Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

45.04.02 ЛИНГВИСТИКА

ПРОГРАММА

вступительных испытаний в магистратуру

Вступительные испытания:

I. Устный экзамен: Первый иностранный язык

(Интерпретация художественного текста; Теория языка)

·  Интерпретация художественного текста на 1-м иностранном языке (образцы текстов выкладываются на сайте)

·  Вопрос по теории языка (освещается на русском или иностранном языке по выбору поступающего). Список вопросов выкладывается на сайте.

II. Письменный экзамен: Второй иностранный язык (тест)

·  Тест по 2-му иностранному языку (уровень Upper-Intermediate, B2). Образцы тестов выкладываются на сайте.

КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ

85-100 баллов – 13-15 правильных ответов

70-84 баллов – 11-12 правильных ответов

55-69 баллов – 9-10 правильных ответов

Менее 54 баллов – 8 правильных ответов - неудовлетворительно

Образцы экзаменационных материалов

I. Устный экзамен: Первый иностранный язык (Интерпретация художественного текста; Теория языка)

Часть 1.

Интерпретация художественного текста на первом иностранном языке

Критерии оценивания ответа:

100 – 81 балл – показывает глубокое понимание текста, владеет методикой лингвостилистического анализа текста, демонстрирует компетентное владение языком;

8балл – показывает понимание текста, владеет методикой лингвостилистического анализа текста, допуская при этом немногочисленные ошибки в лингвостилистическом анализе текста и употреблении языка;

6баллов – показывает поверхностное понимание текста, систематически допускает ошибки в лингвостилистическом анализе текста и употреблении языка;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Менее 40 баллов – показывает непонимание текста, не владеет методикой лингвостилистического анализа текста, показывает низкий уровень владения языком – неудовлетворительно.

Прочтите текст и дайте его лингвостилистический анализ на английском языке:

E. Hemingway

“Old Man at the Bridge

An old man with steel rimmed spectacles and very dusty clothes sat by the side of the road. There was a pontoon bridge across the river and carts, trucks, and men, women and children were crossing it. (…) But the old man sat there without moving. He was too tired to go any farther.

It was my business to cross the bridge, explore the bridgehead beyond and find out to what point the enemy had advanced. I did this and returned over the bridge. There were not so many carts now and very few people on foot, but the old man was still there.

"Where do you come from?" I asked him.

"From San Carlos," he said, and smiled.

That was his native town and so it gave him pleasure to mention it and he smiled.

"I was taking care of animals," he explained.

"Oh," I said, not quite understanding.

"Yes," he said, "I stayed, you see, taking care of animals. I was the last one to leave the town of San Carlos."

He did not look like a shepherd nor a herds­man and I looked at his black dusty clothes and his gray dusty face and his steel rimmed spec­tacles and said, "What animals were they?"

"Various animals," he said, and shook his head. "I had to leave them." (…)

"What animals were they?" I asked.

"There were three animals altogether," he explained. "There were two goats, and a cat and there were four pairs of pigeons."

"And you had to leave them?" I asked.

"Yes. Because of the artillery. The captain told me to go because of the artillery."

"And you have no family?" I asked, watching the far end of the bridge where a few last carts were hurrying down the slope of the bank.

"No," he said, "only the animals I stated. The cat, of course, will be all right. A cat can look out for itself, but I cannot think what will become of the others."

"What politics have you?" I asked.

"I am without politics," he said, "I am seventy-six years old. I have come twelve kilometers now and I think now I can go no farther."

"This is not a good place to stop," I said. "If you can make it, there are trucks up the road where it forks for Tortosa."

"I will wait a while," he said, "and then I will go." (…)

He looked at me very blankly and tiredly, then said, having to share his worry with someone, "The cat will be all right, I am sure. There is no need to be unquiet about the cat. But the others. Now what do you think about the others?"

"Why they'll probably come through it all right.

"You think so?"

"Why not," I said, watching the far bank where now there were no carts

"But what will they do under the artillery when I was told to leave because of the artillery?"

"Did you leave the dove cage unlocked?" I asked.

"Yes."

"Then they'll fly."

"Yes, certainly they'll fly. But the others. It's better not to think about the others," he said.

