Министерство образования и молодежной политики Чувашской Республики

МБОУ «СОШ № 12» г. Чебоксары

Научно-практическая конференция

по русскому языку

на тему

«Почему мы так говорим?»

Выполнила

Ученица 4Б класса

Антипова Екатерина

Научный руководитель

г. Чебоксары 2012

План.

Введение.

Теоретическая основа

1.1.Роль фразеологизмов.

1.2.Этимология крылатых слов.

Исследовательская работа.

2.1.Анкетирование.

2.2. Опрос для определения самых распространенных крылатых слов.

Заключение.

Использованная литература.

Введение

В чём я вижу актуальность проблемы? В наше время фразеологизмы мало используются современными школьниками. Это неправильно, ведь главное их предназначение – сделать нашу речь точной, яркой и образной. Разве можно отказаться от такого подарка? Но дело даже не в том, что фразеологизмы постепенно уходят из обихода. С появлением компьютеров, Интернета и социальных сетей главная надежда и будущее не только нашей страны, но и всего мира – дети – перестали интересоваться изучением русского языка и совершенствованием речи. Уже мало кто из подростков может не то что красиво и образно изъясняться, но и даже грамотно писать. А кто же тогда сохранит настоящий русский язык для наших потомков.

В связи с этим мне стало интересно – насколько знают фразеологизмы мои сверстники?

Цель моего исследования: выяснить, какие фразеологические обороты знают учащиеся 4 классов и употребляют в своей устной и письменной речи.

Исходя из этой цели, я поставила перед собой следующие задачи:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

•  изучить историю родного языка;

•  раскрыть этимологию «крылатых» слов;

•  уточнить значение фразеологизмов;

•  узнать наиболее распространенные «крылатые» слова среди одноклассников.

Изучив литературу и другие источники, были выдвинуты следующие гипотезы:

·  фразеологические обороты расширяют словарный запас и делает речь более выразительной;

·  мало читающие ученики редко используют крылатые слова.

Предметом моего исследования стали:

·  мои ровесники – учащиеся 4 классов;

·  группа №1 – учащиеся часто читающие;

·  группа №2 – учащиеся мало читающие.

1.Теоретическая основа.

1.1.Роль фразеологизмов.

Русский язык – велик, необъятен, богат и многообразен. Он «живой как жизнь», - продолжает непрерывно развиваться. Расширяется его лексический запас. Как «делаются» слова? Какие способы развития словаря существуют? И что делает нашу речь более выразительным?

Русский язык красив по звучанию и имеет различные средства образности и выразительности. Для этого мы в речи часто используем синонимы, антонимы, паронимы (сходно звучащие слова, но имеющие разное значение), пословицы и поговорки. Но одним из наиболее выразительных средств, помогающим нам «живописным образом выражаться» являются «крылатые слова» или фразеологические обороты.

Мы часто слышим выражения типа «комар носа не подточит», «пока рак на горе не свистнет». А как же комар может свой нос поточить? Рак разве может свистеть? Но ведь говорящий эти фразы имел в виду совсем другое. Когда он произнес «комар носа не подточит», имел в виду, что работа выполнена очень точно. «Пока рак на горе не свистнет» означает «долго придется ждать». Таких выражений в русском языке преогромное множество. Мне стало интересно, почему мы так говорим и откуда они берется?

1.2. Этимология крылатых слов.

Фразеологические обороты современного русского языка по своему происхождению различны. Среди них можно выделить четыре группы:

1)иконно русские фразеологические обороты;
2)заимствованные фразеологические обороты;
3)фразеологические кальки;
4)фразеологические полукальки.

Из всех фразеологизмов современного русского языка основную массу составляют фразеологические единицы исконно русского происхождения: в один голос, положа руку на сердце; водой не разольёшь и др.

Иконно русские фразеологические обороты образовались различными путями:

1)переосмысление свободных сочетаний слов: попасть впросак,

пройти сквозь огонь, воду и медные трубы, пускать пыль в глаза, обвести вокруг пальца и т. п. Это основной путь образования фразеологизмов.

2) переосмысление устойчивых сочетаний: чистой воды, до скончания века и др.;

3) образование из авторских оборотов: слона-то я и не приметил (), дистанция большого размера (), рождённый ползать летать не может (М. Горький) и др.;

4) образование на основе пословиц и поговорок: старый воробей из старого воробья на мякине не проведёшь, колоть глаза из правда глаза колит и др.;

5) образование путем переосмысления терминов: катиться по наклонной плоскости.

6) образование по модели с уже существующими выражениями: живой труп (по аналогии с уже существующими фразеологизмами типа белая ворона).

