Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
4.3 Практические занятия (семинары)
№/№ п/п | Темы практических занятий | Кол-во часов |
1 | Семья, семейные традиции и обязанности, взаимоотношения в семье, уклад жизни. | 4 |
2 | Дом, жилище, условия жизни. | 4 |
3 | Досуг, развлечения, путешествия, увлечения, режим жизни в будние и выходные дни. | 8 |
4 | Погода, климат | 6 |
5 | Город, транспорт, как пройти | 4 |
6 | Образование. Высшее образование в России и за рубежом. Сертификаты и квалификации | 6 |
7 | Мой вуз. История, известные выпускники и научные школы. | 6 |
8 | Достижения мировой науки и техники. Великие ученые. | 8 |
9 | Достопримечательности, туризм, гостиницы. | 6 |
10 | Текущие события, новости, погода | 4 |
11 | Еда, покупки, магазины, посещение ресторана, прием гостей, здоровый образ жизни. | 8 |
12 | Национальные традиции и обычаи России и стран изучаемого языка, а также стран предполагаемого международного профессионального сотрудничества. | 6 |
13 | СМИ в мире. Информационные технологии ХХ-XI века, плюсы и минусы всеобщей информатизации общества. | 6 |
14 | Глобальные проблемы и тенденции развития. Охрана окружающей среды. Экологические движения и организации. | 6 |
15 | Научная, культурная и спортивная жизнь студента | 4 |
16 | Студенческие международные контакты. Конкурсы, гранты, стипендии. | 4 |
Итого: | 90 |
4.4 Лабораторные работы - нет
4.5 Самостоятельная работа
№ п/п | Содержание СРС | Кол-во часов | Форма контроля | |
I сем | II сем | |||
1 | Подготовка пересказов, сообщений, презентаций: а) составление логического плана; б) отбор языкового материала для активного применения в речи; в) устная тренировка. | 5 | 6 | Презентация, обсуждение |
2 | Подготовка сочинений, изложений, письменных аннотаций: а) составление логического плана; б) подбор и закрепление языкового материала; в) написание и самопроверка | 5 | 6 | Предъявление, обсуждение, защита |
3 | Самостоятельное прослушивание аудитивных материалов: а) письменная фиксация основных фактов, событий и т. д. на русском (иностр.) языке; б) логическое планирование; в) уточнение и отбор языковых средств. | 4 | 4 | Изложение содержания и его устное обсуждение в группе; анализ качества речи. |
4 | Выполнение индивидуального задания: а) подготовка к Олимпиаде и СНТК; б) индивидуальный речевой тренинг недостаточно глубоко усвоенных грамматических структур. | - | - | а) презентации на СНТК и Олимпиаде; б) тестирование, целевые задания. |
5 | Подготовка к зачету и сдача зачета | 12 | 12 | Зачет, дифф. зачет |
Итого | 54 |
5. Образовательные технологии
Согласно требованиям Примерной программы дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых вузов и факультетов (М., 2009), обучение иностранным языкам в вузе строится на принципах коммуникативной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности и нелинейности курса, автономии студентов.
Принцип коммуникативной направленности предполагает преобладание проблемно-речевых и творческих упражнений и заданий над чисто лингвистическими, репродуктивно-тренировочными, использование аутентичных ситуаций общения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирование психологической готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях.
Принцип культурной и педагогической целесообразности основывается на тщательном отборе тематики курса, языкового, речевого и страноведческого материла, а также на типологии заданий и форм работы с учетом возраста, возможного контекста деятельности и потребностей студентов. Формирование собственно коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми в странах изучаемого языка нормами социально приемлемого общения. Особое внимание уделяется осознанию имеющихся ложных стереотипов как о других странах, так и о своей стране, формированию глубокого и полного представления об иноязычной культуре с учетом максимального количества социальных, этнических и иных особенностей жизни различных групп граждан.
Принцип интегративности предполагает интеграцию знаний из различных предметных дисциплин, одновременное развитие как собственно коммуникативных, так и профессионально-коммуникативных, информационных, академических и социальных умений.