"If you are rested I would go," I urged. "Get up and try to walk now."

"Thank you," he said and got to his feet, swayed from side to side and then sat down back­wards in the dust.

"I was only taking care of animals," he said dully, but no longer to me. "I was only taking care of animals."

There was nothing to do about him. It was Easter Sunday and the Fascists were advancing toward the Ebro. It was a grey overcast day with a low ceiling so their planes were not up. That and the fact that cats know how to look after themselves was all the good luck that old man would ever have.

Прочтите текст и дайте его лингвостилистический анализ на немецком языке:

Thomas Mann

„Lotte in Weimar“

Der Kellner des Gasthofes „Zum Elephanten“ in Weimar, Mager, ein gebildeter Mann, hatte an einem fast noch sommerlichen Tage ziemlich tief im September des Jahres 1816 ein bewegendes, freudig verwirrendes Erlebnis. Nicht, daß etwas Unnatürliches an dem Vorfall gewesen wäre; und doch kann man sagen, dass Mager eine Weile zu träumen glaubte.

Mit der ordinären Post von Gotha trafen an diesem Tage, morgens kurz nach acht Uhr, drei Frauenzimmer vor dem renommierten Hause am Markte ein, denen auf den ersten Blick – und auch auf den zweiten noch – nichts Sonderliches anzumerken gewesen war. Ihr Verhältnis untereinander war leicht zu beurteilen: Es waren Mutter, Tochter und Zofe. Mager, der, zu Willkommsbücklingen bereit, im Eingangsbogen stand, hatte zugesehen, wie der Hausknecht den beiden ersteren von den Trittbrettern auf das Pflaster half, während die Kammerkatze, Glärchen gerufen, sich von dem Schwager verabschiedete, bei dem sie gesessen hatte und mit dem sie sich gut unterhalten zu haben schien. Der Mann sah sie lächelnd von der Seite an, wahrscheinlich im Gedanken an den auswärtigen Dialekt, den die Reisende gesprochen, und folgte ihr noch in einer Art von spöttischer Versonnenheit mit den Augen, indes sie, nicht ohne unnötige Windungen, Raffungen und Zierlichkeiten, sich vom hohen Sitze hinunterfand. Dann zog er an der Schnur sein Horn vom Rücken und begann zum Wohlgefallen einiger Buben und Frühpassanten, die der Ankunft beiwohnten, sehr empfindsam zu blasen.

Die Damen standen noch, dem Hause abgekehrt, bei dem Postwagen, die Niederholung ihres übrigens bescheidenen Gepäcks zu überwachen, und Mager wartete den Augenblick ab, wo sie, beruhigt über ihr Eigentum, sich gegen den Eingang wandten, um ihnen sodann, ganz Diplomat, ein verbindliches und gleichwohl leicht zögerndes Lächeln auf dem käserfarbenen, von einem rötlichen Backenbart eingefassten Gesicht, in seinem zugeknöpften Frack, seinem verwaschenen Halstuch im abstehenden Schalkragen und seinen über den sehr großen Füßen eng zulaufenden Hosen, auf den Bürgersteig entgegenzukommen.

Прочтите текст и дайте его лингвостилистический анализ на французском языке:

André Maurois

«La Cathédral»

En 18.... un étudiant s'arrêta, rue Saint-Honoré, devant la vitrine d'un marchand de tableaux. Dans cette vitrine était exposée une toile de Manet: la Cathédrale de Chartres. Manet n'était alors admiré que par quelques amateurs, mais le passant avait le goût juste; la beauté de cette peinture l'enchanta. Plusieurs jours il revint pour la voir. Enfin il osa entrer et en demanda le prix.

– Ma foi, dit le marchand, elle est ici depuis longtemps. Pour deux mille francs, je vous la céderai.

L'étudiant ne possédait pas cette somme, mais il appartenait à une famille provinciale qui n'était pas sans fortune. Un de ses oncles, quand il était parti pour Paris, lui avait dit: ,,Je sais ce qu'est la vie d'un jeune homme. En cas de besoin urgent, écris-moi". Il demanda au. marchand de ne pas vendre la toile avant huit jours et il écrivit à son oncle.

