандидат филологических наук .

© , 2010

© ИМЭС, 2010

Содержание

Введение. 5

1. Структура курса иностранного (английского) языка. 5

2. Основные положения построения программы.. 6

3. Специфика обучения. 8

4. Структура курса английского языка. 9

5. Содержание дисциплины «Иностранный язык».. 12

6. Учебно-методический комплекс. 15

7. Литература по дисциплине. 16

Приложения. 17

Введение

Данная программа составлена с учетом принципов Типовой программы по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей, разработанной Учебно-методическим объединением по лингвистическому образованию Московского государственного лингвистического университета и утвержденной Государственным комитетом Российской Федерации по высшему образованию в 2000 г. Основу данной программы также составляет Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования (специальность 060600 «Мировая экономика») по дисциплине «Иностранный язык».

1. Структура курса иностранного (английского) языка

Раздел

Всего

аудит.

часов

Самост. работа

1.

Общий курс

·  чтение

·  аудирование

·  грамматика

·  фонетика

·  перевод

340

170

2.

Специальный курс, в том числе:

·  деловой английский язык

·  основы деловой переписки

·  экономический английский язык

·  английский язык

760

250

250

30

230

350

125

114

6

105

ВСЕГО:

1100

520

2.  Основные положения построения программы

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Программа основана на следующих положениях:

1.  Владение иностранным языком является неотъемлемым компонентом профессиональной подготовки современного специалиста в области внешних экономических связей.

Предметом программы является дисциплина «Иностранный язык» в естественной форме его функционирования (общий язык), иностранный язык в повседневных профессиональных ситуациях и сферах (деловой или профессиональный язык) и экономический язык (специальный теоретический подъязык общего языка)

2.  Курс английского языка в ИМЭС носит коммуникативно-ориентированный и профессионально-направленный характер. Его задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов в области внешних экономических связей. Цель курса – приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на завершающем этапе языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык как в профессиональной деятельности, так и для целей самообразования. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Выполнение этой задачи невозможно без формирования языковой компетенции в таком объеме, который необходим для творческой деятельности во всех профессиональных сферах и ситуациях. Кроме того, курс ставит своей целью знакомство с культурными особенностями, нравами и обычаями стран изучаемого языка, этикой, установление и развитие контактов с иностранными партнерами, изучение путей достижения согласия, дает навыки участия в презентациях, дискуссиях, переговорах.

3.  Наряду с практической целью – обучением общению – курс иностранного языка в Институте ставит образовательные и воспитательные задачи. Достижение образовательных целей означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их речевой культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и внешнеэкономических связей, представлять свою страну на международных семинарах, конференциях, рабочих встречах, участвовать в презентациях и т. д., относиться с уважением к духовным ценностям других стран (компетенция в социальной сфере). Особое внимание уделяется умению находить решения в быстро меняющихся условиях международного бизнеса.

4.  Целостная система вузовской подготовки по иностранному языку на разных этапах обучения предполагает, с одной стороны, автономный характер обучения на каждом этапе, а с другой, взаимосвязь всех этапов обучения, при которой достижение целей каждого этапа позволяет пользоваться в той или иной форме иностранным языком и обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе.

5.  В соответствии с требованиями государственного стандарта по специальности «Мировая экономика» и исходя из перечисленных положений, цели обучения иностранному языку в Институте сформулированы как требования к уровню языковой подготовки бакалавра. Конкретизация этих требований находит отражение в следующих компонентах содержания обучения английскому языку в Институте:

а) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка;

б) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями;

в) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций).

Таким образом, содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка.

При обучении устным и письменным формам общения эталоном является современный литературно-разговорный язык, то есть язык, которым пользуются его образованные носители в официальных и неофициальных ситуациях общения. При обучении чтению студенты овладевают языком разных жанров литературы по специальности (статьи из газет и журналов, годовые отчеты компаний, деловая документация и др.). При этом следует учитывать, что умение работать с литературой является базовым умением при осуществлении любой профессиональной деятельности, а самостоятельная работа по повышению квалификации или уровня владения иностранным языком чаще всего связана с чтением. Развитие новых образовательных технологий, использование Интернет-ресурсов, доступность зарубежных средств массовой информации значительно повышают эффективность обучения. При обучении письму главной задачей является овладение языком деловой переписки, являющейся неотъемлемой частью делового общения с иностранным партнером.

