Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
КОНТРАКТ № г. « » июля 2011 г. Компания ________________________, зарегистрированная по адресу _________________________________________, в дальнейшем именуемая "Продавец" в лице Директора_______________________ ____________________________, действующего на основании Устава, с одной стороны, и_____________________________________________, именуемый в дальнейшем "Покупатель" в лице _______________________________, действующей на основании Свидетельства, подписали настоящий контракт о нижеследующем: ·ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА 1.1 Продавец обязуется продать, а Покупатель – купить на условиях DAP – _________, Россия или FCA_______________ согласно (ИНКОТЕРМС-2010) товары, номенклатура которых приведена в Приложении 1 к настоящему Контракту, являющемся его неотъемлемой частью, на общую сумму 1.000.000, 00 (один миллион) Евро. 2.ЦЕНЫ ПО КОНТРАКТУ И ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ КОНТРАКТА 2.1. Все цены на Товар по настоящему Контракту устанавливаются в Евро. 2.2. Общая сумма по настоящему Контракту составляет: 1.000.000, 00 (один миллион) Евро и остается неизменной, даже если Продавец изменяет цены в течение срока действия Контракта. 2.3. Все расходы, включая таможенные, после подписания и исполнения Контракта уплачиваются сторонами на территориях своих стран. 3.УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ 3.1. Условия поставки: DAP-________ или FCA-_____________(ИНКОТРЕМС-2010). 3.2. Поставка Товара осуществляется партиями, сформированными на основании Заказов Покупателя и наличия Товара на складе Продавца. 3.3. Заказ направляется Покупателем Продавцу по номеру факса/электронной почте, указанными в настоящем Контракте. 3.4. Продавец обязан известить Покупателя о факте отгрузки Товара в день отгрузки и направить по номеру факса/ электронной почте, указанными в настоящем Контракте, копии следующих документов: • - CMR – не менее 3-х оригинальных экземпляров; • Счет-фактура (Инвойс) – не менее 3-х оригинальных экземпляров; • Упаковочный лист – не менее 3-х оригинальных экземпляров; • Сертификат происхождения «СТ-1» - оригинал; • Сертификаты качества – оригиналы; • Фитосанитарный сертификат страны экспорта – оригинал; • Таможенная декларация страны вывоза оформленная в таможенном режиме экспорта – копия; • Иные документы которые Продавец считает необходимым предоставить или которые приняты в обычном коммерческом обороте страны экспорта.. 3.5. В случае если Продавец не произвел отгрузку товара в течение 30 дней с момента подтверждения Заказа, Покупатель вправе отказаться от заказанного товара. 4.УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ 4.1. Оплату авансового платежа в размере 100% от стоимости указанного в инвойсе товара Покупатель осуществляет сразу после получения счета Продавца. 4.2. В случае просрочки платежа, Покупатель должен уплатить Продавцу пени в размере 0,1% от просроченной суммы за каждый день просрочки. 4.3. Отсроченные платежи возможны по согласованию сторон. 4.4. Покупатель считается исполнившими свою обязанность по оплате товара с момента списания денежных средств с расчетного счета Покупателя. 4.5. Все платежи по настоящему контракту осуществляются в Евро банковским переводом. 5.УПАКОВКА И МАРКИРОВКА 5.1. Товар, поставляемый Продавцом в соответствии с условиями настоящего Контракта, должен быть упакован и замаркирован в соответствии с требованиями, действующими для данной категории Товаров. Упаковка Товара должна обеспечивать его сохранность от повреждений при перевозке, погрузке, разгрузке и хранении в складском помещении и в помещении магазина. Товар в упаковке с нарушением ее целостности или иным повреждением упаковки считается некачественным. Продавец несет ответственность за всякого рода порчу или утрату товара, вызванные некачественной или ненадлежащей упаковкой товара. 5.2. Продавец должен нанести соответствующую маркировку в соответствии с требованием Покупателя. 6. ПРИЕМКА ТОВАРА ПО КОЛИЧЕСТВУ И КАЧЕСТВУ 6.1. Приемка Товара выполняется на складе Покупателя. Товары принимаются: по количеству мест – на момент получения Товара от Продавца; по количеству содержимого в упаковке – не позднее 48 часов после получения Товара. 