Ce jeune homme avait à Paris une maîtresse qui, mariée avec un homme plus âgé qu'elle, s'ennuyait. Elle était un peu vulgaire, assez sotte et fort jolie. Le soir du jour où l'étudiant avait demandé le prix de la Cathédrale, cette femme lui dit:

– J'attends demain la visite d'une amie de pension qui arrive de Toulon pour me voir. Mon mari n'a pas le temps de sortir avec nous; je compte sur vous.

L'amie arriva le lendemain. Elle était elle-même accompagnée d'une autre. L'étudiant dut, pendant plusieurs jours, promener ces trois femmes dans me il payait repas, fiacres et spectacles, assez vite, son mois y passa. Il emprunta de l'argent à un camarade et commençait à être inquiet quand il reçut une lettre de son oncle. Elle contenait deux mille francs. Ce fut un grand soulagement. Il paya ses dettes et fit un cadeau à sa maîtresse. Un collectionneur acheta la Cathédrale et, beaucoup plus tard, légua ses tableaux au Louvre.

Maintenant l'étudiant est devenu un vieil et célèbre écrivain. Son cœur est resté jeune. Il s'arrête encore, tout ému, devant un paysage ou devant une femme. Souvent dans la rue, en sortant de chez lui, il rencontre une dame âgée qui habite la maison voisine. Cette dame est son ancienne maîtresse. Son visage est déformé par la graisse; ses yeux, qui furent beaux, soulignés par des poches, sa lèvre surmontée de poils gris. Elle marche avec difficulté et l'on imagine ses jambes molles. L'écrivain la salue mais ne s'arrête pas, car il la sait méchante et il lui déplaît de penser qu'il l'ait aimée.

Quelquefois il entre au Louvre et monte jusqu'à la salle où est exposée la Cathédrale. Il la regarde longtemps, et soupire.

Часть 2.

Дайте развернутый ответ на поставленный вопрос по теории языка на русском или иностранном языке (по выбору поступающего):

Критерии оценивания устного ответа по теории языка:

100 – 81 балл – полный исчерпывающий ответ с примерами

80 – 61 балл – недостаточно полный ответ по вопросу

60 – 40 баллов – неполный ответ, ошибки в трактовке и иллюстрировании материала

Менее 40 баллов – отсутствие знаний по вопросу - неудовлетворительно

1.  Язык как знаковая система

2.  Современные теории фонемы

3.  Слово – единица изучения в лексикологии

4.  Фразеология

5.  Словообразование

6.  Понятие грамматической категории

7.  Учение о морфеме

8.  Учение о частях речи

9.  Словосочетание как единица синтаксиса

10.  Предложение как единица синтаксиса

11.  Текст versus дискурс

12.  Основные исторические этапы развития языка (первый иностранный язык)

13.  Понятие о когнитивной лингвистике

14.  Понятие о прагмалингвистике

15.  Понятие о социолингвистике

II. Письменный экзамен: Второй иностранный язык (тест)

Тест по второму иностранному языку (английский язык)

Часть 1. Выберите правильный вариант:

1. You can’t buy __________ happiness.

a) - b) the c) a

2. _____ rich pay higher taxes?

a) do b) do the c) does the

3. We are all looking forward _____ your friends.

a) to see b) to seeing c) for seeing

4. The past flood is reported not _____ _____ damage to the crops.

a) caused many b) to have caused much c) having caused many

5. Leo and Rose left the cinema because the film was

a) bored b) boring c) boredom

6. My boss really annoys me because she _________ me to work at the weekends.

a) is always asking b) asked c) would ask

7. Lucy ______ well with her brother, even though he’s much younger than she is.

a) gets on b) gets over c) gets up

8. I decided to stay at home last night. I could have gone out if I ____ so tired.

a) were no b) wouldn’t have been c) hadn’t been

9. Jane suggested ____ a car.

a) that I should buy b) me to buy c) that I would buy

10. There was somebody walking behind me. I thought we ____

a) were following b) were being following c) were being followed

11. The teacher told the students they____ make presentations to cover the missed lecture.

a) were to b) could c) had to

12. I saw ____ the money.

a) him to take b) he took c) him take

13. By the time you ____ the program ____ .

a) arrive, will have been launched

b) will arrive, will have been launched

c) arrive, will be launched

14. You ____ to report it to the police as soon as possible.

a) supposed b) are supposed c) suppose

15. I don't feel like _____ this article today.

a) to read and translate

b) reading and translating

c) for reading and transkating

Часть 2. Прочтите текст:

In my earliest perceptions of Spanish and English, Spanish seemed the private and intimate language of home, the language of joyful return. A family member would say something to me in our language and I would feel myself specially recognized. My parents would say something to me and I would feel embraced by the sounds of their words. At five or six, well past the age when children in most communities no longer easily notice differences between sounds uttered at home and words spoken in public, I shared with my family a language that was startlingly different from that of the great, English-speaking city around us.

Outside the house was public society; inside the house was private. Just opening or closing the screen door behind me was an important experience. Walking back toward our house, climbing the steps from the sidewalk, when the front door was open in summer, I would hear voices beyond the screen door talking in Spanish. Smiling, I would hear my mother call out in Spanish words: “Is that you?” All the while her Spanish sounds would assure me: You are home now; come closer; inside. With us.

“Si,” I would reply.

It is not healthy for a young child to distinguish public words from private sounds so easily. I remained timid and shy in public, too dependent on voices at home. And yet, I was an extremely happy child at home. I remember nights when my father would come back from work, and I would hear him call out to mother in Spanish. With my sisters and brother, I would come running into the room where he was with my mother. Like others who feel set apart from the world that surrounds them, we transformed the knowledge of our public separateness and made it consoling – the reminder of intimacy. Excited, we joined our voices in a celebration of sounds.

We are speaking now the way we never speak out in public. We are alone – together, voices sounded, surrounded to tell me. No one seemed willing to loosen the hold sound had on us. Family language: the voices of my parents and sisters and brother. Their voices insisting: You belong here. We are family members. Related. Special to one another. Listen! Voices singing and rising, then surging, teeming with pleasure that burst syllables into fragments of laughter. At times it seemed there was steady quiet only when, from another room, the rustling whispers of my parents faded and I moved closer to sleep.

Выберите правильный ответ:

1. The primary purpose of the passage is to

(A) trace a child’s growth

(B) convey an important childhood impression

(C) portray the various personalities of a family

(D) describe a turning point in a long process

2. The passage suggests that, for the child, “opening or closing the screen door” was a significant transition between

(A) childhood and maturity

(B) play and work

(C) two complementary social philosophies

(D) two fundamentally different communities

3. Which of the following best states the relationship between sounds and words that the author describes?

(A) The spoken words of one’s language express a range of meaning that goes beyond the literal meaning of the words.

(B) The close relationship of listener and speaker makes the use of words unnecessary for true communication.

(C) Young children are so intrigued by sounds that they may fail to learn the actual definitions of some words.

(D) The standard pronunciation of an individual word is less important than the appropriate use of the word in writing.

4. The author most probably describes evenings at home in order to emphasize

(A) a carefree moment in a daily routine that bored him.

(B) a positive aspect of a distinction that troubled him

(C) an inevitable result of a decision that angered him

(D) an essential part of a difference that amused him

5. The tone of the last paragraph of the passage is best described as one of

(A) tender remembrance

(B) scholarly detachment

(C) lonely desperation

(D) childhood optimism

Ключи к тесту по второму иностранному языку (английский язык):

Часть 1: 1.a; 2.b; 3.b; 4.b; 5.b; 6.a; 7.a; 8.c; 9.a; 10.c; 11.a; 12.c; 13.a; 14.b; 15.b.

Часть 2: 1.b; 2.d; 3.b; 4.b; 5.a

Тест по второму иностранному языку (немецкий язык)

Часть 1. Прочтите текст:

Pop auf Deutsch‎

Lange haben deutsche Musiker lieber auf Englisch gesungen. Seit einigen Jahren gibt es jedoch eine neue Entwicklung: Deutsch kehrt zurück in die Welt des Pop. Heute sind viele deutsche Bands international bekannt.‎‎‎

Immer mehr Popsongs werden auf Deutsch gesungen, obwohl dies nicht immer einfach ist: Sprachen mit vielen Vokalen lassen sich leichter singen. Das Deutsche aber hat viele Konsonanten. "Das ist doch eigentlich ganz charmant", sagt Johannes, der Sänger der Band Revolverheld. Deutsch hat Ecken und Kanten. Für ihn ist es eine Herausforderung, auf Deutsch zu singen.