Организация обучения английскому языку предполагает также учет потребностей, интересов и личностных особенностей обучаемого. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. В этом, в частности, состоит одно из направлений реализации идеи гуманизации системы образования.

6. Обучение студентов в ИМЭС базируется на принципах, принятых в отечественной методике обучения иностранным языкам, а именно:

а) учебный процесс строится с учетом возрастных особенностей различ­ных групп обучаемых, что отражается на характере учебных материалов, входящих в учебно-методический комплекс;

б) в обучении иностранному языку учитывается опыт владения и знания студентами русского языка (с учетом положительной и отрицательной языковой интерференции), а также опыт изучения других иностранных языков.

Формирование умений профессионального иноязычного общения базируется на сформированных умениях письменной и устной речи, а также чте­нии на родном языке.

В ходе обучения иностранному языку у обучаемых формируется целостное представление о грамматическом строе иностранного языка в его сопос­тавлении с реалиями родного языка.

7. Учебно-методический комплекс включает:

·  пособия по развитию навыков и умений письменной и устной речевой деятельности, написанные отечественными авторами;

·  пособия по развитию навыков и умений письменной и устной речевой деятельности западных издательств;

·  грамматические справочники;

·  аудио - и видеоматериалы;

·  сборники упражнений;

·  материалы по тестированию;

·  художественную и профессиональную литературу.

3. Специфика обучения

Обучение английскому языку в Институте предполагает следующие формы занятий:

·  аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя;

·  обязательная самостоятельная работа студента по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время;

·  индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя;

·  индивидуальные и групповые консультации.

Данные формы занятий дополняются внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (вечера на иностранном языке, читательские конференции, встречи с зарубежными специалистами и др.)

Для успешной реализации поставленной задачи – овладения соответствующей коммуникативной, языковой и социальной компетенцией – программа по английскому языку предусматривает систему знаний, построенную на основе следующих принципов.

1. Принцип конкретизации целей и микроцелей обучения предусматривает четкое определение конечных требований, позволяет формулировать промежуточные цели каждого этапа обучения и микроцели каждого курса (семестра).

2. Принцип интенсификации обучения. Под этим понимается комплекс методических приемов, направленных на повышение эффективности всей системы обучения и эффективности урока как основной организационной единицы учебного процесса. Программа предусматривает использование интенсивных методов работы, активных форм обучения, таких как деловые, ситуационные, ролевые игры, проведение круглых столов. В курс английского языка также включается широкое использование ТСО, аудио - и видеоматериалов.

3. Принцип тщательного отбора языкового материала. Установленный для каждого этапа обучения объем навыков и умений, которым должны владеть обучаемые, влечет за собой необходимость тщательного отбора языкового материала, особенно для активного владения, разделение грамматических форм и конструкций на продуктивные (активная грамматика) и рецептивные (пассивная грамматика), определение объема лексического минимума на каждом этапе обучения, выделение минимального набора базовых тем для говорения, создание базового учебно-методического комплекса.

4. Принцип индивидуализации обучения. Данный принцип позволяет варьировать и дополнять базовый учебно-методический комплекс в зависимости от уровня подготовки обучаемых на момент поступления в институт (начинающие, курс средней школы, курс средней школы + различные допол­нительные курсы английского языка, курс спецшколы и т. д.), длительности обучения, формы обучения (дневная, вечерняя). Этот принцип позволяет также максимально учитывать в учебном процессе личностные особенности каждого обучаемого в ходе работы над языком.

5. Принцип сочетания традиций и инноваций. Данный принцип предусматривает гармоничное сочетание традиционных, хорошо зарекомендовавших себя классических методических приемов с разработкой и развитием новых, к числу которых относятся, в частности:

·  отработка коммуникативных действий, адекватных реальной языковой среде;

·  использование в качестве исходного материала устной речи в ее аутентичном варианте;

·  использование компьютерных программ и Интернет-ресурсов.

4. Структура курса английского языка

Характеристика этапов обучения английскому языку

Весь курс обучения английскому языку состоит из двух этапов и предполагает определенную иерархию в становлении иноязычных навыков и умений, в достижении той или иной коммуникативной компетенции.

На первом этапе изучается общий английский язык.

