Министерство Министерство

экономического развития образования

и торговли

Российской Федерации Российской Федерации

Государственный университет-

Высшая школа экономики

Утверждена УМС Одобрена на заседании

Секция______________ кафедры 14 января 2003 г.

Председатель Зав. кафедрой

_________________ проф.

“___” __________ 2003 г. “___” _____ _____ 2003 г.

Программа дисциплины

Немецкий язык

для специальности 060600 – Мировая экономика

(___III_ ступень высшего

профессионального образования)

Москва, 2003 г.

I. Обязательный минимум содержания дисциплины по ГОС (для дисциплин Федерального компонента).

Индекс

Наименование дисциплин и их основные разделы

1

2

ГСЭ. Ф.00

Федеральный компонент

ГСЭ. Ф.01

Второй иностранный язык.

Формирование и развитие навыков и умений иноязычного общения: чтение с различными целями оригинальной страноведческой и специальной литературы; участие в беседе повседневного и профессионального характера; умение сообщать и понимать информацию профессионального и делового характера; умение вести деловую переписку.

I.  ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Автор программы:

Кандидат филологических наук

Требования к студентам:

Данная программа предназначена для студентов факультета мировой экономики (далее МЭ) ГУ-ВШЭ, изучающих немецкий язык в качестве второго иностранного языка

(I курс III, IV, V модули – 115 ч.).

Аннотация:

Данная учебная дисциплина, являясь прикладной (владение немецким языком может рассматриваться как один из необходимых компонентов профессиональной подготовки экономиста – международника), носит коммуникативно-ориентированный характер.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Программа базируется на использовании аутентичных коммуникативных материалов, что позволяет учащимся овладеть начальными навыками общения на немецком языке в реальных коммуникативных ситуациях.

В плане языковой реализации осуществляется номинальный и количественный отбор соответствующих лексических единиц, грамматических структур, обращается внимание на лингвострановедческий и культурологический аспект.

Цели и задачи дисциплины, ее место в учебном процессе.

Цели преподавания дисциплины.

Цель преподавания данной дисциплины заключается в том, чтобы обеспечить развитие речевых навыков, достаточных для общения на немецком языке в его устной и письменной форме на основе лексического запаса и грамматических структур в объеме программных требований.

Задачи изучения дисциплины.

Курс немецкого языка должен обеспечить студентам умение объясняться в рамках тем, наиболее распространенных в повседневной коммуникации, воспринимать устную информацию по изучаемой тематике, уметь донести предложенную информацию с помощью прямого или обратного перевода.

При отборе лексики за основу берется словарный минимум на базе учебника “Themen neu 1”, (Max Hueber Verlag)

Объем активного словаря составляет около 1200 лексем, передающих, в основном, конкретные понятия, относящиеся к стилистически нейтральной лексике; дается минимум грамматических терминов, указываются некоторые географические названия.

Предлагаемый курс должен заложить основы практических умений различных видов речевой деятельности: чтения, говорения, аудирования, письма.

Настоящий курс не исключает возможность сочетания коммуникативного подхода к обучению иностранному языку (в том числе, с применением проектной работы и принципов автономного обучения) с элементами традиционных методов (грамматико-переводного, прямого метода и др.), позволяет учитывать внешнюю и внутреннюю мотивированность обучаемых.

Стартовый уровень студентов может быть определен как нулевой.

Требования к знаниям: студенты должны владеть информацией в соответствии с темами, изучаемыми в рамках курса.

Требования к умениям (по видам речевой деятельности)

Говорение

А) монологическая речь:

-  уметь составить рассказ или сообщение по пройденной теме;

-  пересказать несложный оригинальный стилистически нейтральный текст объемом 2 –2,5 тыс. знаков в темпе около 180 слогов в минуту;

Б) диалогическая речь:

-  отвечать на вопросы;

-  составлять диалог на основе изучаемых тем (теп речи около 180 слогов в минуту)

Чтение

-  Владеть техникой чтения вслух (скорость чтения 180 – 200 слогов в минуту);

-  Читать про себя и понимать оригинальный текст, т. е. владеть навыками чтения про себя (200 – 220 слогов в минуту). При этом тексты должны содержать усвоенный лексический и грамматический материал и не более 3 % незнакомой лексики, значение которой может быть раскрыто учащимися с помощью языковой догадки.

Аудирование:

-  понимать на слух несложный оригинальный текст монологического характера с нейтральной стилистической окраской, содержащий усвоенный лексический и грамматический материал в соответствии с изучаемыми темами. Время звучания – 2, 2,5 мин. Количество незнакомых слов 1 – 2, темп речи 200 – 220 слогов в минуту при однократном предъявлении.

Письмо:

-  Написать диктант (с голоса преподавателя, с кассеты);

-  Изложить несложный оригинальный текст;

-  Сделать перевод с русского на немецкий язык, составленный с учетом лексического и грамматического материала, предусмотренного программой.

-  Написать письмо/открытку в соответствии с пройденными темами.

II.  СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ

Данная программа предназначена для студентов факультета мировой экономики ГУ-ВШЭ, изучающих немецкий язык в качестве второго иностранного языка с нулевого уровня

(I курс III, IV, V модули – 115 ч.).