Заимствованные фразеологизмы – это иноязычные по происхождению фразеологизмы, употребляющиеся без перевода. Многие обороты заимствованы из старославянского: знамение времени, на сон грядущий, как зеницу ока, святая святых и др. Значительно меньше количество единиц заимствованных из других языков: из латинского: pro et contra(за и против), из французского: a la guerre comme a la guerre (на войне как на войне) и др. Нерусское происхождение этих оборотов проявляется в том, что они передаются нерусскими буквами. Хотя изредка мы их употребляем в речи в виде перевода.

Определённое количество фразеологизмов являются фразеологическими кальками и полукальками. Под калькой понимается оборот, появившийся в русском языке в результате буквального, т. е. пословного, перевода иноязычного оборота: быть не в своей тарелке (из фран.), борьба за существование (из английского struggle for life) и т. п.

Фразеологической полукалькой является полузаимствование чужого оборота, когда часть иноязычного оборота переводится, а часть заимствуется без перевода, например, «пробить брешь» - прочистить дорогу (из французского batter en breche), где слова batter en были переведены глаголом пробить, а слово breche заимствовано.

Таким образом, происхождение фразеологических оборотов различен. Но каждый из оборотов имеет своё значение в русском языке и каждый из них делает его по-своему выразительным.

2.Исследовательская работа.

Предметом исследования являются не просто учащиеся 4 классов, но и две группы учеников, которые отличаются друг от друга по следующим параметрам:

- в группу №1 включены ученики, успевающие на положительные оценки по русскому языку и чтению и часто читающие;

- в группе №2 находятся учащиеся, которые плохо успевают по данным предметам и редко читающие.

2.1.Анкетирование.

Выясняем, что знают учащиеся 4 классов о фразеологических оборотах и знают ли они их значение. Для этого была разработана анкета.

Имя________________________________

Фамилия_______________________________

Класс_____________

Что такое фразеологизмы?_____________________________________

Для чего они нужны?_____________________________________________

Какие ты знаешь фразеологизмы?_____________________________________

Объясни значение фразеологизмов:

Не в бровь, а в глаз________________________________________________

С жиру бесится______________________________________

Ни в зуб ногой_______________________________________

Класть зубы на полку_________________________________

Городить огород_____________________________________

Гол как сокол_______________________________________

Во времена царя Гороха______________________________

Откуда ты узнаешь новые фразеологизмы?

    Из книг/Интернета От родителей От друзей Я вообще их не узнаю

Как часто ты пользуешься фразеологическими словарями?

·  Часто

·  Не часто

·  Редко, почти никогда

Где ты используешь фразеологизмы?

·  В речи

·  В сочинениях

·  Нигде

Самое большое затруднение вызвало как раз задание под номером 3. Оказалось, что основная часть учащихся не знакома с данными фразеологизмами. Вот результаты

этого задания.

На вопрос «Для чего нужны фразеологизмы?» 90% затруднились ответить; 7% ответило, что они не нужны и 3% вспомнило, что фразеологизмы позволяют более образно и точно передать свои чувства и мысли (см. в таблицу).

Если исходить из полученных данных, около 95% учащихся используют фразеологизмы в сочинениях, правда, все признаются, что делают это редко. Также выяснилось, что около 85% хоть и не часто, но всё же используют словари.

Умение пользоваться фразеологическими оборотами немногих учащихся можно убедиться, прочитав следующие мини-сочинения на свободные темы:

1. Жили два брата, по профессии они были строители. Один брат был очень талантливым, трудился в поте лица, мог горы свернуть. Словом, был мастером на все руки. А второй брат возьмется за дело, старается не ударить в грязь лицом, но не тут – то было. Не получается у него так хорошо, как у старшего. Он очень старается, из кожи вон лезет, в результате – мартышкин труд. Махнет он рукой и пойдет восвояси. А первый брат берется за дело с чувством, с толком, с расстановкой. Не успеет глазом моргнутькак дело в шляпе. А младшего успокаивает: «Не сразу Москва строилась. Терпенье и труд все перетрут».

Артем Дубов, ученик 4Б класс

2. От нашей дачи до леса рукой подать. Пошли мы с другом за грибами. Люди сказали, что их там тьма – тьмущая. Зашли мы в лес, грибы собираем, природой любуемся. Кругом ни души. Вдруг впереди ветки затрещали. «Медведь», - подумали мы. Пора брать руки в ноги. Хоть мы – ребята не робкого десятка, а зуб на зуб не попадает. Вдруг из-за кустов выскочил заяц. Не успели мы опомниться, а его и след простыл. Правду в народе говорят: «У страха глаза велики».