Целью первого этапа является достижение обучаемыми языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности по выбранной специальности, осуществления бытовых и деловых контактов на элементарном уровне.

На втором этапе обучения английскому языку осуществляется работа над деловым аспектом языка. В соответствии с принципом индивидуализации обучения распределение времени на общий и деловой аспекты иностранного языка зависит от общеязыковой подготовки групп. В «продвинутых» группах изучение общего языка может заканчиваться в 5-ом семестре. В начинающих группах изучение общего языка продолжается весь период, включая 6-й семестр.

Конечные требования к бакалавру на втором этапе владения иностранным языком: достижение коммуникативной компетенции, необходимой для иноязычной деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта в сфере внешних экономических связей, а также для делового профессионального общения.

Развитие определенных умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях бытовой и профессиональной деятельности

В Государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования (специальность 060600 – «Мировая экономика») сформулированы требования по иностранному (профессиональному) языку, которые находят свою конкретизацию в следующих компонентах программы:

·  в номенклатуре сфер и ситуаций повседневно-бытового и профессионального общения;

·  в умениях и навыках устного и письменного иноязычного общения.

Сферы и ситуации иноязычного общения

1.  Устная информационная деятельность:

·  устные контакты в ситуациях повседневного бытового и делового общения (прием посетителей, согласование сроков, бронирование отеля, ресторана, заказ билетов, организация и участие в деловом обеде, справки о фирме, ее деятельности, отделах, сотрудниках, общение с сервисными службами);

·  обмен информацией при обсуждении проблем общего, делового, профессионального, страноведческого, научного или глобального характера;

·  установление, налаживание и поддержание деловых контактов, активное ведение деловых переговоров;

·  участие в работе совещаний, семинаров, конференций с неподготовленными и подготовленными сообщениями;

·  общение по телефону.

2.  Творческий поиск и обработка полученной информации:

·  работа с оригинальной литературой (художественной, учебной, страноведческой, научно-популярной, научной, справочной);

·  работа со средствами массовой информации;

·  работа с оригинальной литературой по широкому спектру вопросов, связанных с осуществлением внешнеэкономической деятельности, в том числе по маркетингу, бухгалтерском учету, финансам и т. д.).

3.  Письменная информационная деятельность:

·  переписка в форме деловых писем и факсов, реализующих различ­ные коммуникативные намерения (информирования, побуждения, согласия, отказа, жалобы, претензии, извинения и т. д);

·  реферирование текстов по специальности и составление аннотаций, презентации, докладов;

·  составление служебных записок и протоколов;

·  написание резюме и всех необходимых документов при поиске работы.

Умения и навыки иноязычного общения

1.  Чтение: зрелое (то есть близкое к родному языку) владение всеми видами чтения (изучающим, ознакомительным, поисковым) оригинальной литературы разных функциональных стилей и жанров.

2.  Говорение и аудирование:

·  участие в диалоге/беседе профессионального характера, выражение различных коммуникативных намерений (совет, сожаление, удивление, недоумение и др.);

·  владение такими видами монологического высказывания, как презентация и публичное выступление на профессиональные темы, выражение различных коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, иллюстрирование, отстаивание своей позиции с использованием речевого этикета);

·  понимание высказываний профессионального характера, прежде всего относящихся к указанным сферам и ситуациям иноязычного общения, в ходе диалога/полилога в непосредственном общении и через технические средства.

3.  Письмо:

·  фиксация информации, получаемой при чтении и аудировании;

·  написание делового письма (сопровождения, подтверждения, извещения/уведомления, представления, претензии, ответных писем, реализующих коммуникативные намерения согласия, отказа, уклонения и др.);

·  составление плана и тезисов сообщений;

·  реферирование текстов по специальности и написание аннотаций, резюме, докладов.

·  написание резюме и составление иных документов для устройства на работу.

5. Содержание дисциплины «Иностранный язык»

Формирование и совершенствование языковых навыков

1.  Фонетика – сформированные слухо-произносительные навыки:

·  продуктивное и рецептивное владение нормативным произношением, интонацией и естественным темпом речи;

·  владение необходимой скоростью чтения про себя, адекватной типу чтения;

·  владение совершенной техникой обращенного чтения – чтения вслух.