7.КАЧЕСТВО И ГАРАНТИИ 7.1. Качество поставляемого товара должно соответствовать требованиям санитарных, технических и всех иных применимых норм и стандартов Российской Федерации, стандартам и нормам фирмы-изготовителя, установленным требованиям безопасности. Продавец обязуется предоставить полный комплект предусмотренных законодательством РФ товаросопроводительных документов, подтверждающих надлежащее качество и безопасность поставляемого товара, которые должны быть переданы Покупателю одновременно с передачей накладной на партию товара. 8. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА 8.1. В случае обстоятельств, делающих невозможным частичное или полное выполнение Контрактных обязательств любой из сторон, а именно: пожар, стихийные бедствия, война или боевые действия, эмбарго дата исполнения Контрактных обязательств изменяется в соответствии с продолжительностью воздействия таких обстоятельств. 9.УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ 9.1. Если Стороны не придут к соглашению, то их спор по иску заинтересованной стороны подлежит разрешению в соответствии с законодательством Республики Македония. 10.СРОК ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА 10.1. Настоящий Контракт вступает в силу с момента его подписания уполномоченными сторонами и действует до года. 11. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ 11.1. Продавец имеет право передачи Контрактных обязательств третьей стороне только с письменного согласия Покупателя. 11.2. Настоящий Контракт может быть изменен или расторгнут только с оформлением письменного соглашения сторон. 11.3. Любые изменения и дополнения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью и действительны только в случае, если они письменно оформлены и заверены подписями уполномоченных представителей обеих сторон. 11.4. Документы, направленные по факсимильной связи или электронной почте и соответствующим образом оформленные Сторонами, приравниваются к оригиналам. Данные документы подлежат замене на оригинальные в течение 30 дней. 11.5. Каждая из сторон обязуется сохранять конфиденциальность коммерческой информации, полученной в процессе исполнения Контракта и принять все меры к предотвращению ее разглашения. 11.6. В случае изменений банковских реквизитов любой из сторон другая сторона должна быть поставлена об этом в известность в письменном виде, и в течение. 11.7. Настоящий Контракт составлен на русском и английском языках. в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу по одному для каждой стороны. 12 ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН ПРОДАВЕЦ « _______________________ ПОКУПАТЕЛЬ _______________________ | CONTRACT № July, 2011 ____________________________registered in _______________________________________________hereinafter referred to as the SELLER, represented by ___________ Director, acting pursuant to the Article of Association, on the one hand, and Individual _________________________________________________, acting in compliance with the Certificate, hereinafter referred to as the BUYER, on the other hand, have concluded the present Contract as follows: 1. SUBJECT OF THE CONTRACT 1.1. The SELLER is to sell and the BUYER, is to buy products hereinafter referred to as the “Goods” on terms DAP________ and FCA________________ (INCOTERMS-2010) in accordance with the specification of Appendix No. 1 which is an integral part of the present Contract. Total value of the Contract is the amount of 1.000.000, 00 (one million) Euro. 2. PRICE AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACT 2.1. All the prices are specified in the SELLER’S proposals and fixed in EUROS. 2.2. The total amount of the present Contract is 1.000.000, 00 (one million) Euro and is to be firm and not subject to any alterations even if the SELLER changes prices for the duration of the present Contract. 2.3. After signing and fulfillment of the present Contract all the expenses, including custom dues, are paid by the Parties on their own territories.