Антипова Екатерина,4Б класс

3. Я вам расскажу, как мне приходиться грызть гранит науки. Труднее всего приходится с русским языком. Здесь я ни в зуб ногой. Спряжения, глаголы, суффиксы и так далее – для меня темный лес. Немного попроще обстоит дело с литературой, хотя у меня зуб на зуб не попадает, когда мы сдаем технику чтения. А вот математика для меня самый любимый урок. Здесь я как рыба в воде. Примеры и задачи щелкаю как семечки. С остальными предметами у меня тоже все в порядке. Вообще –то, я стараюсь учиться хорошо. Надеюсь в будущем грызть гранит науки также успешно.

Исаева Анна, 4А класс

4. Однажды на уроке русского языка учительница вызвала к доске Сашу. Он пол - урока стоял у доски, раздумывая о фразеологизме «без царя в голове». Тут учительница встала и сказала: «Садись Саша, ты точно без царя в голове». После уроков Саша пошел домой. Дома он вел себя тише воды, ниже травы. Пошел он делать уроки, но ничего не писал, только толок воду в ступе. Когда пришла мама с работы, она попросила показать ему дневник.

- Только не говори, что забыл его в школе. Не втирай мне очки.

- Мама, у меня двойка.

- Эх, ты, олух царя небесного.

Кирилл Киргизов, 4А класс

О пользе Интернета как источнике новых фразеологических оборотов рассказали 35% учеников, у 3% в этой роли выступают книги. Однако большинство (62%) называют источником знаний самых близких людей – родителей.

Все данные, полученные в результате обработки анкет, схематично представлены в таблице:

2.2.Опрос для определения самых распространенных крылатых слов.

Несомненно, фразеологических оборотов в русском языке преогромное количество. В этом можно убедиться, открыв любой фразеологический словарь.

Мне, как автору данной работы, стало интересно, какие самые распространенные обороты у сверстников. Для этого был проведен опрос среди учащихся 4 классов 12 школы. Всего опрошено было 33 ученика. Им предлагалось выбрать из списка (см. ниже) понятные им обороты и те, которыми они часто используют в речи, а также те, которые они когда-либо слышали.

Предложенные фразеологические обороты:

·  Алые паруса.

·  Без царя в голове.

·  Волосы дыбом.

·  Бездонная бочка.

·  Всё трын-трава.

·  Вызвать фурор.

·  Переть на рожон.

·  Задеть за живое.

·  Вверх тормашками.

·  Нужда заставит калачи есть.

·  Точить лясы.

·  Тертый калач.

·  Щекотливое дело.

·  Язык не поворачивается.

·  Выводить на чистую воду.

·  Бить баклуши.

·  После дождичка в четверг.

·  Шиворот-навыворот.

·  Не ко двору.

·  Семи пядей во лбу.

·  Язык без костей.

·  Чтоб тебе пусто было.

·  Спасите наши души.

·  Потерпеть фиаско.

В результате анализа был выделен список тех фразеологических оборотов, которые были выбраны чаще остальных (больше половины опрошенных) и значение которых учащиеся понимают:

    Волосы дыбом; Вверх тормашками; Выводить на чистую воду; Шиворот на выворот; Бить баклуши; Не ко двору.

Следует так же отметить, что многие обороты дети слышали, но не знают их значения. А вот список тех фразеологизмов, которые учащиеся выбрали наименьшее количество (менее 10-ти человек):

    Переть на рожон; Точить лясы; После дождика в четверг.

Итак, можно сделать вывод: многие учащиеся слышали крылатые фразы, но не знают их значения, а большинство из них вовсе никогда не слышали. Поэтому, стоит задуматься о развитии словарного запаса за счет крылатых слов.

Заключение.

Всё, что изобретает язык, помогает людям не только обмениваться информацией, но и радовать друг друга весёлой шуткой, метким словом, ярким образным выражением. Как средства яркого, точного и эмоционального выражения мыслей, фразеологизмы, крылатые слова и выражения широко используются в художественной литературе, в устной и письменной речи образованных людей. Употребление их делает нашу речь более ёмкой по своему содержанию, более образной и выразительной.

После проведённого исследования можно сделать следующие выводы:

·  изучение фразеологии важно для познания самого языка;

·  знакомство с русской фразеологией позволяет нам глубже понять историю и характер нашего народа;

·  фразеологические обороты в своей речи чаще употребляют те учащиеся, которые любят читать, у них положительные оценки по русскому языку и чтению;

·  особое значение имеет изучение фразеологии для совершенствования речи человека, для повышения речевой культуры. Вот почему нам так нужно знать фразеологию, научиться правильно использовать эти устойчивые сочетания слов, правильно их понимать.

Список использованной литературы.

Вартаньян в слово.- М.: Просвещение, 1982.-223с. Крылатые слова.- М.: Дет. Лит., 197с. Успенский о словах: Очерки о языке/ Переизд. – Л.: Дет. лит., 19с. Шанский фразеологический словарь русского языка. – М.: Дрофа, 2006. – 380 с.