2.  Орфография – владение орфографической компетенцией:

·  четкое понимание различий между звуковым и буквенным составом слова, а также транскрипции;

·  выработка четких ассоциаций между звуковым и письменным комплексом;

·  владение правилами пунктуации и основными принципами графического построения и структурирования текста.

3.  Лексика – сформированные лексические навыки (объем лексического материала не менее 4000 единиц, слов и выражений, из них 2000 продуктивно), характер лексического материала определяются повседневной, общей, общественно-политической, деловой и экономической тематикой, а также:

·  владение широким спектром безэквивалентной лексики (языковыми реалиями), которая не имеет соответствий в русском языке и понимание значения которой основано на определенных страноведческих знаниях;

·  сформированные навыки расширения потенциального словаря в результате работы, в частности, с лингвистическими справочниками разных типов (одноязычными, двуязычными, специальными);

·  выработка техники языковой догадки и прогнозирования для раскрытия значения незнакомых слов на основе ассоциаций, аналогий и структурных (словообразовательных) особенностей языка.

4.  Грамматика формируются грамматические навыки распознавания и понимания при чтении и аудировании, а также навыки употребления при говорении и на письме тех грамматических форм и конструкций, которые характерны как для общего языка, так и для экономического подъязыка и сфер – ситуаций делового и научного общения специалистов.

Реестр коммуникативных намерений

Коммуникативные навыки представляют собой основу коммуникативной компетенции. В процессе коммуникативного обучения должны быть сформулированы умения выражать следующие намерения в области устной и письменной коммуникации:

·  умение установить и поддержать контакты (например, обратиться к кому-либо, познакомиться, спросить о самочувствии, сделать комплимент и соответствующим образом отреагировать);

·  умение что-либо расспросить или сообщить (например, осведомиться, уточнить, назвать);

·  умение определить собственную позицию (например, высказать собственное мнение, подтвердить, отрицать, принять чью-либо сторону);

·  умение выразить чувства и настроения (например, симпатию/антипатию, надежду/озабоченность, радость/сожаление, удовлетворенность/неудовлетворенность, принятие/непринятие);

·  умение описать, рассказать.

Углубленная работа над чтением и аудированием позволяет дополнить вышеперечисленные намерения следующими:

·  понимание (глобальное, селективное, детализированное);

·  определение главной цели и раскрытие основой цели автора;

·  субъективная интерпретация;

·  творческая переработка;

·  систематизация, классификация, обобщение.

Тематика дидактических материалов

Иноязычные умения и навыки формируются в рамках последовательно усложняющейся тематики. Материал предыдущего этапа используется в качестве обязательной основы для последующего. В целом, дидактический материал может быть представлен в виде следующих разделов:

·  повседневно-бытовые темы;

·  темы общего и страноведческого плана;

·  темы, отражающие специфику работы экономиста-международника.

Повседневно-бытовые темы:

·  семья, дом;

·  город, магазины, услуги;

·  еда, места общественного питания;

·  рабочий день, учеба;

·  отдых, путешествия, спорт.

Темы общего и страноведческого плана:

·  глобальные программы человечества: экология, инфляция, безработица, преступность, терроризм и др;

·  проблемы взаимоотношений с другими людьми: дружба, любовь, сотрудничество, конфликты поколений;

·  ЕС и страны изучаемого языка;

·  международные организации и роль в них страны изучаемого языка;

·  исторические, политические и культурные особенности страны изучаемого языка, ее исторические и современные контакты с Россией;

·  нравы и обычаи страны изучаемого языка;

·  актуальные события (в России, мире, стране изучаемого языка);

·  средства массовой информации.

Темы, отражающие специфику работы экономиста-международника:

·  экономический строй и экономическая политика стран изучаемого языка;

·  предприятие как основное звено экономики, презентация компании, деятельность фирмы, этика делового общения;

·  ВТО и международная торговля, организация международного сотрудничества на примере России и страны изучаемого языка;

·  внешняя торговля страны изучаемого языка, структура экспорта, импорта, основные партнеры;

·  организация внешнеэкономического сотрудничества, внешнеторговая деятельность и формы экспортно-импортных операций, формы кооперации и внешнеэкономического сотрудничества;

·  документация, связанная с осуществлением торговых сделок;

·  работа в иностранной компании (составлении резюме и т. д.).

