ПЕРВОЕ ВЫСШЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ УЧЕБНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ РОССИИ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«НАЦИОНАЛЬНЫЙ МИНЕРАЛЬНО-СЫРЬЕВОЙ УНИВЕРСИТЕТ «ГОРНЫЙ»

«Согласовано»

«Утверждаю»

___________________

Руководитель ООП по направлению 150400

профессор

_______________________

Зав. кафедрой иностранных языков

доц.

Рабочая программа учебной дисциплины

Деловой иностранный язык

Направление подготовки: 150400 «МЕТАЛЛУРГИЯ»

Программы:

«Теплотехника металлургических процессов;»;

Квалификация (степень) выпускника: магистр

Форма обучения: очная

Санкт-Петербург

2012

1. Цели и задачи дисциплины: Целью изучения данной дисциплины является приобретение магистрантами коммуникативной компетенции, уровень которой позволяет практически использовать иностранный язык как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и в целях дальнейшего самообразования. Задачи дисциплины: развивать у магистрантов умения иноязычного общения при поиске новой информации; развивать умения говорения и аудирования в условиях устной коммуникации; развивать умения письменного иноязычного общения в условиях письменной коммуникации; формировать и совершенствовать языковые навыки (фонетические, филологические, лексические и грамматические).

Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно ориентированный и профессионально направленный характер. Его задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Наряду с практической целью – обучением общению, курс иностранного языка в неязыковом вузе ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманизации и гуманитаризации технического образования и означает расширение кругозора магистрантов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов (особенно обладающих академической степенью “бакалавр” или “магистр”) содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов. Таким образом, целью данного курса является приобретение магистрантами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2. Место дисциплины в структуре ООП ВПО:

Данная учебная дисциплина относится к профессиональному циклу вариативной его части для подготовки по профилю – 150400 «Металлургия»

Курс иностранного языка является многоуровневым и разрабатывается в контексте непрерывного образования. Изучение иностранного языка строится на междисциплинарной интегративной основе. Обучение иностранному языку направлено на комплексное развитие коммуникативной, когнитивной, информационной, социокультурной, профессиональной и общекультурной компетенций магистрантов

3. В результате освоения дисциплины обучающийся должен :

Знать: Специфику артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции

Уметь: вести диалогическую и монологическую речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения; понимать диалогическую и монологическую речь в сфере бытовой и профессиональной коммуникации; читать и понимать несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности; уметь написать аннотацию, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биографию, а также уметь реферировать и систематизировать все типы документации.

Владеть: грамматическими навыками, обеспечивающими коммуникацию без искажения смысла при письменном и устном общении общего и профессионального характера; понятием дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая); понятием о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах; понятием об основных способах словообразования; понятием об обиходно-литературном, официально-деловом, научных стилях, стиле художественной литературы; основами публичной речи (устное сообщение, доклад.

Процесс изучения дисциплины направлен на приобретение и развитие компетентности в общекультурной и профессиональной сфере. В результате выпускник должен обладать следующими компетенциями:

– способен совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);

- способностью самостоятельно приобретать и использовать новые знания и умения (ОК - 3);

– способен самостоятельно применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для приобретения новых знаний и умений, в том числе в новых областях, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);

– способен свободно пользоваться литературной и деловой письменной и устной речью на русском языке, умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения, владеет иностранным языком как средством делового общения (ОК-9);

–  способен к работе в многонациональных коллективах, (в том числе при работе над междисциплинарными и инновационными проектами) создавать в коллективах отношения делового сотрудничества (ПК-7);

–  умеет организовать развитие творческой инициативы, рационализации, изобретательства, внедрение достижений отечественной и зарубежной науки, техники, использование передового опыта, обеспечивающих эффективную работу подразделения, предприятия (ПК-18);

готовность участвовать в составлении аналитических обзоров и научно-технических отчетов по результатам выполненной работы, в подготовке публикаций результатов исследований и разработок в виде презентаций, статей и докладов в том числе на иностранном языке (ПКД-2).

4. Структура и содержание дисциплины (модуля)

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы.

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

1

2

Аудиторные занятия (всего)

54

36

18

В том числе:

Лекции

Практические занятия (ПЗ)

Семинары (С)

Лабораторные работы (ЛР)

Самостоятельная работа (всего)

18

9

9

В том числе:

Технический перевод

4

2

2

Проектная работа (презентация кафедры)

2

2

Проектная работа (презентация научной статьи)

2

2

Другие виды самостоятельной работы:

индивидуальное чтение

10

5

5

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

36

36

Общая трудоемкость час

зач. ед.

