НАЦИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕСТВО ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

(Секция устного и письменного перевода)

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

им. М. В. ЛОМОНОСОВА

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И РЕГИОНОВЕДЕНИЯ

Уважаемые коллеги!

Сообщаем вам, что 5 февраля 2010 успешно прошел третий семинар цикла

«Эффективное преподавание устного и письменного перевода в современном вузе»

В качестве ведущей семинара выступила известный американский переводчик-синхронист, преподаватель, автор популярных изданий, посвященных проблемам синхронного перевода Линн Виссон.

27 марта состоится четвертый семинар цикла

Программа семинара:

Художественный перевод и межкультурная коммуникация - 3 ак. часа () Теория и практика устного перевода как дидактические проблемы. – 3 ак. часа ()

Юлия Леонардовна Оболенская – доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой иберо-романской филологии филологического факультета МГУ им. , ученица , один из ведущих отечественных специалистов в области теории художественного перевода, практикующий переводчик.

Ирина Владимировна Зубанова – доцент кафедры теории и практики перевода факультета переводческого мастерства МГЛУ, выпускница МГПИИЯ им. М. Тореза и факультета психологии Монтклерского университета (США), практикующий переводчик, активный сотрудник Русской переводческой компании, одним из руководителей которой является , автор книг и пособий по переводу, соавтор словаря «Американа».

Начало семинара в 11.30. Семинар состоится по адресу: Москва, Ломоносовский проспект, к. 1, факультет иностранных языков и регионоведения МГУ им. .

Участие в семинаре платное (3 300 руб. за 6 ак. часов занятий).

(Бланки договоров и квитанций вы найдете на сайте НОПриЛ - см. www. *****)

Для участия в семинаре необходимо записаться по или 3-14; e-mail: *****@***ru.

Напоминаем вам, что общий объем цикла – 36 академических часов.

По завершении цикла участники семинаров получат сертификат о прохождении курса повышения квалификации на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ им. .