Курс представлен следующими коммуникативно-ориентированными темами:

1.  Erste Kontakte

2.  Gegenstände im Haus und Haushalt

3.  Essen und Trinken

4.  Freizeit

5.  Wohnen

6.  Krankheit

7.  Alltag

8.  Orientierung in der Stadt

9.  Kaufen und Schenken

10.  Deutsche Sprache und deutsche Kultur

Курс представлен следующими грамматическими темами:

1.  Aussagesatz. Wort – und Satzfrage. Imperativ “Sie”. Konjugation Präsens.

2.  Artikel. Negation. Possessivartikel.

3.  Akkusativ. Verben mit Vokalwechsel. Modalverb “möchten”.

4.  Trennbare Verben. Modalverben “können”, “müssen”, “dürfen”. Uhrzeit.

5.  Demonstrativpronomen. Indefinitpronomen. Ortsangaben.

6.  Possessivartikel. Modalverb “sollen”. Imperativ 2. Person Singular und Plural. Perfekt: Struktur und Beispiele.

7.  Perfekt: alle Verben. Richtungsangaben. Personalpronomen im Akkusativ.

8.  Wechselpräpositionen.

9.  Dativ. Komparativ und Superlativ (prädikativ). Demonstrativpronomen im Akkusative.

10.  Genitiv.

Модуль 3

(7 недель)

включает в себя следующие темы по немецкому языку

I.  Erste Kontäkte

-  Знакомство с алфавитом.

-  Приветствие и представление.

-  Счет.

-  Ключевые фразы при телефонном разговоре.

-  Профессия (обозначение профессии).

-  Происхождение.

Происходит параллельное обучение чтению и произношению, изучается грамматический материал.

Предлагается аудитивный текст (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий.

II.  Gegenstände im Haus und Haushalt

-  Обозначение и описание предметов мебели и быта.

-  Указание цен на вышеназванные предметы.

Параллельно: обучение технике чтения, произношению, изучение грамматического материала. Осуществляется работа с текстами по аудированию (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий.

III.  Essen und Trinken

-  Описание завтрака, обеда, ужина.

-  Заказ и оплата еды в ресторане.

-  Беседа за столом.

-  Покупка продуктов.

Параллельно: обучение технике чтения, произношению, изучение грамматического материала. Осуществляется работа с текстами по аудированию (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий.

Промежуточный контроль: изложение (с голоса преподавателя); беседа/вопросы – ответы) по темам модуля 3.

Модуль 4

(9 недель)

включает в себя следующие темы по немецкому языку

IV.  Freizeit

-  Указание, где можно отдохнуть, что можно/нельзя делать.

-  Просьба о справочной информации.

-  Умение договориться о встрече.

-  Умение написать открытку.

Параллельно: продолжается обучение технике чтения, произношению, изучение грамматического материала. Осуществляется работа с аудитивными текстами (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий язык; написание открытки другу о своем отдыхе.

V.  Wohnen

-  Описание квартир.

-  Комментарий обстановки в квартире.

-  Информирование о том, что нельзя делать в квартире (при сдаче в наем).

-  Написание почтовой открытки друзьям о своей новой квартире.

Параллельно: продолжается обучение технике чтения, произношению, изучение грамматического материала. Осуществляется работа с аудитивными текстами (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий язык; письмо друзьям о квартире, которую хочется купить.

VI.  Krankheit

-  Описание жалобы.

-  Умение дать совет по поводу лечения.

-  Рассказ о травме (как она произошла).

Параллельно: продолжается обучение технике чтения, произношению, изучение грамматического материала. Осуществляется работа с аудитивными текстами (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий язык; дать письменный совет другу, как вылечиться от простуды.

VII.  Alltag

-  Рассказ о событиях и деятельности в течение дня.

-  Рассказ, что произошло с друзьями (соседями).

Параллельно: продолжается обучение технике чтения, произношению, изучение грамматического материала. Осуществляется работа с аудитивными текстами (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий язык.

Промежуточный контроль: изложение (с кассеты); беседа/вопросы – ответы, комментарии и т. д.) по темам модуля 4.

Модуль 5

(7 недель)

включает в себя следующие темы по немецкому языку

VIII.  Orientierung in der Stadt

-  Указание местоположения

-  Описание того, как добраться до места.

Параллельно: продолжается обучение технике чтения, произношению, изучение грамматического материала. Осуществляется работа с аудитивными текстами (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий язык; указание маршрута по карте города – в результате аудирования с кассеты.

IX.  Kaufen und Schenken

-  Высказывание пожелания о покупке (подарке).

-  Высказывание предложения, что подарить (принять – отклонить предложение).

-  Написание приглашения на торжество.

Параллельно: продолжается обучение технике чтения, произношению, изучение грамматического материала. Осуществляется работа с аудитивными текстами (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий язык; письменно обосновать выбор подарка (родителям и т. д.).

X.  Deutsche Sprache und deutsche Kultur

-  Биографические данные.

-  Географические данные, культурные и страноведческие рамки.

