Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Тульский государственный педагогический университет им. »
(ФГБОУ ВПО «ТГПУ им. »)
УТВЕРЖДАЮ
Декан факультета
_______________
« » 2014 г.
ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА
по дисциплине «Сравнительная типология»
по профилю научной подготовки научно-педагогических кадров
10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»
форма обучения: очная, заочная
Принята на заседании Ученого совета факультета
протокол № от « » 2014 г.
Рассмотрена на заседании кафедры
протокол № от « » 2014 г
Заведующий кафедрой _____________
содержание
Введение. 3
Содержание. 4
Критерии оценки на экзамене. 7
Карта обеспеченности аспирантов литературой и информационными ресурсами 8
Аннотация. 9
Введение
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине «Сравнительная типология» предназначена для поступающих на обучение по программе научно-педагогических кадров в аспирантуре по профилю научной подготовки научно-педагогических кадров 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сравнительное языкознание». Разработанная программа вступительного экзамена включает изучение предмета сравнительной типологии и ее специфики, знакомство с основными категориями. В программе делается упор на главные лингвистические проблемы, дилеммы.
Объектом данной специальности являются: - историко-генетические исследования языковых семей и групп, установление исторических закономерностей развития языков и диахронической эволюции генетически близких языков на основе доказательства общности их происхождения; - воссоздание модели праязыковых состояний отдельных семей и групп родственных языков мира, их последующего развития и членения на самостоятельные языки, построение сравнительно-исторических описаний языков, входящих в ту или иную генетическую общности; - выявление различий (контрастности) между двумя сравниваемыми языками.
Для сдачи вступительного экзамена поступающим необходимо продемонстрировать знание первоисточников в области отечественного и зарубежного языкознания, умение их грамотно комментировать и интерпретировать, соотносить с теми дискуссиями, которые идут в современной литературе.
В программе поступающим в аспирантуру по профилю научной подготовки научно-педагогических кадров 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сравнительное языкознание» также дается список обеспеченности учебно-методической, научной литературой, библиотечно-информационными ресурсами, представлены труды преподавателей кафедры романских языков для подготовки к вступительному экзамену.
Цель вступительного экзамена – определение уровня подготовленности поступающего в аспирантуру и его возможности освоить программу послевузовского профессионального образования.
Задачи:
1. Диагностировать уровень сформированности базовых знаний, формирующих общелингвистическую подготовку поступающих.
2. Активизировать самоподготовку соискателя к экзамену, а также углубить теоретические представления в области сравнительной типологии, являющиеся основной профильной дисциплиной, без освоения которой невозможна постановка и проведение научных исследований.
Содержание
ТЕМА 1. ПРЕДМЕТ, ЗАДАЧИ И МЕСТО СРАВНИТЕЛЬНОЙ ТИПОЛОГИИ СРЕДИ ДРУГИХ ОТРАСЛЕЙ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
Теоретические и практические задачи сравнительной типологии. Место сравнительной типологии среди других отраслей языкознания.
Понятие типа в лингвистике.
Виды типологических исследований. Методика типологических исследований.
Семасиологический, ономасиологический и лингвосинергетический подходы к сопоставляемым языковым явлениям.
ТЕМА 2. СРАВНИТЕЛЬНАЯ ФОНЕТИКА И СРАВНИТЕЛЬНАЯ ФОНОЛОГИЯ
Система фонем. Общее соотношение гласных и согласных в системах фонем французского и русского языков. Система гласных в двух языках. Дифференциальные признаки согласных фонем (место и способ образования, звонкость/глухость, палатализация, долгота) и их роль в формировании системы согласных в двух языках.
Фонетическая синтагматика. Сочетаемость звуков в речи. Слог в сравниваемых языках. Несовпадение границ слов и слога, фонетических пределов слова во французском языке.
ТЕМА 3. ОСНОВНЫЕ ТИПЫ СХОДСТВА И РАСХОЖДЕНИЙ МЕЖДУ ЯЗЫКАМИ В ПЛАНЕ ФОРМ, ЗНАЧЕНИЙ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ
Способы грамматического выражения. Понятие категории в лингвистике.
Основные типы сходства и расхождений между языками в плане грамматических категорий.
Семантические подклассы имени существительного во французском и русском языках.
Грамматические категории имен существительных в двух языках.
Особенности синтаксических функций имен существительных во французском и русском предложениях.
Категория рода в двух языках и особенности ее выражения.
Категория числа. Средства выражения детерминации в сопоставляемых языках.