Принцип нелинейности предполагает не последовательное, а одновременное использование различных источников получения информации, ротацию ранее изученной информации в различных разделах курса для решения новых задач. Данный принцип также обеспечивает возможность моделирования курса с учетом реальных языковых возможностей студентов: осваивать курс только на одном из выделенных уровней (Основном или Продвинутом) или комбинировать эти уровни в различных соотношениях в разделах/ модулях курса.
Принцип автономии студентов реализуется открытостью информации для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий, содержании контроля и критериях оценивания разных видов устной и письменной работы, а также о возможностях использования системы дополнительного образования для корректировки индивидуальной траектории учебного развития. Организация аудиторной и самостоятельной работы обеспечивают высокий уровень личной ответственности студента за результаты учебного труда, одновременно обеспечивая возможность самостоятельного выбора последовательности и глубины изучения материала, соблюдения сроков отчетности.
Программа курса предполагает максимальную индивидуализацию планирования и хода овладения иностранным языком, включая разработку индивидуальных траекторий образования для отдельных студентов и малых групп. Учет продвижения студента в овладении иностранным языком проводится строго индивидуально и максимально дифференцируется по речевым умениям в соответствии с исходным и целевым уровнями.
Курс иностранного языка нацелен на активное вовлечение студентов в углубленное изучение, а также активное практическое применение изучаемого иностранного языка, в том числе за счет дополнительных видов самостоятельной работы по выбору студента, участия студентов в работе клубов и проведении фестивалей на иностранных языках, за счет их участия в дополнительных образовательных программах, наличия у студентов возможностей получения дополнительных образовательных услуг.
6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
Достигнутый уровень овладения иноязычными речевыми умениями оценивается по результатам самостоятельной работы (см. раздел 4.5), а также по результатам сдачи зачетов в первом и втором семестрах.
6.1 Зачеты по иностранному языку
Основной целью проведения зачета является стимулирование студентов к дальнейшей активной работе по закреплению и повторению пройденного за семестр материала.
Зачет по иностранному языку проводится на кафедре в течение последних 7-10 дней перед началом основной экзаменационной сессии факультетов, согласно общему графику зачетов и экзаменов по иностранным языкам. Зачет проводится в аудиториях и во время, определенное для данной группы расписанием занятий. Зачет проводят ведущий преподаватель группы совместно с одним из коллег - старшим преподавателем/доцентом/ ответственным за факультет/зав. методической секцией или зав. кафедрой.
Зачет по иностранному языку проводится в два этапа: зачетная письменная работа и устный зачет. Устный зачет может в случае необходимости проводиться в несколько приемов, по отдельным аспектам.
В ходе зачета преподаватель оценивает в баллах, используя также ‘+’ и ‘-‘, степень владения студентом основными видами речевой деятельности (восприятие речи на слух, говорение, чтение, письмо). Отдельные студенты, особо отличившиеся хорошей работой и выдающимися результатами, в единичных случаях могут быть освобождены от зачета и получить оценки по одному, нескольким или всем зачетным заданиям автоматически, по результатам текущей работы.
Оценки каждого студента в баллах с указанием уровня согласно Общеевропейской шкале по всем видам зачетных заданий фиксируются в Учетной карточке группы. В I семестре в зачетную ведомость деканата выставляется отметка «зачтено» или «не зачтено», а в случае неявки студента – «не явился». Отметка «зачтено» выставляется студентам, успешно выполнившим не менее 2/3 от общего числа зачетных заданий.
Во II семестре, т. е. по завершении дисциплины «Иностранный язык», проводится дифференцированный зачет, результаты которого фиксируются в баллах (от 2 до 5+) и отражают уровень практического владения студентом указанными выше четырьмя видами речевых умений иностранного языка на целевом/достигнутом уровне (А2 – А2+ или выше). Общая (средняя) отметка на таком зачете является комплексной оценкой иноязычной социокультурной компетентности студента на момент окончания курса.
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля) «Иностранный язык»
Английский язык
7.1 Основная литература
7.1.1 Володина английский. Интенсивный курс. Екатеринбург: Внешторгиздат, 1993.
7.1.2 Английский язык для работников сферы международного бизнеса. М.: Печатный Дом, 1995.
7.1.3 Пароятникова язык для гуманитарных ВУЗов
Высшая школа, 1998.