Deutsch – die Sprache der Dichter und Denker, der Wissenschaft und jetzt auch der Musik? Dem Texter stehen knapp 500.000 deutsche Wörter zur Verfügung – schon ohne die Fachsprachen. Das Französische zum Beispiel bietet nur 300.000 Wörter. Und trotzdem ist das passiert, was vor zwanzig Jahren noch niemand für möglich gehalten hätte: Gut ein Viertel der Rock - und Popmusik in den Charts ist deutschsprachig. Das ist so viel wie noch nie. Mit Deutsch kann man Leute wieder zum Tanzen und Mitsingen animieren. Und noch viel wichtiger: Man kann Geld damit verdienen.

Das war nicht immer so leicht. Nach dem zweiten Weltkrieg sangen viele Bands lieber auf Englisch, weil sie ihre deutsche Muttersprache mit dem Nationalsozialismus in Verbindung brachten. Heute ist das anders. "Lindenberg, Nena oder Kraftwerk waren großartige Wegbereiter, die Deutsch wieder salonfähig gemacht haben", so Professor Udo Dahmen von der Mannheimer Popakademie. Auch Bands wie Juli, Clueso, Silbermond und Wir sind Helden singen Deutsch und wirken dadurch glaubwürdig.

Heute gibt es Deutsch auch in Genres, die früher in anderen Sprachen gesungen wurden. Roger Cicero zum Beispiel swingt und Annett Louisan singt Chansons. Auch international sieht es wieder sehr gut aus. Heute haben viel mehr Jugendliche Lust, Deutsch zu lernen. Sie wollen die Texte von Tokio Hotel verstehen und mitsingen können. Xavier Naidoo füllt Fußballstadien in Israel. Ein Deutscher mit deutscher Musik im heiligen Land: Das war vor Kurzem noch unmöglich.

Выберите правильный ответ:

1. Warum wollten viele Sänger nach dem Zweiten Weltkrieg nicht deutsch singen?

a) Weil nicht so viele Menschen Deutsch verstehen.

b) Weil für viele Menschen das Deutsche die Sprache der Nationalsozialisten war.

c) Weil Deutsch so viele Vokale hat.  

2. Wie viele Lieder in den Charts sind zurzeit deutschsprachig?

a) etwas mehr als 25 Prozent

b) etwas weniger als 25 Prozent

c) 300.000 bis 500.000

3. Für den Sänger der Band Revolverheld ist die deutsche Sprache eine Herausforderung, weil …

a) die Sprache nicht einfach zu singen ist.

b) sie mehr als 500.000 Wörter umfasst.

c) es nur wenige andere Bands gibt, die deutsch singen.

4. „Warum sind heute viele deutsche Popmusiker international bekannt?“ Eine Antwort auf diese Frage ist nicht korrekt. Welche?

a) Für viele Jugendliche ist es eine Herausforderung, deutsche Poplieder zu verstehen und mitsingen zu können.

b) Deutsche Popmusik regt zum Mitsingen und Tanzen an.

c) Mit deutschsprachiger Musik kann man gut Geld machen.

5. In welchem Satz ist die Groß- und Kleinschreibung nicht korrekt? 

a) Es ist nicht einfach, auf Deutsch zu singen.

b) Heute hören viele Leute deutsche Musik.

c) Die Deutschen Künstler singen immer öfter auch deutschsprachige Lieder.

