ЧЕРНЯЕВА Елена Витальевна
Профессионально-лингвистическая подготовка летного состава в системе повышения квалификации и переподготовки
Специальность 13.00.08 – теория и методика
А В Т О Р Е Ф Е Р А Т
диссертации на соискание ученой степени
кандидата педагогических наук
Москва - 2011
Работа выполнена в Отделе методологии развития профессионального образования Центра начального, среднего, высшего и дополнительного профессионального образования Федерального института развития образования
Министерства образования и науки Российской Федерации
Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор
кандидат педагогических наук, профессор
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Российский государственный
социальный университет»
Защита состоится «4» октября 2011 г. в 10.00 часов на заседании Диссертационного совета Д 212.342.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора ( кандидата) педагогических наук при Федеральном институте развития образования Министерства образования и науки РФ Москва, ул. Черняховского, дом 9, ком.103.
Текст автореферата размещен на сайте ФГУ ФИРО: www. *****
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института.
Автореферат разослан « 1»сентября 2011года.
Ученый секретарь
Диссертационного совета,
кандидат педагогических наук, доцент
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Существенное увеличение количества авиакампаний в нашей стране, рост международного воздушного движения определяют необходимость расширения объемов и повышение качества подготовки летного состава в области иноязычных коммуникаций. Безопасность полета во многом зависит от умения летного состава вести переговоры с зарубежными операторами в аэропортах. И здесь встает вопрос о необходимости поиска эффективных средств их подготовки, направленной на иноязычное общение, в том числе и в стрессовых ситуациях.
Летный труд относится к категории опасных профессий, которые накладывают отпечаток на личность специалиста, его индивидуальные особенности, проявляющиеся при обучении или переобучении. К настоящему времени последнее обстоятельство мало учитывается при разработке методов обучения иноязычному общению. Хотя психологический портрет специалиста во многом определяет выбор содержания, средств и методов его обучения. Так, например, для политолога, социолога журналиста важно получить многообразную информацию о различных сферах деятельности человека, чтобы в работе без труда общаться с различными категориями населения. Это – важнейшее требование к представителям данных профессий. Для работников опасных профессий, в том числе летного состава гражданской авиации, значительно важнее уметь использовать стандартизированные формы иноязычного общения, практически автоматически применять их в условиях переговоров с иностранными операторами, помогающими с земли осуществлять полет, особенно во время посадки или взлета.
Как показывает практика, педагогические приемы при обучении специалистов (летный состав) и будущих специалистов (студенты) иноязычному общению мало различаются. И это при том, что разные категории обучаемых по-разному откликаются на различные педагогические технологии. Например, технологии проблемного обучения более востребованы при подготовке специалистов, чем при подготовке будущих специалистов. Дело в том, что при рассмотрении разных проблемных ситуаций специалист, в отличие от других категорий обучаемых, видит в соответствии с собственным практическим опытом результат подготовки, актуализируется на нем. Такое построение учебного процесса усложняет разработку содержания обучения, так как в ходе последнего специалисту должно быть четко показано: какие умения он получит или разовьет, и будут ли они востребованы в профессиональной деятельности. А для будущего специалиста, не имеющего практического опыта профессиональной деятельности, многие проблемные ситуации достаточно абстрактны, в результате чего и эффективность их подготовки в этом случае ниже, по сравнению с профессионалами.
В настоящее время существует ряд методологических проблем, сдерживающих процесс формирования тех или иных профессиональных компетенций при подготовке и переподготовке специалистов в любой сфере деятельности. Дело в том, что до сих пор у представителей различных наук: педагогики, психологии, лингвистики имеются не совпадающие взгляды не только на процесс формирования коммуникативных компетенций, но и на саму трактовку ряда терминов, например – «коммуникативность», «компетентность», «компетенция» и др.
В ходе исследования были выделены следующие противоречия в формировании иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации:
· между требованиями обеспечить практико-ориентированную подготовку специалистов летного состава в области иноязычной профессиональной компетенции, и построением действующих в системе повышения квалификации и переподготовки педагогических моделей со слабой привязкой к конкретной профессии;
· между необходимостью реализации личностно-ориентированного обучения и недостаточной изученностью психологических особенностей летного состава, связанных с его профессиональной деятельностью;
· между широким внедрением инновационных форм и методов подготовки с целью повышения эффективности обучения и приверженностью значительной части педагогического корпуса традиционным педагогическим методикам;
· между требованиями унификации системы профессиональной подготовки специалистов в сфере иноязычного общения и отсутствием единых концептуальных и процессуальных оснований этой деятельности.
Данные противоречия определяют необходимость поиска новых подходов к подготовке летного состава в сфере иноязычной коммуникации. Обоснование эффективных направлений развития иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации является не только педагогической, но и проблемой обеспечения безопасности полетов, что затрагивает интересы значительной части населения. Решению этой проблемы и посвящено наше исследование на тему: «Профессионально-лингвистическая подготовка летного состава в системе повышения квалификации и переподготовки».
Цель исследования - определить концептуальные основания формирования и организационно-педагогические условия развития иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации.
Объект исследования - система профессиональной подготовки и переподготовки летного состава.
Предмет исследования - развитие иноязычной коммуникативной компетенции у летного состава гражданской авиации.
Гипотеза исследования – развитие иноязычной коммуникативной компетенции у летного состава гражданской авиации в современных условиях будет эффективным, если:
· на основе выделения мотивов, определяющих потребность специалистов в повышении иноязычной компетенции, объективных и субъективных факторов, влияющих на эффективность процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности профессионала и личностных качеств представителей летной профессии сформулирована педагогическая система подготовки специалиста в области иноязычной коммуникации;
· разработана модель формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации, включающая концептуальные, содержаельные и процессуальные составляющие;
· определены и апробированы организационно-педагогические условия реализации модели формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации;
· разработана и апробирована система мониторинга уровня сформированности иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации.
В работе мы исходили из того, что компетенции связаны не только со знаниями и не всегда являются следствием их приобретения. Компетенция в целом - это способность решать профессиональные задачи, достигая результата, удовлетворяющего заданным требованиям.