108

81

27

3,0

2,2

0, 8

4.1. Содержание дисциплины

п/п

НАИМЕНОВАНИЕ РАЗДЕЛА ДИСЦИПЛИНЫ

трудоемкость/час)

первый семестр

трудоемкость/час

второй семестр

1

Научная и исследовательская деятельность магистра

8

5

2

Научная лексика и грамматические аспекты перевода научных текстов

10

4

3.

Деловые коммуникации

Устройство на работу

Резюме, анкета

Стиль телефонного разговора

Прием гостей и поездка за границу

10

5

4.

Деловая корреспонденция

Виды деловых писем

Контракты

Средства обработки документов

8

4

4.2. Содержание разделов дисциплины

п/п

НАИМЕНОВАНИЕ РАЗДЕЛА ДИСЦИПЛИНЫ

СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛОВ

1.

Научная и исследовательская деятельность магистра

Научная лексика и грамматические аспекты перевода научных текстов

.

Научное общество. Выбор сферы научной деятельности. Карьера и наука. Подготовка к интервью, самопрезентация (кафедры, организации, предприятия). Описания и прогнозирование результатов научного исследования. Патенты

Структура сложноподчиненного предложения: Причинно-следственные и условные отношения – придаточное предложение (причины, следствия, условия). Место / время / характер действия – существительное с предлогом; наречие; придаточное предложение (места, времени; Объект действия – существительное в единственном / множественном числе (без предлога / с предлогом); личные местоимения в косвенном падеже; местоимения, и др. Признак / свойcтво / качество явления / предмета / лица – прилагательное; существительное с предлогом; существительное в притяжательном падеже; определительное придаточное предложение (союзное, бессоюзное. Инфинитивные конструкции, герундий.

2.

Деловые коммуникации

Устройство на работу

Резюме, анкета

Стиль телефонного разговора

Прием гостей и поездка за границу

Разговорные навыки:

Этикет телефонного разговора, фразы-клише

Визитная карточка, быт и сервис, общение с зарубежными партнерами.

Понимание основного содержания:

Визитная карточка, быт и сервис, общение с зарубежными партнерами.

- публицистические, научно-популярные и научные тексты об

истории, характере, перспективах развития науки и профессиональной отрасли

- тексты интервью

Понимание запрашиваемой информации:

- Аудио-видео курсы

- научно-популярные и прагматические тексты (справочники,

объявления о вакансиях)

- научно-популярные тексты, прагматические тексты (буклеты, справочники)

- нелинейные тексты (таблицы, схемы, графики, диаграммы, карты, гипертексты и др.)

Детальное понимание текста:

- научно-популярные и общественно-политические тексты по проблемам данной науки/отрасли

Письмо

- Составление резюме, заполнение анкеты

- выполнение письменного проектного задания

3.

Деловая корреспонденция

Виды деловых писем

Контракты

Средства обработки документов

Понимание основного содержания:

Типовые выражения деловой переписки.

Детальное понимание текста:

формуляры-образцы деловых писем, контрактов

Письмо

Оформление писем (запрос, предложение, рекомендательное, гарантийное, коммерческие письма).

Программное обеспечение ПК

- выполнение письменного проектного задания

4.3 Учебно-методические материалы обеспечивающие освоение учебных дисциплин-модулей

·  Учебно-методические указания по выполнению самостоятельных работ

·  Методические указания по переводу

·  Методические указания по проведению практических занятий

·  Методические указания «Подготовка и проведение научных презентации на английском языке»

·  Тесты для подготовки к экзаменам

5.  Образовательные технологии

Образовательные технологии: программно – целевой метод обучения (последовательное и ясное изложение материала, разумное сочетание абстрактного и конкретного, обучение по примерам; на практических занятиях для развития самостоятельного мышления и умения рассуждать рекомендуется применение исследовательского и эвристического методов); самостоятельное чтение студентами учебной, учебно-методической и справочной литературы и последующее обсуждение в виде выступлений по освоенному ими материалу на семинарских занятиях; использование иллюстративных анимационных и видеоматериалов (видеофильмы, фотографии, аудиозаписи, компьютерные презентации), демонстрируемых на современном оборудовании.

Основные приемы изучения дисциплины и используемый соответствующий методический материал рассмотрены в учебниках и учебных пособиях (приведены в списках основной и дополнительной литературы):

Магистрантам предлагаются к прочтению и содержательному анализу тексты по специальности (например, в рамках таких пособий как: To score high level in reading; Профессионально ориентированный английский язык; Традиции и инновации в горной промышленности Материалы и методические указания к самостоятельным занятиям для магистрантов, таких авторов как , , Мурзо П. А., , А)

Для формирования умений и навыков эффективного профессионального самоопределения, для выработки собственной технологии поиска и поступления на работу с использованием английского языка служит пособие: English in use for job hunters Трудоустройство. Учебное пособие CПб, 2009,.А.., , которое представляет собой сборник текстов на английском языке и разработанный комплекс упражнений направленный на развитие навыков устной и письменной речи на английском языке. Данное учебное пособие предназначено для студентов всех специальностей, выпускников высших учебных заведений, изучающих английский язык. В учебном пособии так же в простой и доступной форме рассказывается о том, как осуществить личностное и профессиональное самоопределение, избежать возможных ошибок при выборе профессии, наладить конструктивный диалог с работодателем и успешно пройти интервью.