7.1.4 Менеджмент. Деловой английский язык. Калининград, Янтарный сказ, 1999 – 2008.
7.2 Дополнительная литература
7.2.1 English. Повторяем времена английского глагола. Изд. Дрофа. М., 1996.
7.2.2 Клеменцова язык. Лондон. Учебное пособие. Калининград: ФГОУ ВПО «КГТУ», 2010.
7.2.3 Клеменцова пособие по ознакомительному чтению для 1-2 курсов всех специальностей. Калининград: ФГОУ ВПО «КГТУ», 1991.
7.2.4 Курашвили пособие по чтению и устной речи для технических ВУЗов.
Москва: Высшая школа, 1998.
7.2.5 Английский язык. Экспресс-курс. М.: Торсинг, 2006.
7.2.6 Радченко язык. Методическое пособие по обучению чтению для студентов дневной формы обучения специальности 080507.65 «Менеджмент организации», 080502.65 «ЭУ». Калининград: ФГОУ ВПО «КГТУ», 2008.
7.2.7 Радченко язык. Методическое пособие по развитию навыков делового и бытового общения для студентов всех специальностей дневной формы обучения на базе контрольно-тренировочных упражнений. Калининград: ФГОУ ВПО «КГТУ», 2009.
7.2.8 Рыжков язык в бытовых и деловых ситуациях. Калининград, 2002.
7.2.9 , Солдатова язык. Методическое пособие по обучению деловой переписке студентов всех специальностей. Калининград, 1999.
7.2.10 Шкодич язык. Краткий справочник для студентов неязыковых вузов. Калининград: ФГОУ ВПО «КГТУ», 2008.
Немецкий язык
7.1 Основная литература
7.1.1. . Биснес-курс немецкого языка. Киев. Логос. 2007
7.1.2. Rosa-Maria Dallaplazza, Eduard von Jan, Beate Blüggel, Anja Schümann Tangram 1A, 2A, 1B, 2B Deutsch als Fremdsprache Kursbuch und Arbeitsbuch, Max Huber Verlag, 2007
7.1.3. Линевич язык. М/пос. по чтению для студентов 2 курса очной формы обуч. спец.080507.65 "Менеджмент организации"специализация "Инвестионный менеджмент“ 2005
7.1.4. , Иванова язык. Деловая переписка. Метод. пособ. по обуч. студ. всех спец. дневной формы обучения
7.1.5. Ваганова язык. М/пос. по обуч. чтен., диалогической речи и грамматике для студ. I к. второго сем. д/о всех экон. спец.
7.2 Дополнительная литература
7.2.1. Uеbungsgrammatik. Deutsch als Fremdsprache. - Hueber, 2008.
7.2.2. E.–M. Willkop, C. Wiemer, E. Müller-Küppers, D. Eggers, I. Zöllner „Auf neuen Wegen. Deutsch als Fremdsprache für die Mittelstufe und Oberstufe“, Max Huber Verlag, 2008.
7.2.3. Häublein, Müller, Rusch, Scherling, Wertenschlag „Memo. Wortschatz-und Fertigkeitstraining zum Zertifikat Deutsch als Fremdsprache“, Langenscheidt, 2001.
7.2.4. http://www. bbc. uk (languages/ Deutsch/)
7.2.5. http://www. wikipedia. de
7.2.6. http://www. goethe. de
7.2.7. *****
7.2.8. APD: Alumniportal Deutschland (Deutsche Sprache)
7.2.9. Internet Portal „hallo Deutschland“
7.2.10. http://www. *****
7.2.11. *****
7.2.12. Unimagazin „Präsentation - und Gesprächsführungstechnik“ Markt, № 16, S. 16
7.2.13. Langenscheidt Euro – Wörterbuch Russisch von Werner Schenk. Langenscheidt KG, Berlin und München.1999.
7.2.14. CD-ROM Deutsch Platinum. Компьютерная обучающая программа.
7.2.15. Lingvo 9.0. Электронный словарь. СD-ROM.
7.2.16. X–Translator DIAMOND. Немецко–русский, русско–немецкий переводчик.
7.3 Программное обеспечение и Интернет-ресурсы
Английский язык
7.3.1 Professor Higgins: ИстраCофт
7.3.2 Everyday English in Communication.
7.3.3 EuroPlus, English, YoungDigitalPoland
7.3.4 Репетитор English.