Коммуникативная компетенция - способность реализовать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения, с учетом социальных норм поведения и коммуникативной целесообразности высказывания. Формирование коммуникативной компетенции является основной и ведущей целью обучения иностранному языку. Ее ведущим компонентом являются речевые (коммуникативные) умения, которые включают умение говорения, умение чтения с пониманием, умение понимания на слух и умение письма.
Под профессиональной компетенцией следует понимать способности работника выполнять работу в соответствии с требованиями должности, а требования должности – задачи и стандарты их выполнения, принятые в организации или отрасли. Иноязычную профессиональную компетенцию мы определяем как коммуникативную компетентность летного состава в области иноязычного общения и мотивацию на самообщение.
В работе проанализированы принципы построения педагогических систем подготовки и переподготовки специалистов, предложенные в трудах , , и др.; проблемы управления в образовании, которые отражены в работах , , и др.
Проблемы формирования коммуникативных компетенций представлены в исследованиях , , -Калика, , и др.
Принципиальное значение для выполнения нашей работы имели труды известных отечественных педагогов и психологов , , и др.
Различные направления профессионально-языковой подготовки и переподготовки представителей опасных профессий рассмотрены в исследованиях , , и др.
Тем не менее, до сих пор проблема формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации рассмотрена недостаточно.
Вышеназванные цель, объект, предмет и гипотеза позволили сформулировать следующие задачи исследования:
· определить требования к педагогической системе подготовки специалиста в области иноязычной коммуникации;
· разработать модель формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации;
· определить и апробировать организационно-педагогические условия реализации модели формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации;
· разработать и апробировать систему мониторинга уровня развития иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации.
Теоретико-методологической основой исследования послужили базовые положения диалектико-материалистической теории познания, диалектической теории о всеобщей связи, взаимообусловленности и целостности явлений, системного подхода к отражению явлений мира; теория управления; теория научного моделирования.
Методы, источники и база исследования.
Для решения поставленных задач и проверки исходных положений были использованы следующие методы исследования: теоретический - анализ литературных источников, разных видов официальных документов; изучение отчетов, документов совещаний, конференций, публикаций в периодической печати, опыта практической деятельности; использовались при этом методы системно-структурного подхода, анализа, синтеза, моделирования, прогностики, наблюдения, изучения результатов деятельности.
Экспериментальной базой исследования являлись 4 факультета и 2 отделения (очное и заочное) Московского государственного технического университета гражданской авиации (МГТУ ГА), 2 факультета и 2 отделения Академии сферы социальных отношений (г. Москва) и факультет ИДО Московского государственного индустриального университета. Всего в эксперименте было задействовано 699 человек, из них - 42 преподавателя.
Организация и этапы исследования.
Диссертация выполнена в соответствии с реализацией Федеральных Законов Российской Федерации «Об образовании», «О высшем и послевузовском профессиональном образовании», Федеральной программы развития образования, Национальной доктрины образования в Российской Федерации, Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года, других федеральных и региональных нормативно-правовых документов, определяющих основные требования к системе образования.
Исследование выполнялось в несколько этапов:
1 этап (2гг.)
Изучение литературных источников. Раскрытие историографии и современного состояния исследуемой проблемы. Определение исходных параметров исследования. Формирование библиографической базы.
2 этап (2гг.)
Уточнение основных направлений исследования на основе систематизации полученных материалов. На основе систематизации полученных материалов проводилось уточнение категориально-понятийного аппарата исследования, разрабатывалась и апробировалась модель формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации; проверялись и уточнялись организационно-педагогические условия ее реализации; исследовалось качество подготовки обучающихся в результате внедрения модели
3 этап (2гг.)
Анализ, обобщение результатов экспериментальной работы, интерпретация полученных материалов, выявление теоретических и практических результатов исследования, разработка рекомендаций и их внедрение, проведение отсроченного контроля. Подготовка автореферата и диссертации к защите.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем:
- определены требования к педагогической системе подготовки специалиста в области иноязычной коммуникации (использование специфических композиционных построений при иноязычном общении, владение различными жанрами, используемыми в иностранном языке; грамотное применение в деловых переговорах и экстремальных ситуациях с иностранными операторами специальных терминов; владение основами риторики; формирование психологической компетентности; знание личностных характеристик партнеров по переговорам и умение оперативного выбора форм и стиля общения с ними др.)
- разработана и апробирована модель формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации: концептуальные основания – цель и результат подготовки, совокупность принципов организации педагогического процесса (коммуникативности, диалогичности, информационности, проблемности, индивидуальной направленности подготовки); процессуальные основания: направления подготовки и механизмы их реализации, система мониторинга (критерии, раскрывающие их показатели и методы оценки) уровня развития иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации;
- разработаны организационно-педагогические условия реализации модели формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации (разработка содержания подготовки и переподготовки на основе требований к профессиональной составляющей коммуникации; использование методов обучения в соответствии с психологическими особенностями представителей летной профессии, и, прежде всего, методов личностно-ориентированного и проблемного обучения - деловые и ролевые игры, метод конкретных ситуаций; мотивация иноязычной речевой активности; субъект-субъектное построение ученого процесса; актуализация стандартизированных иноязычных профессиональных форм речи);
- предложена и апробирована система мониторинга (критерии, раскрывающие их показатели и методы оценки) уровня развития иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации;
- представлены и апробированы направления формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации и механизмы их реализации с позиции коммуникативной, перцептивной и интерактивной функций;
· с позиции необходимости определения педагогических подходов к иноязычной подготовке летного состава выделены а) мотивы, определяющие потребность специалистов в повышении иноязычной компетенции: ситуационные, экономические, социальные, профессиональные и индивидуальные; б) объективные и субъективные (социально-психологические) факторы, влияющие на эффективность процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности профессионала; в) личностные качества представителей летной профессии: оперативность инициативность, высокий уровень - стеничности и самоконтроля, интернальности, эргичности, эмоциональности и импульсивности, эгоцентричности, интеллектуальной ригидности, внутренней регуляции инициативных проявлений;
· на основе рассмотрения различных подходов к определению категорий «коммуникативная» и «профессиональная компетентность», «иноязычная компетенция», уточнено понятие «иноязычная профессиональная компетенция», определяемое как «коммуникативная компетентность летного состава» в области иноязычного общения и «мотивация на самообщение».