ТЕМА 4. ГЛАГОЛЬНЫЕ КАТЕГОРИИ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ
Сопоставление глагольных категорий французского и русского языков. Категория времени. Общая характеристика временной системы в двух языках. Основные противопоставления в системе времен французского и русского языков. Особенности использования времени в переносных значениях.
Вид как грамматическая категория. Семантическое содержание категории вида и морфологические показатели в двух языках.
Способы действия как грамматическая категория и средства ее выражения.
Понятие модальности. Категория наклонения во французском и русском языках. Соотношение между индикативом и косвенными наклонениями в сопоставляемых языках.
ТЕМА 5. ТИПЫ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ
Средства синтаксической связи в языках. Характеристика членов предложения и частей речи в сопоставляемых языках.
Особенности коммуникативных типов предложения французского и русского языков.
Порядок слов во французском предложении в сопоставлении с русским.
ТЕМА 6. НОМИНАТИВНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА
Словообразовательные процессы во французском и русском языках. Характеристика основные способов словообразования в двух языках (аффиксация, конверсия, словосложение, редупликация, аббревиация, звукоподражание).
Роль заимствований во французском и русском языках.
Вопросы асимметрии лексического знака в сопоставляемых языках (омонимия, многозначность, синонимия).
Мотивированное слово в языках.
Объем значения слова.
ТЕМА 7. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
Система стилей в языках. Выражение стилистических категорий в сопоставляемых языках.
ТЕМА 8. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В СОПОСТАВЛЕНИИ
Орфография и другие аспекты языка.
Типы графической асимметрии в двух языках. Сопоставление графических принципов французского и русского языков.
Особенности орфографии в сопоставляемых языках.
Вопросы к вступительному экзамену в аспирантуру
по дисциплине «Сравнительная типология»
1. История сравнительно-исторических, типологических, сопоставительных методов и теории перевода; персоналии.
2. Современное состояние сравнительно-исторического, типологического, сопоставительного языкознания и теории перевода в зарубежном и отечественном языкознании.
3. Общая теория сравнительного языкознания и реконструкции.
4. Сравнительно-историческое изучение различных языковых семей.
5. Сравнение и сопоставление языков в диахронии и синхронии.
6. Структурно-семантические и типологические параметры генетически родственных и неродственных языков.
7. Определение генетической принадлежности языковых данных.
8. Установление системы соответствий и аномалий на разных уровнях в сравниваемых языках.
9. Моделирование исходных праязыковых форм (архетипов).
10. Предыстория языковых семей, родственные связи и контакты между праязыками ряда семей.
11. Хронологическая и пространственная локализация языковых явлений и состояний.
12. Типология генетическая (динамико-генетическая, статико-генетическая); сравнительная, сопоставительная; функциональная (социолингвистическая); структурная, контенсивная; формальная, семантическая; инвентаризационная, импликационная; таксономическая.
13. Панхрономическая; фрагментарная, цельносистемная; диахроническая (историческая), синхроническая; квантитативная, качественная; количественная, семасиологическая, ономасиологическая; классификационная. Характерологическая; фонологическая, фонетическая, морфологическая, синтаксическая, лексическая (слов, словосочетаний, заимствований, фразеологизмов, пословиц, поговорок, терминологии); универсальная, специальная; общая, частная; графическая (транскрипции, транслитерации, пунктуации, сокращений, орфоэпии): формализации; текста, систем; языковых союзов.
14. Создание алфавитов языков.
15. Языковые (лингвистические и переводческие) универсалии.
16. Компаративистика, характерология.
17. Стадиальная типология языков.
18. Сравнительная лексикография и терминография.
19. Сопоставительная стилистика.
20. Сопоставительная семантика.
21. Сравнительная социолингвистика.
22. Ареальная (пространственная) лингвистика (ареология).
23. Контрастивная лингвистика (диафония, диаморфия, диатаксия, диассмия, диалексия).
24. Межъязыковые контакты, креольские (гибридные, контактные) языки, языковая интерференция.
Критерии оценки на экзамене
ОТЛИЧНО - выставляется в том случае, когда поступающий в аспирантуру по профилю научной подготовки научно-педагогических кадров 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сравнительное языкознание» демонстрирует знание всех разделов программы изучаемого курса: содержания базовых понятий и фундаментальных проблем. Наличие умения излагать программный материал с привлечением содержания оригинальных работ и способности к самостоятельной аналитической деятельности. Свободное владение материалом должно сочетаться с логической ясностью, непротиворечивостью, обоснованностью суждений и видения путей применения в будущей профессиональной деятельности.