3. TERMS OF DELIEVERY 3.1. Delivery terms DAP _______ or FCA ________________, (INCOTERMS-2010). 3.2. “GOODS” are delivered in lots formed on the basis of the “BUYER” Orders and availability of “GOODS” in the “SELLER’S” stock. 3.3. The order shall be submitted by the “Buyer” to the “SELLER” via fax/E-mail. 3.4. The “SELLER” shall inform the “BUYER” of the fact for shipment at the day of shipment and shall send by fax/E-mail, copies of the following documents: CMR – not less than three originals; Invoice – not less than three originals; Packing list – not less than three originals; Certificates required for the import of goods into the territory of Russia. – originals; Quality Certificate confirming the quality of the goods – originals; Phytosanitary Certificate of Exports Country – originals; Export Declaration – copies; And other documents the “SELLER” considers necessary to present or which are accepted in general commercial affairs of Export Country. 3.5. In case the goods are not shipped within 30 days after buyer’s confirmation of the Order, the “BUYER” has rights to refuse these goods. 4. TERMS OF PAYMENT 4.1. The “BUYER” shall pay 100 % of the Invoice in advance. 4.2 If failing to pay on time, the “BUYER” is to pay the “SELLER” the fine 0,1% of the Invoice for every day of delay. 4.3. Delayed payment is available if both Parties have agreed. 4.4. The “BUYER” shall be thought to fulfill his payment obligations for the “Goods” from the moment of effecting the payment from the account of the “BUYER”. 4.5. All payments under this Contract are made in Euro by bank remittance to the SELLER’S account. 5. PACING AND MARKING 5.1 The good shall be packed in compliance with the requirements for this Category of Goods. Package of Goods shall provide its safety from damage during the transportation, handling and storage in a warehouse and store room. The Goods packed with the violation of the integrity of its package or other damage of package is considered defective. The “SELLER” is responsible for any damage or loss of goods caused by under packaging or improper packaging of goods. 5.2. The “SELLER” shall make the marking according to “BUYER’S” demand.
6. ACCEPTANCE OF THE GOODS 6.1. Acceptance is to be made in the warehouse of the “BUYER”: The GOODS are being accepted: • as to number of packages - on receipt of the GOODS from SELLER; • per quantity of items - not later than 48 hours after receiving the GOODS; • as to quality - not later than 48 hours after receiving the GOODS. 7. QUALITY OF GOODS 7.1. The quality of supplied Goods shall conform to all requirements of Sanitary, Technical and other applicable norms and standards of the Russian Federation as well as to the standards and norms of the company manufacture and to the requirements established for Safety. The “SELLER” shall carry the obligation on providing the complete set of commercial documentation coming with Goods stipulated in accordance with the law of the Russian Federation and which confirms the required quality and safety for supplying goods to be transferred to the “BUYER” along with handing over the CMR (Bill of Lading) for each lot of Goods. 8. FORCE - MAJEURE 8.1. If in the case of the Force-major circumstances, namely fire, natural calamity, blockade, embargo on exports or Imports, or some other ones not dependent on the Parties, the full or partial execution of this Contract becomes impossible by any of the participants, the period of the obligations execution is extended in correlation with the time frame of the Force-major circumstances. 9.DJUSTMENT OF DISPUTES 9.1. If the Parties do not come to agreement, the law of Republic of Macedonia shall be applicable to the present Contract. 10. VALIDITY OF THE CONTRACT 10.1. The Duration of the Present Contract: The Present Contract comes to power from the moment of being signed and is valid until the 1st of July 2014. 11. OTHER CONDITIONS 11.1. The SELLER is entitled to transfer its Contract obligations to the third party only upon the written consent of the BUYER. 11.2. The present Contract can be changed or annulled only after both parties’ written consent. 11.3 All amendments and additions to the present Contract are its inherent parts and valid only if they are made in writing and signed by both parties. 11.4. Documents sent by fax or by e-mail, drawn up accordingly by both sides, are equal to originals. These documents are subject for replacement by originals during 30 days from the date of signing. 11.5. Each party undertakes to maintain the confidentiality of the commercial information received under this Contract and to take all measures to prevent its disclosure. 11.6. In case of bank requisites being changed by any of the parties, the other party shall be informed about it in writing and within 10 days an ADDENDUM to the Present Contract with new Bank requisites is to be made and signed by both parties. 11.7. The present Contract has been made in duplicate in English and Russian each; both texts being authentic and having equal legal rights for both parties. 10. LEGAL ADDRESS AND BANK REQUISITES OF THE PARTIES
SELLER “ FRUKTOPOLIS DOOEL REPUBLIC OF MACEDONIA VAT MK Reg. No. 6601502 Bank name: ALPHA BANK AD SKOPJE IBAN EUR: MK Beneficary: FRUKTOPOLIS DOOEL, STRUMICA e-mail: *****@***com Mile Trajkov ____________________________ BUYER ____________________________ |
| |
| |
|