Итоговый контроль

Преподаватели кафедры ведут регулярный учет всех выполненных студентами заданий и осуществляют текущий (в форме поурочных проверок письменных и устных домашних работ, периодических опросов, тестов, контрольных работ, сочинений и т. д) и итоговый контроль (в конце семестра, в форме письменного и устного экзамена).

Контроль является органическим компонентом учебно-воспитательного процесса и выполняет следующие функции:

·  контролирующую;

·  обучающую (систематизация в процессе контроля знания, навыков и умений, их обобщение, логическая группировка, закрепление и совершенствование);

·  диагностирующую (определение объективно существующего уровня владения иноязычными навыками и умениями, выявление пробелов в подготовке, эффективности выбранной методики);

·  стимулирующую (создание положительных мотивов овладения иностранным языком, повышение интереса к его изучению);

·  воспитывающую, развивающую, дисциплинирующую (развитие умений быстрой концентрации для решения конкретной задачи в определенный срок, развитие самостоятельного мышления, сосредоточенности, воспитание води и самообладания, критического отношения к своему труду и др.).

Итоговым контролем является экзамен в письменный и устной форме:

·  письменный экзамен, на котором бакалавр должен написать два деловых письма (инициативное/реактивное), выразив в нем комплекс коммуникативных намерений по отношению к конкретному адресату (на основе заданной ситуации).

·  устный экзамен, на котором бакалавр должен выполнить следующие задания:

а) провести презентацию фирмы (отечественной или зарубежной), ее продукции и деятельности на рынке с использованием наглядных материалов (подготовленное устное монологическое высказывание);

б) проанализировать мини-ситуацию-кейс и на ее основе принять участие в беседе с преподавателем.

6.  Учебно-методический комплекс

Учебно-методический комплекс, используемый в процессе преподавания, базируется на учебных пособиях и материалах, позволяющих вырабатывать у обучающихся навыки речевой коммуникации на иностранном языке, максимально приближенном к языковой реальности в странах изучаемого языка.

Учебно-методические комплексы формируются коллективами курсов и включают следующие разделы:

1.  Базовые учебники: учебники и учебные пособия отечественных и зарубежных авторов.

2.  Сопровождающий материал: сборники упражнений по лексике и грамматике, сборники коммуникативных заданий, видео - и аудиокурсы, материалы средств массовой информации, материалы по домашнему чтению, профессиональная литература, сборники наглядных материалов.

3.  Справочная литература.

Данная программа по английскому языку рассчитана на обучаемых, имеющих начальный и средний уровень подготовки на момент поступления (начинающие, курс средней школы, курс средней школы + курсы иностранного языка). Темп работы над языковым материалом, сложность учебно-методического комплекса и глубина изучения английского языка являются индивидуальными для каждой группы обучаемых. Обучаемым, имеющим высокий уровень языковой подготовки в начале обучения (курс спецшколы, обучение за рубежом), может быть предложена углубленная программа по общему и деловому аспектам английского языка.

7. Литература по дисциплине

1.  Allison J., Townend J. The Business Pre-Intermediate-Advanced. ‑ Macmillan, 2009.

2.  Barall I., Johnson C. Intelligent Business. ‑ Longman, 2009.

3.  Cotton D., Flavey D. Market Leader. Pre-Intermediate-Advanced. ‑ Longman, 2010.

4.  Kay S., Jones V. New Inside Out. Beginner-Advanced. ‑ Macmillan, 2010.

5.  Robbins S. Insights into Business. ‑ Longman, 2009.

6.  Vince M. Language Practice. Elementary, Intermediate, Advanced. ‑ Macmillan, 2009.

7.  Vince M., Clarke S. Macmillan English Grammar in Context. ‑ Macmillan, 2010.

Приложения

Грамматика для чтения

I этап обучения

1. Структура простого предложения.

1)  Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); обороты there is, there are; личные местоимения в именительном падеже (I, he, she, they, you, we).

2)  Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3-м лице единственного числа -s и суффикс -ed, строевые слова: вспомогательные глаголы (be, have, do, will/shall), модальные глаголы (can, may/might, must и др.); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол), б) многокомпонентного сказуемого (строевое слово – вспомогательные, связочные и утратившие полнозначность глаголы в сочетании с инфинитивом/причастием/именной (предложной) группой/прилагательным).

3)  Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед группой подлежащего/после подлежащего и сказуемого); предлоги в именной группе; личные местоимения в косвенном падеже.