Достоверность результатов исследования обеспечивается непротиворечивостью теоретико-методологических позиций, методологической обоснованностью положений исследования, опирающихся на устоявшиеся и общепринятые идеи, законы и принципы философии и педагогики; общей методологией проектировочной деятельности; полнотой и системностью рассмотрения предмета исследования; соответствием выбранных методов - цели и содержанию исследования, разнообразием привлеченных источников, успешным апробированием основных научных положений, качественным и количественным анализом экспериментальных данных.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем на основе выделения мотивов, определяющих потребность специалистов в повышении иноязычной компетенции; объективных и субъективных факторов, определяющих эффективность процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности профессионала; выделения личностных качеств представителей летной профессии, требований к педагогической системе подготовки специалиста в области иноязычной коммуникации представлена модель формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации: концептуальные основания – цель и результат подготовки, совокупность принципов организации педагогического процесса; процессуальные основания: направления подготовки и механизмы их реализации, система мониторинга и организационно-педагогические условия реализации модели формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации. Эти положения обогащают теорию общего и профессионального образования и служат основой для новых исследований в соответствующей области.
Практическая значимость исследования заключается в том, что содержащиеся в нем выводы и рекомендации могут быть использованы и уже используются в ряде вузов технического профиля на пути модернизации системы иноязычной подготовки специалистов. Разработанная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции летного состава гражданской авиации, может быть использована в качестве научно-методической основы для разработки учебно-методических пособий и рекомендаций, предназначенных для повышения эффективности подготовки специалистов в области подготовки специалистов гражданской авиации международного класса.
Положения и результаты исследования, выносимые на защиту:
1. Модель формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации: концептуальные основания – цель и результат подготовки, совокупность принципов организации педагогического процесса; процессуальные основания: направления подготовки и механизмы их реализации, система мониторинга.
2. Организационно-педагогические условия реализации модели формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации.
3. Система мониторинга (критерии, раскрывающие их показатели и методы оценки) уровня развития иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации.
4. Мотивы, объективные и субъективные (социально-психологические) факторы, педагогические подходы и требования к педагогической системе подготовки специалиста в области иноязычной профессиональной коммуникации;
Апробация и внедрение результатов исследования.
Результаты исследования нашли свое отражение в выступлениях автора на заседаниях лабораторий Центра начального, среднего и высшего профессионального образования ФИРО; в докладах на научно-методических и ученых советах МГТУ ГА, Академии сферы социальных отношений (г. Москва, 2006, 2008, 2010 гг.), на курсах повышения квалификации Учебно-методического центра по профессиональному образованию Департамента образования города Москвы, в публикациях.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений. Содержание работы без приложений изложено на 160 страницах машинописного текста, список использованной литературы содержит 185 источников на русском и иностранных языках.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обоснованы актуальность темы исследования, проблема, цель, объект, предмет, гипотеза, задачи, методология и методы исследования, а также его научная новизна, теоретическое и практическое значение.
В первой главе «Формирование коммуникативных компетенций у представителей опасных профессий как психолого-педагогическая проблема» рассматриваются существующие подходы к процессу подготовки специалистов опасных профессий, само понятие «иноязычные компетенции», а также психолого-педагогические подходы к формированию профессиональной коммуникативной компетенции.
Анализ исследований по проблеме диссертации показывает, что в настоящее время существуют многообразные взгляды на понимание категории «профессиональная компетентность».
По мнению , Н. Розова профессиональная компетентность - это результат развития личности в профессиональном сообществе. При этом профессиональная компетентность исходит из категории компетентность общекультурная, последняя же рассматривается на трех уровнях: смысловом, проблемно-практическом и коммуникативном.
Профессиональную компетентность рассматривают как систему знаний, умений и навыков в профессии (, ), а также как совокупность философского, психологического, социологического, культурологического и личностного развития специалиста (, и др.).
По мнению , профессиональная компетентность – это субъективное профессиональное качество, характерное для мастера в той или иной профессиональной деятельности.
Следуя за подходом , которая определяет профессиональную компетентность как «психическое состояние, позволяющее действовать самостоятельно и ответственно, обладание человеком способностью и умением выполнять определенные трудовые функции, заключающиеся в результатах труда человека», мы считаем, что профессиональная компетентность – это совокупность ЗУН по всем элементам трудовой деятельности, а также способность непосредственно осуществлять конкретные операции в соответствии с профессиональной квалификацией.
Важнейшим элементом трудовой деятельности летного состава является умение вести переговоры с наземными службами на иностранном языке. Последнее обстоятельство предполагает необходимость формирования у летного состава иноязычной профессиональной компетенции. Следуя за подходом к компетенции, предложенным , мы определяем иноязычную профессиональную компетенцию как коммуникативную компетентность летного состава в области иноязычного общения и мотивацию на само общение.
На основе анализа исследований по проблеме, собственного педагогического опыта выделены мотивы, определяющие потребность специалистов в повышении иноязычной компетенции:
· ситуационные – связаны с необходимостью решения специалистом конкретных задач. Например: необходимость углубления профессиональной иноязычной компетенции летного состава гражданской авиации в связи с использованием в компьютерном навигационном оборудовании программ на английском языке;
· экономические – связаны с приобретение материальных благ. Например: возможность перевода с внутренних на международные авиалинии;
· социальные – связаны с ростом статуса личности, владеющей иностранным языком, в условиях расширения международных контактов;
· профессиональные – связаны с необходимостью свободно изучать литературу по профессии на иностранном языке, вести переговоры на нем. Например: для летного состава международных авиалиний - необходимость вести переговоры с операторами наземных служб зарубежных авиакомпаний;
· индивидуальные – связаны с внутренними особенностями личности на саморазвитие. Например: через изучение классической иностранной литературы на языке подлинника.
При этом показано, что развитие иноязычной коммуникативной компетентности предполагает одновременное использование субъект-субъектного и субъект-объектного подходов.