Параллельно: продолжается обучение технике чтения, произношению, изучение грамматического материала. Осуществляется работа с аудитивными текстами (в соответствии с темой).

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий язык; письменный рассказ о достопримечательностях Москвы.

Промежуточный контроль: изложение (с кассеты).

Итоговый контроль:

Письменно: изложение с кассеты

Устно: 1) чтение аутентичного текста (объем в соответствии с программными

требованиями и тематикой 3-5 модулей) и беседа по тексту (после

предварительной подготовки)

2) беседа по темам 3-5 модулей (без предварительной подготовки).

III.  ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ

В соответствии с Положением о формах контроля знаний студентов в ГУ-ВШЭ кафедра иностранных языков факультета мировой экономики предусматривает формы текущего, промежуточного и итогового контроля знаний студентов по немецкому языку.

Цель - проверка и оценка знаний, умений и навыков студентов по изучаемому курсу.

Проверяются умения и навыки, видов речевой деятельности. Объем знаний, умений и навыков определяется списком требований к знаниям, умениям и навыкам по курсу немецкого языка.

Текущий контроль реализуется преимущественно в письменном виде. Формы текущего контроля могут быть следующими: перевод с русского языка на немецкий язык (контрольная работа или домашнее здание); изложение (аудирование с кассеты или с голоса преподавателя)

Промежуточный контроль может быть реализован комплексно: в письменном виде и в ходе неподготовленной беседы по теме, пройденной в течение соответствующего периода обучения.

Каждая форма текущего контроля оценивается балльной оценкой.

Второй семестр (первый год обучения) завершается - зачетом.

Зачетные требования.

1.  Письменный зачет:

§  Лексико-грамматическая работа из нескольких заданий, включающая перевод предложений с русского языка на немецкий (объем - до 600 п. з.).

§  Изложение на немецком языке прослушанного фабульного текста (объем текста до 400 п. з., количество незнакомых слов в не ключевой позиции не более 5 %). Изложение пишется после двукратного предъявления текста.

2.  Устный зачет:

§  Чтение и пересказ на немецком языке незнакомого текста (объем текста - 500 п. з., количество незнакомых слов в не ключевых позициях - не более 4%). Беседа по теме, связанной с текстом.

§  Контроль усвоения изученного лексико-грамматического материала (в том числе до 10 предложений на перевод с русского языка на немецкий).

§  Беседа по изученной тематике.

IV.  УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ:

1. Литература:

Базовый учебник

Themen Neu 1, Kursbuch, (Max Hueber Verlag)

Основная

Themen Neu 1, Arbeitsbuch, (Max Hueber Verlag)

Аудиокассеты к учебным материалам.

V. ТЕМАТИЧЕСКИЙ РАСЧЕТ ЧАСОВ

занятий по немецкому языку

на 1 курсе ф-та мировой экономики ГУ-ВШЭ

II семестр (III, IV, V модули) 2002/03 уч. год (5 часов в неделю)

№ нед.

Наименование разделов и тем

кол. час.

Примечания

Модуль 3

(7 недель)

I

Erste Kontakte (Первое знакомство)

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий.

10 ч

1 ч

2

Gegenstände im Haus und Haushalt

(Бытовые предметы)

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий.

10 ч

1 ч

3

Essen und Trinken (Еда)

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий.

10 ч

1 ч

4

Промежуточный контроль: изложение (с голоса преподавателя); устная беседа по темам модуля 3.

1 ч

1 ч

Модуль 4

(9 недель)

5

Freizeit (Свободное время)

Текущий контроль: перевод; написание открытки о своем отдыхе.

9 ч

1 ч

6

Wohnen (Квартира)

Текущий контроль: перевод; письмо друзьям о покупке квартиры.

10 ч

1 ч

7

Krankheit (Здоровье – болезнь)

Текущий контроль: перевод; письменный совет о том, как лечиться от простуды.

10 ч

1 ч

8

Alltag (Повседневность)

Текущий контроль: перевод с русского языка на немецкий.

10 ч

1 ч

9

Промежуточный контроль: изложение (с голоса преподавателя); устная беседа по темам модуля 4.

1 ч

1 ч


№ нед.

Наименование разделов и тем

кол. час.

Примечания

Модуль 5

(7 недель)

10

Orientierung in der Stadt

(Умение ориентироваться в городе)

Текущий контроль: перевод; указание маршрута по карте (аудирование).

9 ч

1 ч

11

Kaufen und Schenken (Покупки и подарки)

Текущий контроль: перевод; обоснование выбора покупки.

9 ч

1 ч

12

Deutsche Sprache und deutsche Kultur

(Немецкий язык и немецкая культура)

Текущий контроль: перевод; описание достопримеча-тельностей Москвы.

9 ч

1 ч

13

Промежуточный контроль: изложение (с кассеты 1); устная беседа по темам модуля 5.

1 ч

1 ч

14

Повторение учебного материала 3-5 модулей

1 ч

15

Зачетная письменная работа на пройденный лексико-грамматический материал.

1 ч

16

Устный зачет.

2 ч

Автор программы: _____________________________