ХОРОШО - выставляется в том случае, когда поступающий в аспирантуру по профилю научной подготовки научно-педагогических кадров 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сравнительное языкознание» демонстрирует знание всех разделов программы изучаемого курса; содержания базовых понятий и фундаментальных проблем. Изложение материала ясное и непротиворечивое. В качестве оснований для самостоятельного суждения, преимущественно берутся не идеи и концепции, содержащиеся в оригинальных работах, а утверждения учебников и различного рода пособий. Вопросы практического применения в будущей профессиональной деятельности теоретических положений изучаемой науки "вызывают интерес" у поступающего в аспирантуру и требуют "специального обдумывания".
УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО - выставляется в том случае, когда поступающий в аспирантуру по профилю научной подготовки научно-педагогических кадров 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сравнительное языкознание» демонстрирует знание основных разделов программы изучаемого курса; содержания базовых понятий и фундаментальных проблем. Знание основных проблем и оригинальных классических работ носит фрагментарный характер. Изложение содержания курса не выходит за пределы методических пособий. Поступающий испытывает затруднения в самостоятельном анализе точек зрения и рассматриваемых концепций, допускает противоречия в собственном изложении и слабую аргументацию. Определенную трудность представляют и вопросы, связанные с практическим применением теоретических положений изучаемой дисциплины.
НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО - выставляется в том случае, когда, поступающий в аспирантуру по профилю научной подготовки научно-педагогических кадров 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сравнительное языкознание» демонстрирует фрагментарное знание основных разделов программы изучаемого курса, его базовых понятий и фундаментальных проблем. Слабо выражена способность к самостоятельному аналитическому мышлению. Имеются затруднения в концептуальной оценке излагаемого материала, отсутствует знание оригинальных работ по курсу.
Карта обеспеченности аспирантов литературой и информационными ресурсами
Основная литература по дисциплине:
а) основная литература
1. Гак, и практика перевода: Французский язык [Текст]: учебное пособие / ; . - 9-е изд. - М.: URSS, 20с.
2. Нелюбин, типология английского и русского языков [Текст] : учебник / . - М. : [б. и.], 20с.
б) дополнительная литература
1. Аракин, Владимир Дмитриевич. Сравнительная типология английского и русского языков [Текст]: учебное пособие / ; ред. , 3-е изд. - М. : ФИЗМАТЛИТ, 20с.
2. Афанасьева, Ольга Васильевна. Сравнительная типология английского и русского языков [Текст]: практикум / , 2-е изд. - М. : ФИЗМАТЛИТ, 20с.
3. Бессонова, Наталья Вячеславовна. Теоретические вопросы словообразования в германских языках: исторический аспект [Текст]: монография / , Ольга Линкевич, . - Тула: Изд-во ТГПУ им. , 20с.
4. Курс истории французского языка [Текст]: учебник для студ. вузов / . - М: Диана, 19с.
5. Овчинникова, Галина Витальевна. Адъективные суффиксы во французском, итальянском и русском языках [Текст]: опыт словаря-справочника / . - Тула: Изд-во ТГПУ им. , 19с.
6. Резвецова, по сравнительной типологии английского и русского языков [Текст]: учебное пособие / , , . - М.: ФИЗМАТЛИТ, 20с.
в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы:
1. Грамота. ру [Электронный ресурс] : справочно-информационный портал / МПТР России. - М. : [б. и.], 2000. - Загл. с титул. экрана. - Б. ц. URL:http://www. *****
2. Е-Лингво [Электронный ресурс] : электронная библиотека / . - М.: [б. и.], 2009. - Загл. с титул. экрана. - Б. ц. URL: http://
***** [Электронный ресурс] : русский филологический портал / . - М.: [б. и.], 2001. - Загл. с титул. экрана. - Б. ц. URL:http://www. *****
Аннотация
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине «Сравнительная типология» предназначена для поступающих на обучение по программе научно-педагогических кадров в аспирантуре по профилю научной подготовки научно-педагогических кадров 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сравнительное языкознание». Разработанная программа вступительного экзамена включает изучение предмета сравнительной типологии и ее специфики, знакомство с основными категориями. В программе делается упор на главные лингвистические проблемы, дилеммы.
Разработчик(и):
Фамилия, имя, отчество | Учёная | Учёное | Должность | Дата разработки | Подпись |
Доктор филологических наук | профессор | Проф. кафедры романских языков |