Первый подход обеспечивает использование всех преимуществ личностно-развивающего обучения при формировании и развитии знаний умений и навыков. Второй – помогает коррелировать уже сформированные компетенции специалиста, в профессиональной подготовке и переподготовке он, как правило, реализуется на основе принципа «стимул-реакция» бихевиористской теории, который представляется двуединством «мотив-реакция». Соответственно субъект-субъектный подход направлен на развитие креативности и индивидуальности личности, а субект-объектный – на развитие функциональных качеств специалиста.
В исследовании показано, что при подготовке специалистов в традиционную структуру иноязычной компетенции (лингво-коммуникативную и лингво-страноведческую) необходимо включить ситуационно-коммуникативные компетенции, определяющие поведение специалиста в конкретных производственных ситуациях.
Для летного состава важнейшим качеством является оперативность, то есть способность быстро реагировать на изменение ситуации. При этом на международных авиалиниях об изменении ситуации летный состав узнает, обмениваясь информацией с операторами на английском языке, соответственно ситуационно-коммуникативные компетенции включают в себя:
1) предметно-речевые, обеспечивающие распознание речевых алгоритмов с целью точного определения условий полета, как правило, при взлете и посадке воздушного судна.
2) контекстно-речевые, предполагающие объективное восприятие иноязычной информации в быстро меняющихся условиях полета. На основе чего вырабатываются решения, зачастую в условиях дефицита времени.
С позиции необходимости разработки модели подготовки летного состава в области иноязычной компетенции в работе выделены объективные (специфика профессии, определяющая личностные особенности и профессионально значимые качества и соответственно технологии формирования и становления иноязычной коммуникативной компетентности, адекватное и экономичное использование материальных и технических средств ее формирования; характеристики образования, обеспечивающие соответствие иноязычной коммуникативной компетентности социальным, социально-психологическим и социально-перцептивным характеристикам будущего специалиста) и субъективные (уровень коммуникативных и познавательных способностей личности, актуализация потребности будущего специалиста в становлении иноязычной коммуникативной компетентности; овладение иноязычными компетенциями, необходимыми для становления иноязычной коммуникативной компетентности; знание окружающего мира, социальных ценностей; способности: адекватного восприятия информации, обобщения и систематизации многомерного восприятия окружающего, к адекватной оценке «статуса языка», к пониманию смысловой и оценочной информации) факторы, определяющие эффективность процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности профессионала.
Для определения педагогических подходов к иноязычной подготовке летного состава проведено исследование личностных качеств представителей летной профессии. Наряду с упомянутой оперативностью к ним нами отнесены: инициативность, высокий уровень стеничности и самоконтроля, интернальности, эргичности, эмоциональности и импульсивности, эгоцентричности, интеллектуальной ригидности, внутренней регуляции инициативных проявлений.
Инициативность как важнейшее качество представителей летного состава выражается в активности, гибкости, быстроте мышления, позитивной эмоциональной направленности.
Для летного состава гражданской авиации характерны: высокий уровень стеничности и самоконтроля, интернальность, определяющие социоцентрическую мотивацию. Вместе с тем, высокая степень выраженности эргичности, эмоциональности и импульсивности создают определенные трудности в профессиональной деятельности и обучении. Хотя позитивная эмоциональность способствует развитию коммуникативных свойств личности.
Необходимость точного выполнения конкретных операций в полете и при общении с наземными службами неизбежно приводят к развитию эгоцентричности летного состава. Это качество связано со сформированной культурой безопасности каждой личности в экипаже, для которого понятие «Безопасность начинается с меня» является не абстрактным, а несет конкретный смысл.
Особенности переговоров членов экипажа предполагают постоянный взаимоконтроль, что определяет развитие критичного типа отношений с окружающими.
Развитие у летного состава интеллектуальной ригидности связано с необходимостью каждого члена экипажа четко знать все документы и особенность профессиональных действий в различных ситуациях полета, уметь принять на себя ответственность в нестандартных ситуациях.
При возникновении опасных ситуаций у летного состава может просто не оказаться времени на размышления, члены экипажа должны действовать автоматически. Последнее обстоятельство определяет развитие таких качеств как импульсивность и высокая внутренняя регуляция инициативных проявлений.
На основании анализа задач иноязычной профессиональной подготовки, психологических особенностей представителей летного состава гражданской авиации, в исследовании выделены требования к педагогической системе подготовки специалиста в области иноязычной коммуникации:
· в соответствии с необходимостью понимать и использовать специфические композиционные построения при иноязычном общении, важно обеспечить умения владеть различными жанрами, используемыми в иностранном языке, уметь грамотно применять их в многообразных ситуациях переговоров;
· исходя из того обстоятельства, слова и фразы в профессиональном общении часто отличаются от их аналогов в обыденной жизни, необходимо сформировать умения грамотно употреблять термины в деловом контексте;
· определенные формы профессионального общения в трудовой деятельности достаточно устойчивы, можно сказать – стандартизированы (речевые формулы), поэтому важно научить летный состав применять их в различных ситуациях;
· для переговоров в полете с иностранными операторами, как правило, обсуждаются возможные изменения условий полета, например погоды, при этом время принятия решений достаточно велико и для более четкого понимания ситуации летному составу важно владеть основами риторики;
· выбор форм и стиля общения зависит от личностных характеристик партнера по переговорам. Поэтому в иноязычной профессиональной подготовке важно также сформировать и психологическую компетентность.
С целью построения концептуальных оснований развития иноязычной коммуникативной компетенции у летного состава гражданской авиации нами рассмотрен генезис современных подходов к решению проблемы формирования коммуникативной компетентности.
Традиционно, при изучении языка использовался структурный подход. Он исходит из того, что формальное строение любого компонента языка и языка в целом называется его структурой. Таким образом, именно языковые структуры (в плане содержания и в плане выражения) образуют предмет структурной лингвистики.
В современной лингвистике широко используются термины «система» и «структура». В структурной лингвистике язык рассматривается как знаковая система, свойства системы в целом не являются суммой свойств образующих ее компонентов (свойство неаддитивности: целое сложнее всех компонентов, вместе взятых). Например: предложение можно рассматривать как систему, состоящую из лексических единиц, однако предложение в целом обладает свойством коммуникативности, а слово — нет.