6.  Оценочные средства для проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации

В качестве оценочных средств на протяжении семестра используется тестирование, контрольные работы магистрантов, проектные работы, итоговое тестирование.

Эти фонды включают: контрольные вопросы и типовые задания для практических занятий, контрольных работ, зачетов и экзаменов; тесты и компьютерные тестирующие программы; примерную тематику проектов, рефератов и т. п., а также иные формы контроля, позволяющие оценить степень сформированности компетенций магистрантов.

Фонды оценочных средств призваны обеспечивать оценку качества общекультурных и профессиональных компетенций, приобретаемых выпускником. При разработке оценочных средств для контроля качества изучения модулей, дисциплин, практик учтены все виды связей между включенными в них знаниями, умениями, навыками, позволяющие установить качество сформированных у обучающихся компетенций по видам деятельности и степень общей готовности выпускников к профессиональной деятельности.

При проектировании оценочных средств предусмотрена оценка способности обучающихся к творческой деятельности, их готовности вести поиск решения новых задач, связанных с недостаточностью конкретных специальных знаний и отсутствием общепринятых алгоритмов профессионального поведения. Помимо индивидуальных оценок используются групповые и взаимооценки: рецензирование студентами работ друг друга; оппонирование студентами рефератов, проектов, дипломных, исследовательских работ; экспертные оценки группами, состоящими из студентов, преподавателей и работодателей).

Навыки критического отношения к аргументации вырабатываются при выполнении магистрантами заданий, требующих нахождения аргументов «за» или «против» какого-либо научного тезиса, развития либо опровержения той или иной научной мысли. Магистранты выполняют задания, самостоятельно обращаясь к учебной, справочной и оригинальной технической литературе на иностранном языке. Проверка выполнения заданий осуществляется как на практических занятиях с помощью устных выступлений магистрантов и их коллективного обсуждения, так и с помощью письменных самостоятельных (контрольных) работ. Для развития и совершенствования коммуникативных способностей магистрантов организуются специальные учебные занятия в виде «диспутов» или «конференций», при подготовке к которым магистранты распределяются по группам, отстаивающим ту или иную точку зрения по обсуждаемой проблеме.

Одним из видов самостоятельной работы магистрантов является написание проектной работы для участия в научной конференции на иностранном языке по заданной либо согласованной с преподавателем теме. Проектная работа (доклад) представляет собой оригинальное произведение объемом до 5 страниц текста (до слов), посвященное какой-либо значимой проблеме по специальности. Проектная работа не является рефератом и не должна носить описательный характер, большое место в ней должно быть уделено аргументированному представлению своей точки зрения магистрантами, критической оценке рассматриваемого материала и проблематики, что должно способствовать раскрытию творческих и аналитических способностей

7.  Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

Каждый обучающийся обеспечен доступом к электронно-библиотечной системе, содержащей издания по изучаемой дисциплине и сформированной по согласованию с правообладателями учебной и учебно-методической литературы. При этом обеспечена возможность осуществления одновременного индивидуального доступа к такой системе для каждого обучающегося.

Библиотечный фонд укомплектован печатными и электронными изданиями основной учебной литературы по дисциплине иностранный язык, изданной за последние 5 лет. Фонд дополнительной литературы помимо учебной включает официальные, справочные и специализированные периодические издания. Электронно-библиотечная система обеспечивает возможность индивидуального доступа для каждого обучающегося из любой точки, в которой имеется доступ к сети Интернет.

Английский язык

Основная:

1. Английский язык для инженеров: Учеб./ , , изд., испр.- М.: Высшая школа, 2009.-463 с.

2. Английский язык для горных инженеров: Учеб./, .- 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 2010.-288 с.

3. To score high level in reading Учебное пособие /, , . СПб изд. “Инфо-да”, 2009.

4. Английский для инженеров / , П. И. Коваленко. – изд.4-е. – Ростов н/Д: Феникс, 2009. – 319. – (Высшее образование)

5. Английский для деловых людей/ . – М.: Высшая школа, 2010

6. Cambridge English for Scientists / Tamzen Armer, Bathany Cagnol. Cambridge university Press – 2011. – 115c.

Дополнительная:

7. , , Чарекова английского языка. Сборник упражнений по устной практике. – СПб.: «Издательство Союз». – 2010. – 336 с.