4)  Строевые слова – средства связи между элементами предложения: but, and, as…as, so…as, either…or, neither…nor, both…and и др.

2. Структура сложноподчиненного предложения.

1)  Формальные признаки: строевые слова – союзы, союзные слова, отно­сительные местоимения.

2)  Бессоюзные предложения.

II этап обучения

1.  Усложненные структуры (конструкции) в составе предложения.

1)  Формальные признаки цепочки определений в составе именной группы (наличие нескольких левых определений между детерминативом существительного и ядром именной группы).

2)  Формальные признаки сложного дополнения (Complex Object).

2.  Формальные признаки логико-смысловых связей между элементами текста (союзы, союзные слова, клишированные фразы, вводные обороты и конструкции, слова-сигналы ретроспективной (местоимения) и перспективной (наречия) связи.

3.  Формальные признаки придаточного бессоюзного предложения – отсутствие союза/союзного слова.

4.  Формальные признаки конструкции «именительный падеж с инфинитивом».

5.  Формальные признаки самостоятельного причастного оборота.

6.  Формальные признаки герундиального оборота.

7.  Модальные глаголы с перфектными формами инфинитива.

8.  Сложные предложения с несколькими степенями подчинения.

9.  Стилистическая инверсия.

10.  Сокращенные придаточные предложения с союзами if, when, whether, etc.

11.  Обобщающее “which”.

12.  Придаточные предложения – подлежащие.

13.  Придаточные предложения – сказуемые.

Грамматика для устной речи

I этап обучения

1.  Структурные типы предложения: вопросительное (с вопросительным словом/оборотом, без вопросительного слова/оборота), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложносочиненное, сложноподчиненное.

2.  Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

1)  предмет/лицо/явление – субъект действия – существительное в единственном/множественном числе с детерминантом (артикль, указательное/притяжательное местоимение, местоимение-прилагательное, существительное в притяжательном падеже, числительное); безличное местоимение it (в составе конструкции it is cold/necessary);конструкция there is/there are;

2)  действие/процесс/состояние: глаголы полнозначные (переходные/непереходные) и связочные в Present/Past/Future Indefinite, Present/Past Continuous, Present Perfect; конструкция to be going to do smth для выражения будущего;

3)  побуждение к действию/просьба – глагол в повелительной форме; конструкции с let (let us do it, let me do it, let him do it);

4)  долженствование/необходимость/желательность/возможность действия – модальные глаголы (must, can, may, have, be);

5)  объект действия – существительное в единственном/множественном числе (без предлога/с предлогом); личные местоимения в косвенном падеже; местоимения something, somebody, anything, anybody и др.;

6)  место/время/характер действия – существительное с предлогом; наречие; придаточное предложение (места, времени).

7)  Причинно-следственные и условные отношения – придаточные предложения (причины, следствия, условия);

8)  цель действия – глаголы в неопределенной форме;

9)  признак/свойство/качество/явления/предмета/ лица – прилагательное; существительное с предлогом; существительное в притяжательном падеже; определительное придаточное предложение (союзное, бессоюзное).

II этап обучения

Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

1)  субъект действия – указательное местоимение (this, that и др.); местоимения somebody, something, anybody, anything, nobody, nothing, герун­дий;

2)  действие/процесс/состояние – глагол в Present/Past/Future Indefinite Passive, Present/Past Continuous Passive, Present/Past Perfect Passive;

3)  объект действия – существительное в единственном/множественном числе/личное местоимение в косвенном падеже в сочетании с неопределенной формой глагола/причастием I (Complex Object);

4)  характеристику явления/предмета/лица – причастия I и II; прилагательное в сравнительной и превосходной степени;

5)  характеристику действия/процесса/состояния – наречие в сравнительной и превосходной степени;

6)  предложение/необходимость/желательность/возможность действия – безличный оборот в сочетании с неопределенной формой глагола типа it is necessary (for you) to…, модальные глаголы should, would;

7)  условие действия – условное/уступительное придаточное предложение;

8)  логико-смысловые связи – союзы/союзные слова (nevertheless, (al)though и др.); клишированные словосочетания (in this connection, in par­ticular, in addition, thats why и др.);

9)  лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев.

10)  способы выражения будущего в сравнении;

11)  простые формы герундия после разных групп глаголов.