Специфика структурной лингвистики учитывает в первую очередь отношения между компонентами того или иного языкового объекта и их формацию. Системность и структурность языка отмечалась еще лингвистами начала XX века. Швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр отмечал, что речевая деятельность многообразна и разнообразна. Она относится «и к сфере индивидуального и к сфере социального; ее нельзя отнести определенно ни к одной категории явлений человеческой жизни, т. к. неизвестно, каким образом всему этому можно сообщить единство», и главное – «единство в речевую деятельность вносит язык».
Системно-структурный характер языка неоднократно подчеркивался Бодуэном де Куртенэ и другими лингвистами. Бодуэн де Куртенэ: «Все элементы языкового мышления — фонетические, семасиологические и морфологические — укладываются в разряды и группы».
На основе рассмотрения особенностей использования структурного подхода к формированию иноязычной коммуникативной компетенции у летного состава, показано, что данный подход без учета социального контекста не может привести к овладению коммуникативной компетенцией.
Генеративно-трансформационная парадигма как основа формирования коммуникативной компетентности. В центре внимания генеративной лингвистики находится теория грамматики, но она оказала определяющее влияние также на многие направления в фонологии, семантике, психолингвистике и философии языка. Описательные методы генеративной лингвистики оказали влияние на развитие формальных направлений в языкознании.
Хомский выделил в рамках своей менталистской концепции понятия компетенции (прирожденной способности к речи – competence) и продуцирования речи. Компетентный говорящий / слушающий должен, по мнению Н. Хомского, образовывать / понимать неограниченное число предложений по моделям и иметь суждение о высказывании. По Н. Хомскому, порождение речи представляет собой процесс последовательной реализации семантических, грамматических и прагматических правил, формирующихся у носителя языка на базе врожденных когнитивных структур, т. е. существует некая универсальная грамматика, состоящая из комплекса глубинных структур и эксплицирующая основные свойства человеческого разума.
В качестве альтернативы генеративно-трансформационной теории часто используется теория прагматическая.. В соответствии с этой теорией важно сконцентрироваться на изучении основ использования языка, придать отношениям глубинных структур функциональный смысл, то есть рассматривать их как отношения между ситуативными процессами (референтами, действиями, абстрактными понятиями и т. д.) и лингвистическими формами, а не как внутренние и внешние отношения между предложениями.
К настоящему времени значительное влияние на процесс эффективного формирования коммуникативных компетенций оказывают исследования в области психологии коммуникаций. Предметом изучения последней являются в первую очередь способы формирования умений учиться, исследование личностных качеств обучаемых.
Во второй главе «Модель и организационно-педагогические условия формирования иноязычной профессиональной компетенции» представлены концептуальные основания подготовки летного состава в области иноязычной компетентности, модель процесса формирования иноязычной профессиональной компетенции, направления и условия ее реализации. В главе представлены также результаты экспериментальной апробации предложенной модели.
Моделируя педагогическую систему формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации, мы исходили из того, что целью и результатом внедрения модели является подготовка летного состава к иноязычной коммуникации в соответствии с ее коммуникативной, перцептивной и интерактивной функциями.

Нами выделена совокупность принципов, обеспечивающая формирование иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации: коммуникативности, диалогичности, информационности, проблемности, индивидуальной направленности подготовки.
Принцип коммуникативности предполагает, что любое педагогическое действие при формировании иноязычной профессиональной компетенции у летного состава должно быть направлено на обучение и мотивацию поиска наиболее эффективных способов общения. Это связано с тем, что радиообмен в полете представляет из себя знаковое построение. Это построение является символическим знаком, смысл которого должен быть правильно истолкован как летным составом в воздушном судне, так и наземным оператором. Любая фраза при переговорах оказывает психологический и содержательный эффект, который должен помочь переговаривающимся выработать и реализовать правильное решение, для чего используются различные приемы: изменение интонации, повтор наиболее важных фраз и т. п.
Принцип диалогичности в учебном процессе направлен на реализацию субъект-субъектного подхода в подготовке летного состава. Вместе с тем, данный принцип обеспечивает такую подготовку, которая в профессиональной деятельности позволяет выстраивать фразы в соответствии с уровнем подготовки партнера по переговорам. Очень важно в ходе радиообмена использовать факты, примеры хорошо знакомые операторам наземных служб, что предполагает наличие умений оценивать личность, ее поведение под воздействием передачи информации.
Принцип информационности является основанием для формирования умений анализировать и критически подходить к получаемой информации, в зависимости от ее содержания и формы трансляции.
Принцип проблемности предполагает построение иноязычной подготовки и переподготовки летного состава на основе использования проблемных заданий, создания условий для самостоятельного выделения и постановки обучаемыми познавательных проблем и задач, мотивируя саморазвитие личности и познавательную активность. В результате у них формируется качество понимать речевую информацию в целом, выделять из нее наиболее важные моменты, которые определяют суть той или иной проблемы, на основании чего находить верные решения.
Принцип индивидуальной направленности подготовки. Данный принцип исходит из концепции личностно-ориентированного обучения, которая во главу угла ставит вопрос об учете индивидуальных качеств подготавливаемых при составлении программ обучения, выборе наиболее эффективных педагогических средств. Одним из условий формирования любой профессиональной компетенции является условие оптимизации учебного процесса. Профессиональная подготовка и переподготовка – это практико-ориентированная деятельность, предполагающая сокращение сроков обучения в соответствии с индивидуальными особенностями личности, прежде всего к ним мы относим психологические параметры и уровень подготовки, а также объем профессиональных обязанностей. Эти обстоятельства определяют выбор педагогических методик и самого содержания. Последнее у летного состава будет меняться в зависимости от круга профессиональных задач, решаемых разными членами экипажа, поэтому содержание должно, связанный с ним объем транслируемой информации, а соответственно и сроки обучения будут отличаться.
В исследовании нами рассмотрены особенности моделирования процесса формирования иноязычной профессиональной компетенции. В модели иноязычной коммуникативной компетенции мы выделяем концептуальные основания: цель и принципы подготовки. И подходы к их реализации - процессуальные основания: направления и условия реализации, а также систему мониторинга, полученных результатов.
Рассматривая направления реализации концептуальных оснований формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации, мы исходили из необходимости умелого использования им коммуникативной, перцептивной и интерактивной функций коммуникации.