7.3.5 Business English Plus.
7.3 6 English platinum 2000: Мультимедиа технологии и Дистанционное обучение
7.3.7 Triple Play English, Syracuse Language Systems
7.3.8 English – грамматический тренажер: Master Soft
7.3.9 Интерактивный учебник по современной грамматике английского языка.
7.3.10 Английский язык в 3 приема: Master Soft
7.3.11 Английский на каждый день.
Немецкий язык
7.3.12 Немецкий язык для начинающих: Руссобит Паблишинг
7.3.13 Живой немецкий – Echtes Deutsch: Магнамедиа
7.3.14 Немецкий язык для студентов и школьников. Базовый курс: Бизнессофт, 2005.
7.3.15 Лингафонный курс немецкого языка: Media World
7.3.16 Deutsch Euro Plus.
7.3.17 Deutsch Platinum.
Диалоги на немецком языке.
8. Материально-техническое обеспечение дисциплины
Магнитофон, видеомагнитофон, мультипроектор, таблицы, DVD-плейер, компьютеры, программное обеспечение Power Point.
Лист согласования рабочей программы дисциплины
Рабочая программа дисциплины разработана в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по направлению подготовки 080100 «Экономика» уровня бакалавриата (утвержден 21.12.2009 № 000), с учетом учебного плана по этому же направлению подготовки, утвержденным ученым советом университета 27 октября 2011 года и Примерной программы дисциплины «Иностранный язык для неязыковых вузов и факультетов» (утверждена на заседании НМС по иностранным языкам при Министерстве образования и науки РФ 18 июня 2009, протокол ).
Авторы программы – , к. ф.н.., доц., зав. каф. ин. яз., ст. пр.
Рабочая программа дисциплины рассмотрена и одобрена на заседании кафедры (рецензент – , к. ф.н., доц., протокол № __ от «__» ____________ 2012г.)
Заведующий кафедрой _____________ _________
(подпись) () (дата)
№ п/п | Учебно-методическое обеспечение дисциплины | ||
Наименование литературы | Наличие в учебном абонементе НТБ (кол-во) | Наличие в электронной библиотеке | |
1. | Деловой английский. Интенсивный курс. Екатеринбург: Внешторгиздат, 1993. | 301 | |
2. | Миловидов В. Английский язык для работников сферы международного бизнеса. М.: Печатный Дом, 1995. | 92 | |
3. | Д. Полевая язык для гуманитарных ВУЗов Высшая школа, 1998. | 71 | |
4. | Менеджмент. Деловой английский язык. Калининград, Янтарный сказ, 1999 – 2008. | 57 | |
5. | . Бизнес-курс немецкого языка. Киев. Логос. 2007 | 7 | |
6. | , Современный немецкий язык. Минск «Высшая школа». 1997. | 11 | |
7. | Rosa-Maria Dallaplazza, Eduard von Jan, Beate Blüggel, Anja Schümann Tangram 1A, 2A, 1B, 2B Deutsch als Fremdsprache Kursbuch und Arbeitsbuch, Max Huber Verlag, 2002 | 1А - 65 2А - 40 1В - 60 2В - 40 | |
8. | Hering A.Übungsgrammatik. Deutsch als Fremdsprache : Wiederholung der Grundstufe Mittelstufe. Грамматич. упражн. Немец. язык как иностр.: повтор. основ сред. Школы, Max Huber Verlag, 2002 | 27 | |
9. | , Г. Немецкий язык. Деловая переписка. Метод. пособ. по обуч. студ. всех спец. дневной формы обучения | 137 | |
10. | Немецкий язык. М/пос. по чтению для студентов 2 курса очной формы обуч. спец.080507.65"Менеджмент организации"специализация "Инвестионный менеджмент“, 2005 | 23 | |
11. | Немецкий язык. М/пос. по обуч. чтен., диалогической речи и грамматике для студ. I к. второго сем. д/о всех экон. спец., 2007 | 21 |
Директор НТБ _____________ _________
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