8. Начальный курс обучения английскому языку: Учеб. пособие/ . Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). СПб, 20c.

9. , 30 тем для свободного общения: Учебное пособие/ Авторы-составители В. М. Павлоцкий, Н. А. Храмова. – СПб.: Каро, 2009. – 240 с.

10. Учимся читать, анализировать и говорить по-английски: Учеб. пособие/ А. И Михеев, ; Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет).2-е изд., исправленное. СПб, 2006.74

11. Читаем и переводим английскую научно-техническую литературу: Материалы и методические указания для самостоятельной подготовки к практическим занятиям для студентов и аспирантов технических специальностей / Санкт-Петербургский государственный горный университет. Cост. , .— СПб., 20с.

12. English in use for job hunters трудоустройство: Учеб. пособие /., , СПб :ГМА им. адм. СПб, 2010. 91с.

13. Бизнес - курс английского языка: Словарь-справочник./ - Киев: Логос, 1999

14. Insight into English Exams: Учеб. пособие/ , , СПб: «Инфо-да». СПб, 2012.

15 Engineering. Career Paths Charles Lloyd/. – Express publishing, 2011(для основного уровня).

16. Murphy R. English Grammar in Use/ Cambridge University Press, 1994.

17. Round – Up English Grammar Practice 5 – Virginia Evans – «Express Publications» – 2002.

18. practice in papers of the revised examination: Учеб. пособие / , , СПб : ГМА им. адм. СПб, 20с.

19. Vince M. Macmillan English Grammar in Context (Intermediate)/ Macmillan Publishers Ltd, 2007.

Немецкий язык

Основная:
1. и др. Учебник немецкого языка для вузов. М.: Магнит, 2000.

2. Практический курс немецкого языка. М.: Высшая школа, 2001.

7. Журналы по специальностям: Bergbautechnik, Angewandte, Huttenkunde, Energie und Automation.

Дополнительная:
8. Хильке Дрейер, Рихард Шмитт. Грамматика немецкого языка. Упражнения. Ключи. СПб.: Специальная Литература, 1996.

9. Грамматика немецкого языка в таблицах (с упражнениями). СПб.: Тригон, 1997.

10. Deutsch - Kommunikativ: Фонетика. Грамматика. Общение. Чтение: Немецкий язык за 120 часов: Учебное пособие для магистрантов вузов. М.: Уайли, 1994.

11. , , Немецкий язык. Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Методические указания к самостоятельным занятиям. СПб, 2005.

12. , , Немецкий язык. Существительное, предлог, глагол. Методические указания к самостоятельным занятиям. СПб, 2005.

13. , , Немецкий Язык. Учебное пособие. СПб, 2007

Французский язык

Основная:
1. Le Franςais. Ускоренный курс французского языка. М.: высшая школа, 2003.

2. Журналы по специальности.

Дополнительная:
3. Французский язык. М.: Международные отношения, 1992.

4. Jacky Girardet, Jean-Marie Cridig. Panorama de la langue franςais. - Paris, 1996.

5. Le Monde. Газета.

6. , Начальный курс обучения французскому языку. СПб, 2006.

7. , Французский язык. Поиски, разведка, добыча нефти и газа. СПб, 2008.

Программное обеспечение: Word (open office), MS Word Word Count & Frequency Statistics Software, multitran. dictionary

Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:

·  HUMANITIES. ***** (хьюманитиз. РУ) [сайт] : Портал «Гуманитарное образование» – URL: http://www. humanities. *****/

·  ***** (эду. РУ) Федеральный портал «Российское образование» [сайт] : – URL: http://www. *****/

·  SCHOOL-COLLECTION. ***** (скул-коллекшн. РУ) Федеральное хранилище «Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов» [сайт] : – URL: http://school-collection. *****/

·  электронная база данных учебно-методической литературы кафедры иностранных языков

·  электронные версии учебников, пособий, методических разработок, указаний и рекомендаций по всем видам учебной работы, предусмотренных вузовской рабочей программой, находящиеся в свободном доступе для студентов, обучающихся в вузе, на внутрисетевом сервере http://www. *****/;

·  научная Электронная Библиотека http://www. *****;.

·  информационная система «Единое окно доступа к образовательным ресурсам» (http://window. *****/);

·  рекомендуемые поисковые системы http://www. *****/, http://www. *****/, http://www. google. сom/ и др.

8.  Материально-техническое обеспечение

Необходимый для реализации магистерской программы перечень материально-технического обеспечения включает в себя: аудитории, оснащенные компьютером и мультимедийным оборудованием для проведения лекционных и практических занятий.

Программа составлена в соответствие с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки – 150400 «Металлургия»