Коммуникативная функция общения отражает тот аспект межличностного контакта, который выражается в обмене участниками общения информацией. При этом: партнеры переговоров являются активными субъектами, ориентированными друг на друга; общение предполагает не просто обмен информацией, а влияет на психологическое состояние оператора и летного состава, особенно в нестандартных ситуациях; общение главным образом осуществляется с помощью унифицированных терминов и фраз. С позиции необходимости реализации коммуникативной функции, подготовка летного состава ведется по следующим направлениям: формирование умений - задавать вопросы и активно слушать (сосредоточенность на информации, принятие решений на основе ее анализа), устанавливать доверительные отношения с партнером по переговорам, использовать различные интонации.
Перцепцивная (от лат. perceptio - воспринимаю) функция отвечает за взаимопонимание партнеров, предполагает создание его образа, оценку его психологических и профессиональных характеристик. При этом важны предшествующий опыт, профессиональные знания, склонности, интересы, потребности, мотивы, эмоциональные состояния. С позиции необходимости реализации перцептивной функции, подготовка летного состава ведется по следующим направлениям: формирование умений – точно воспринимать информацию, получаемую в конкретный момент; выбирать оптимальный стиль поведения (как задать вопрос, можно ли прерывать или наоборот надо стимулировать партнера; понимать все сигналы в речи контрагента; понимать состояние партнера и влиять на него.
Интерактивная функция общения отражает необходимость выработки сторонами переговоров совместных решений в различных ситуациях полета, направлений взаимодействия. Общение в полете не может быть конкурентным, оно должно быть направлено исключительно на взаимодействие. С позиции необходимости реализации интерактивной функции, подготовка летного состава ведется по следующим направлениям: формирование умений – управлять диалогом, выстраивать его ярко; выделять наиболее важные компоненты речи и мотивы оппонента; получать из речевого общения максимальный объем информации; удерживать внимание собеседника; управлять процессом переговоров; максимально использовать время переговоров с наземными службами.
Предложены и апробированы механизмы реализаций выделенных по функциям коммуникации направлений формирования иноязычной компетенции летного состава: формирование компетентности в области структуры иностранного языка; умений, позволяющих вести самообразовательную деятельность и реализовывать иноязычную подготовку в профессиональной и общей коммуникации; через моделирование ситуаций профессиональной деятельности, требующих активного иноязычного общения, изучение особенностей восприятия учебного материала каждым обучаемым, актуализацию мотивов обучения на основе анализа перспектив использования получаемых знаний и умений, проектирование обучаемыми собственных образовательных маршрутов, использование современных средств контроля и самоконтроля успешности подготовки, корректировка последний на основе постоянного мониторинга.
В ходе исследования были выделены организационно-педагогические условия реализации модели формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации: разработка содержания подготовки и переподготовки на основе требований к профессиональной составляющей коммуникации; использование методов обучения в соответствии с психологическими особенностями представителей летной профессии, прежде всего методов личностно-ориентированного и проблемного обучения (деловые и ролевые игры, метод конкретных ситуаций); мотивация иноязычной речевой активности; субъект-субъектное построение ученого процесса; актуализация стандартизированных иноязычных профессиональных форм речи.
Предложена и апробирована система мониторинга (критерии, раскрывающие их показатели и методы оценки) уровня развития иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации.
К критериям уровня развития мы относим:
· культуру профессионального общения. Показатели – языковая (лингвистическая) подготовленность, умение вести переговоры бесконфликтно, уверенность, инициативность;
· профессионально-ориентированную коммуникацию. Показатели - умение применять стандартные иноязычные профессиональные формы речи, организованность, эмоциональная стабильность, самостоятельность, рефлексивность;
· мотивацию на самообучение в области профессионально-ориентированной иноязычной коммуникации.
В эмпирической части исследования использовались диагностические методики: анкета для оценки преподавателями-экспертами сформированности у будущих специалистов показателей иноязычной коммуникативной компетентности; анкета для самооценки будущими специалистами сформированности и значимости показателей иноязычной коммуникативной компетентности; мотивационный опросник, позволяющий определить особенности мотивов обучения иностранному языку; методика исследования готовности к межкультурной коммуникации; методика выявления когнитивных стратегий переработки текстовой информации; методика изучения учебной активности; проективные методики «Незаконченные предложения» и «Закончи ситуацию».
Кроме того, использовались: метод семантического дифференциала; тест-опросник; методика многофакторного исследования личности; стандартизированный многофакторный метод исследования личности); методика оценки
конструктивных и познавательных способностей; методика исследования склонности к эмпатии; методика незаконченных предложений; методика диагностики предрасположенности личности к конфликтному поведению; методика выявления коммуникативных и организаторских способностей (КОС-2); методика диагностики самооценки; «Дифференциальная шкала эмоций», тест RAT С. Медника; опросник социально-психологической самооценки коллектива, тест, методики «Карта экспертных оценок» и «Карта самооценок личности».
Все выделенные методы составили основу психолого-акмеологического инструментария исследования закономерностей и механизмов становления иноязычной коммуникативной компетентности летного состава и дали возможность успешно осуществить решение стоящей проблемы.
Для определения критериев и показателей использовалось анкетирование обучаемых и преподавателей, а также адекватные целям эксперимента средства:
- методика исследования мотивационных факторов (MIMF) - методика психологической диагностики, применяемая для изучения структуры мотивационной сферы личности и выявления значимых факторов, которые позволяют оказывать эффективное стимулирующее воздействие на работника в процессе трудовой деятельности;
- анкета оценки нервно-психической устойчивости личности ЛВМА им. . Методика фиксации результатов («HAND-ТЕСТ»), (опросник «БАССА-ДАРКИ»), культурно-свободный тест на интеллект Р. Кэттела (CFIT), методика исследования ригидности, тест «Нахождение количественного выражения уровня самооценки» (по ), методика изучения профессионально направленного курса иностранного языка Г. Клауса, методика уровня информационной компетентности , методика количественного увеличения коэффициента усвоения как единицы измерения уровня сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов .
В качестве показателей, определяющих эффективность комплекса созданных педагогических условий по оптимизации процесса развития иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности летного состава, анализировались результаты развития иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов, полученные на основе применения следующих диагностических методик:
1) динамики значимых качеств личности, определяющих готовность к общению: эмпатии, толерантности, ассертивности, аттрактивности, трансперсональности;
2) уровня мотивации по отношению к профессиональной деятельности, в том числе к изучению профессионально направленного курса иностранного языка;
3) определение смыслов, интересов и предпочтений в процессе изучения иностранного языка, работы с информационными источниками – уровня информационной компетентности;
4) уровня удовлетворенности методикой преподавания дисциплины «Иностранный язык для специальных целей», кредитно-модульной технологией обучения и контроля;
5) количественного увеличения коэффициента усвоения как единицы измерения уровня сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности;
6) динамики развития общей культуры личности, самооценки студента.
Проведенная опытно-экспериментальная работа позволила определить, что повышению уровня мотивации способствуют задания, активизирующие обсуждение профессионально ориентированных проблем, позволяющие выразить свое мнение с опорой на фоновые знания и характеризующие общую компетенцию (эмпирические и академические знания), экзистенциальную компетенцию (личностные характеристики и взгляды), профессиональную (специальную) и уровень сформированности лингвистической и коммуникативной компетенций в структуре профессиональной компетентности технического вуза.
Результаты выполнения профессионально ориентированных учебных заданий коммуникативного характера в режимах монолога, диалога и полилога, как показатели уровня сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов, оценивались по разработанным критериям и параметрам, определяющим уровень владения языком в соответствии с международными стандартами и требованиями.
В целях успешного изучения языка для специальных целей была апробирована и внедрена в учебный процесс системно-интегративная модель заданий и упражнений на основе аутентичных текстовых материалов, а также были разработаны методические рекомендации по изучению таких подсистем иностранного языка, как научный стиль речи, лексико-грамматические единицы и клише языка для специальных целей, зачетные и экзаменационные нормативы.
Констатирующий эксперимент был направлен на решение следующих задач:
· определить исходный уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетентности контрольной и экспериментальной групп;
· обосновать необходимость разработки эффективных технологий формирования иноязычной коммуникативной компетентности;
· уточнить задачи дальнейшей опытно-экспериментальной работы;
· выявить проблемы учебного процесса.
Полученные результаты констатирующего эксперимента подтвердили необходимость разработки модели и специальной технологии ее реализации с целью повышения уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности как важного условия совершенствования профессиональной подготовки специалистов летного состава.
Формирующий этап эксперимента был направлен на решение следующих задач:
· проверить эффективность модели формирования иноязычной коммуникативной компетентности летного состава;
· определить динамику формирования иноязычной коммуникативной и общей профессиональной компетентностей;
· уточнить педагогические условия, при которых процесс формирования иноязычной коммуникативной и общей профессиональной компетентностей летного состава будет максимально результативным.
В контрольной группе процесс обучения иностранному языку велся по традиционной методике на основе учебно-методических материалов и средств обучения, используемых в практике подготовки летного состава. В экспериментальной группе содержание, технологии и средства обучения строились в соответствии с требованиями модели формирования иноязычной коммуникативной компетентности специалистов.
В конце формирующего эксперимента был проведен итоговый контроль, позволяющий определить динамику сформированности иноязычной коммуникативной и общей иноязычной профессиональной компетенций студентов, обучающихся в контрольной и экспериментальной группах.
Выборочную совокупность исследования составили представители летного состава, проходящие профессиональную подготовку и переподготовку. Экспериментальные данные обрабатывались с помощью программных средств «Statistica». На диаграммах 1-3 приведены данные об уровне развития иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации. Экспериментальная группа составляла 298 слушателей, контрольная - 301 системы повышения квалификации и переподготовки летного состава в МГТУ ГА. 





Результаты экспериментальной работы позволяют сделать вывод, что предложенная модель и организационно-педагогические условия повышают готовность летного состава в области иноязычной профессиональной компетенции. Положительная динамика в экспериментальной группе существенно выше по всем выделенным критериям и показателям по сравнению с контрольной.
В заключении отмечается, что цель исследования достигнута, гипотеза подтверждена, основные задачи решены. В заключении дается прогноз исследований по проблеме и формулируются основные выводы по работе.
1. Выделены мотивы, определяющие потребность специалистов в повышении иноязычной компетенции:
· ситуационные – связаны с необходимостью решения специалистом конкретных задач. Например: необходимость углубления профессиональной иноязычной компетенции летного состава гражданской авиации в связи с использованием в компьютерном навигационном оборудовании программ на английском языке;
· экономические – связаны с приобретение материальных благ. Например: возможность перевода с внутренних на международные авиалинии;
· социальные – связаны с ростом статуса личности, владеющей иностранным языком, в условиях расширения международных контактов;
· профессиональные – связаны с необходимостью свободно изучать литературу по профессии на иностранном языке, вести переговоры на нем. Например: для летного состава международных авиалиний - необходимость вести переговоры с операторами наземных служб зарубежных авиакомпаний;
· индивидуальные – связаны с внутренними потребностями личности на саморазвитие. Например: через изучение классической иностранной литературы на языке подлинника.
2. Выделены объективные и субъективные факторы, определяющие эффективность процесса формирования иноязычной коммуникативной компетентности профессионала: объективные (специфика профессии, определяющая личностные особенности и профессионально значимые качества и соответственно технологии формирования и становления иноязычной коммуникативной компетентности, адекватное и экономичное использование материальных и технических средств ее формирования; характеристики образования, обеспечивающие соответствие иноязычной коммуникативной компетентности социальным, социально-психологическим и социально-перцептивным характеристикам будущего специалиста) и субъективные (социально-психологические) - уровень коммуникативных и познавательных способностей личности, актуализация потребности будущего специалиста в становлении иноязычной коммуникативной компетентности; овладение иноязычными компетенциями, необходимыми для становления иноязычной коммуникативной компетентности; знание окружающего мира, социальных ценностей; способности: адекватного восприятия информации, обобщения и систематизации многомерного восприятия окружающего, к адекватной оценке «статуса языка», к пониманию смысловой и оценочной информации).
