НАЦИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕСТВО ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ
(Секция устного и письменного перевода)
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
им. М. В. ЛОМОНОСОВА
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И РЕГИОНОВЕДЕНИЯ
Уважаемые коллеги!
Сообщаем вам, что 5 февраля 2010 успешно прошел третий семинар цикла
«Эффективное преподавание устного и письменного перевода в современном вузе»
В качестве ведущей семинара выступила известный американский переводчик-синхронист, преподаватель, автор популярных изданий, посвященных проблемам синхронного перевода Линн Виссон.
27 марта состоится четвертый семинар цикла
Программа семинара:
Художественный перевод и межкультурная коммуникация - 3 ак. часа () Теория и практика устного перевода как дидактические проблемы. – 3 ак. часа ()Юлия Леонардовна Оболенская – доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой иберо-романской филологии филологического факультета МГУ им. , ученица , один из ведущих отечественных специалистов в области теории художественного перевода, практикующий переводчик.
Ирина Владимировна Зубанова – доцент кафедры теории и практики перевода факультета переводческого мастерства МГЛУ, выпускница МГПИИЯ им. М. Тореза и факультета психологии Монтклерского университета (США), практикующий переводчик, активный сотрудник Русской переводческой компании, одним из руководителей которой является , автор книг и пособий по переводу, соавтор словаря «Американа».
Начало семинара в 11.30. Семинар состоится по адресу: Москва, Ломоносовский проспект, к. 1, факультет иностранных языков и регионоведения МГУ им. .
Участие в семинаре платное (3 300 руб. за 6 ак. часов занятий).
(Бланки договоров и квитанций вы найдете на сайте НОПриЛ - см. www. *****)
Для участия в семинаре необходимо записаться по или 3-14; e-mail: *****@***ru.
Напоминаем вам, что общий объем цикла – 36 академических часов.
По завершении цикла участники семинаров получат сертификат о прохождении курса повышения квалификации на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ им. .