Autor/in: Tim Wessling/Anne Gassen; Redaktion: Shirin Kasraeian

Quelle: http://www. dw-world. de/dw/article/0,,400.html? maca=de-DKnewsletter_daf_de-2116-txt-nl 23.10.09

Часть 2. Выберите правильный вариант:

1. Wie viel ______ zahlst du denn pro Monat? – 1200 Euro kalt.

a) Miete b) Preis c) Nebenkosten

2. ________ sie Mario kennen lernte, heiratete sie sofort und bekam vier Kinder.

a) Wenn b) Als c) Wann

3. Du fährst ziemlich oft nach Hause. – Stimmt, seit ich nicht mehr bei meinen Eltern wohne, habe ich viel mehr Lust, ___________________.

a) sie zu besuchen b) sie besuchen c) zu besuchen sie

4. Warum willst du eigentlich in Deutschland arbeiten? – _________ ich besser Deutsch lernen möchte.

a) Denn b) Dann c) Weil

5. Oh nein, jetzt bin ich in den falschen Bus _________!

a) eingesteigt b) einsteigen c) eingestiegen

6. Haben Sie eigentlich schon _________? – Ja, sogar schon zwei. Meine Tochter hat zwei Söhne.

a) Geschwister b) Neffen c) Enkel

7. Mama, hast du mein Deutschbuch gesehen? – Ja, das liegt _________ Küchentisch. Steck es bitte gleich _________ Schultasche.

a) auf dem... in die b) am ... an die c) auf den... in der

8. Zum Frühstück esse ich fast _________ ein Ei, manchmal sogar zwei. – Das ist aber nicht so gut für die Gesundheit.

a) oft b) selten c) immer

9 Können Sie mich bitte mit dem Kundenservice verbinden? – Tut mir Leid, wir haben Mittagspause. Da ist jetzt _________.

a) niemand b) nichts c) noch nicht

10. Dann kommst du also am Samstagabend um sieben Uhr zu uns, o. k.? – Ja, super! Ich freue _________ schon!

a) mir b) mich c) dich

11. Ich _____ gerne studieren, aber ich _____ nicht. Meine Noten waren zu schlecht.

a) soll... will b) musste... sollte c) wollte... konnte

12. Was kann ich denn _________ Mutter zum Muttertag schenken? – Keine Ahnung! Schenk _________ doch einfach einen Blumenstrauß!

a) meiner... sie b) meinen... ihm c) meiner... ihr

13. Diese Uhr finde ich ____ als die anderen. – Ja, stimmt, die gefällt mir auch ____.

a) schöner... am besten b) schön ... besser c) am schönsten... gut

14. Ich darf nicht raus. Ich soll im Bett bleiben, sagt der Arzt. – _________ kannst du doch kurz an die frische Luft gehen.

a) Dann b) Schließlich c) Trotzdem

15. Wir _________ am Wochenende mal wieder einen Ausflug machen. Habt ihr Lust? – Oh ja, ich _________ gern mal an den Tegernsee fahren.

a) würden... könnte b) könnten... würde c) wären... könnte

Ключи к тесту по второму иностранному языку (немецкий язык)

Часть 1: 1 b; 2 b; 3 a; 4 a; 5 c.

Часть 2: 1 a; 2b; 3 a; 4 c; 5 c; 6 c; 7 a; 8 c; 9 a; 10 b; 11 c; 12 c; 13 a; 14 c; 15 b.

Тест по второму иностранному языку (французский язык)

Часть 1. Прочтите текст:

L'amour du théâtre

Le petit Jean-Christophe avait assisté avec son grand-père à une représentation théâtrale. Le spectacle et la musique ont produit sur lui une très grande impression.

A partir de ce moment, il n'avait qu'un désir: retourner au théâ­tre. Il ne songeait plus qu'à cela. Pendant la moitié de la semaine, il pensait au spectacle passé; et il pensait au spectacle prochain pendant l'autre moitié.

Le jour venu, il ne dînait pas, il allait regarder cinquante fois la montre. Enfin il partait de la maison une heure avant l'ouverture des bureaux, de la peur de ne pas trouver de place; et comme il était le premier dans la salle déserte, il commençait à s'inquiéter. Son grand-père lui avait raconté que, deux ou trois fois, quand le public n'était pas assez nombreux, les artistes avaient préféré ne pas jouer et ren­dre le prix des places. Il regardait les gens, il les comptait, il pensait.

— Vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq... Oui, ce n'est pas assez...jamais ce ne sera assez!

Et quand il voyait entrer au balcon ou à l'orchestre quelque per­sonnage d'importance, il avait le cœur plus léger, il se disait:

— Celui-là, ils n'oseront pas le renvoyer. Sûrement, ils jouèrent pour lui.