3. Для определения педагогических подходов к иноязычной подготовке летного состава проведено исследование личностных качеств представителей летной профессии. К ним нами отнесены: оперативность инициативность, высокий уровень стеничности и самоконтроля, интернальности, эргичности, эмоциональности и импульсивности, эгоцентричности, интеллектуальной ригидности, внутренней регуляции инициативных проявлений.
4. Выделены требования к педагогической системе подготовки специалиста в области иноязычной коммуникации:
· в соответствии с необходимостью понимать и использовать специфические композиционные построения при иноязычном общении, важно обеспечить умения владеть различными жанрами, используемыми в иностранном языке, уметь грамотно применять их в многообразных ситуациях переговоров;
· исходя из того обстоятельства, слова и фразы в профессиональном общении часто отличаются от их аналогов в обыденной жизни, необходимо сформировать умения грамотно употреблять термины в деловом контексте;
· определенные формы профессионального общения в трудовой деятельности достаточно устойчивы, можно сказать – стандартизированы (речевые формулы), поэтому важно научить летный состав применять их в различных ситуациях;
· для переговоров в полете с иностранными операторами, как правило, обсуждаются возможные изменения условий полета, например погоды, при этом время принятия решений достаточно велико и для более четкого понимания ситуации летному составу важно владеть основами риторики;
· выбор форм и стиля общения зависит от личностных характеристик партнера по переговорам. Поэтому в иноязычной профессиональной подготовке важно также сформировать и психологическую компетентность.
5. На основе рассмотрения различных подходов к определению категорий «коммуникативная и профессиональная компетентность», «иноязычная компетенция», показано, что иноязычную профессиональную компетенцию следует определять как коммуникативную компетентность летного состава в области иноязычного общения и мотивацию на общение как таковое.
6. Представлена модель формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации: концептуальные основания – цель и результат подготовки, совокупность принципов организации педагогического процесса; процессуальные основания: направления подготовки и механизмы их реализации, система мониторинга.
7. Выделена совокупность педагогических принципов, обеспечивающая формирование иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации: коммуникативности, диалогичности, информационности, проблемности, индивидуальной направленности подготовки.
8. Представлены и апробированы направления реализации концептуальных оснований формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации с позиции необходимости умелого использования им коммуникативной (формирование умений - задавать вопросы и активно слушать (сосредоточенность на информации, принятие решений на основе ее анализа), устанавливать доверительные отношения с партнером по переговорам, использовать различные интонации), перцептивной (формирование умений – точно воспринимать информацию, получаемую в конкретный момент; выбирать оптимальный стиль поведения (как задать вопрос, можно ли прерывать или наоборот надо стимулировать партнера; понимать все сигналы в речи контрагента; понимать состояние партнера и влиять на него) и интерактивной функций (формирование умений – управлять диалогом, выстраивать его ярко; выделять наиболее важные компоненты речи и мотивы оппонента; получать из речевого общения максимальный объем информации; удерживать внимание собеседника; управлять процессом переговоров; максимально использовать время переговоров с наземными службами) коммуникации.
9. Предложены и апробированы механизмы реализации выделенных по функциям коммуникации направлений формирования иноязычной компетенции летного состава: формирование – компетентности в области структуры иностранного языка; умений, позволяющих вести самообразовательную деятельность и реализовывать иноязычную подготовку в профессиональной и общей коммуникации; через моделирование ситуаций профессиональной деятельности, требующих активного иноязычного общения, изучение особенностей восприятия учебного материала каждым обучаемым, актуализацию мотивов обучения на основе анализа перспектив использования получаемых знаний и умений, проектирование обучаемыми собственных образовательных маршрутов, использование современных средств контроля и самоконтроля успешности подготовки, корректировка последний на основе постоянного мониторинга.
10. Выделены организационно-педагогические условия реализации модели формирования иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации: разработка содержания подготовки и переподготовки на основе требований к профессиональной составляющей коммуникации; использование методов обучения в соответствии с психологическими особенностями представителей летной профессии, прежде всего методов личностно-ориентированного и проблемного обучения (деловые и ролевые игры, метод конкретных ситуаций); мотивация иноязычной речевой активности; субъект-субъектное построение ученого процесса; актуализация стандартизированных иноязычных профессиональных форм речи.
11. Предложена и апробирована система мониторинга (критерии, раскрывающие их показатели и методы оценки) уровня развития иноязычной профессиональной компетенции у летного состава гражданской авиации.
Основное содержание исследование отражено в следующих публикациях:
В изданиях, рекомендованных ВАК России:
1. Черняева обучения иностранному языку представителей опасных профессий в условиях авиационного учебного центра. //Среднее профессиональное образование, 2010, №11. – 0,4 п. л.
2. Черняева преодоления языкового барьера в подготовке летчиков гражданской авиации.//Креативная педагогика, 2011, №8. – 0,5 п. л.
В других изданиях:
3. Черняева летного экипажа: лингвистический аспект. Научно-методический сборник «Человеческий фактор-2». М.: МГТУ ГА, 2007. – 0,6 п. л.
4. Черняева активных грамматических навыков при обучении английскому языку студентов из стран СНГ специальности "Связи с общественностью". //Научный Вестник МГТУ ГА (сер. "Международная деятельность высшей школы"), 2007, №3. – 0,5 п. л.
5. Черняева языкового барьера при действиях летного и диспетчерского состава в стрессовых ситуациях. //Научный Вестник МГТУ ГА (сер. "Международная деятельность высшей школы"), 2007, №3. – 0,4 п. л.
6. Черняева компетенции в профессиональной подготовке специалиста. Методические рекомендации. М.: УМЦ ПО ДОМ, 2008. – 1,2 п. л.
7. Черняева языкового барьера при действиях летного и диспетчерского состава в стрессовых ситуациях: из опыта работы МГТУ ГА. В сб. материалов международной научно-практической конференции по проблемам подготовки специалистов в гражданской авиации. Канада, Монреаль (20-22 декабря 2008 г.). MGTUGA, 2009. – 0,4 п. л.
8. Черняева -педагогические подходы к формированию профессиональной коммуникативной компетенции. //«Педагогическая мастерская», 2009, №2. – 0,7 п. л.