Les musiciens s'installaient. Christophe regardait sur le pupitre de la contrebasse si le titre inscrit sur le cahier était celui de la pièce attendue. Et quand il avait bien vu, deux minutes après il regardait de nouveau pour s'assurer qu'il ne s'était pas trompé... Le chef, d'or­chestre n'était pas encore là. Sûrement, il était malade... On s'sgitait derrière le rideau, on entendait un bruit de voix et des pas. précipi­tés. C'était un accident? Le silence se rétablissait. Le chef d'orchestre était à son poste. Tout semblait être prêt... On ne commençait pas! Mais que se passait-il donc? ... Il bouillait d'impatience.

Enfin, le signal retentissait. Il avait des battements de coeur. L'orchestre jouait, et pendant quelques heures, Christophe rêvait oubliant tout.

D’après R. Rolland, Jean-Christophe

Выберите правильный ответ:

1. Christophe est allé pour la première fois à la représentation théâtrale...

a)  tout seul.

b)  avec son grand-père.

c)  avec ses parents.

2. Avec quel sentiment le petit garçon attendait la nouvelle représentation?

a)  Il avait hâte d’y retourner.

b)  Il était indifférent

c)  Il n’avait plus de desire d’y aller.

3. Pendant sa deuxième visite au théâtre il s’inquiétait parce que ….

a)  Il n’a pas trouvé sa place.

b)  Il était venu en retard.

c)  Il avait peur qu’on allait annuler le spectacle.

4. Pendant le spectacle le petit garçon...

a)  faisait des rêves.

b)  faisait le calcul des musiciens.

c)  pensait aux personnages d’importance.

5. L’idée du texte est …

a)  L’initiation précoce à l’art est plus efficace.

b)  L’art théâtral produit sur l’enfants de fortes impressions.

c)  L’enseignement des disciplines artistiques est nécessaire.

Часть 2. Выберите правильный вариант из таблицы:

En classe.

«Guillaume». Pas de réponse. Affalé sur sa table, la tête posée (1) _____ ses bras repliés, Guillaume dort comme un bébé.

« Guillaume! Je (2) _____ que tu ronfles!»

Toute la classe éclate de rire, (3) _____ tire le ronfleur en question de sa somnolence. Il (4) _____, ouvre les yeux, se redresse, regarde autour (5) _____ d'un air stupide. Et (6) _____ nez-à-nez avec M. Pennac, son prof de français.

«Je vois avec (7) _____ plaisir que tu (8) _____ parmi nous», commente ce dernier, le sourire moqueur. Puis s'adressant (9) _____ autres : « Si nous (10) _____ à ce jeune homme, qui s’est sûrement couché trop tard hier, de nous (11) _____ les rêves qu'il (12) _____? Je suis sûr que c'est (13) _____ intéressant!»

Brouhaha approbateur. Les élèves de cinquième apprécient, de (14) _____ évidence, l’humour narquois de leur professeur.

«Mais... monsieur..., bredouille l'intéressé.

– II n'y a pas de «mais» ! Monte (15) _____ l'estrade et vas-y, nous t'écoutons.

1

A. en

B. sur

C. à côté de

2

A. te signale

B. t’indique

C. te désigne

3

A. ce qui

B. ce que

C. ce dont

4

A. fait un saut

B. sautille

C. sursaute

5

A. de soi

B. de lui

C. de nous

6

A. se remet

B. se retrouve

C. se rassied

7

A. un

B. le

C. du

8

A. revienne

B. reviens

C. reviendras

9

A. aux

B. à d’

C. à des

10

A. demanderons

B. demanderions

C. demandions

11

A. parler

B. raconter

C. expliquer

12

A. a fait

B. avait faits

C. vient de faire

13

A. très

B. tellement

C. si

14

A. tout

B. toute

C. toute l’

15

A. à

B. dans

C. sur

Ключи к тесту по второму иностранному языку (французский язык):

Часть 1: 1. b; 2. a; 3. c; 4. a; 5. b

Часть 2: 1. B; 2. A; 3. A; 4. C; 5. B; 6. B; 7. A; 8. B; 9. A; 10. C; 11. B; 12. C; 13. A; 14. B; 15. C