МИТЯ: Чего это я-то?
INOSTRANETS: О! Дедушка да-да, ностальджия... дедушка... в Австралия давно... from Харбин...
КЕМУЕВ: Господин Росс, наш Мамонт имеет уникальную историческую ценность... (почти падает, ВАДИМ успевает подхватить его под руку)
КОРОБУШКИН (громким шёпотом): Митя, короче, быстро. Не видишь, в каком шеф состоянии, да и потомок эмигранта не лучше! (иностранцу) Please, господин Росс! (показывает на фотографии на стене)
INOSTRANETS (не понимая): Дедушка... Австралия давно... па-русски... а я внук и па-русски ньет, очен плохо, не карашо. (С жаром обращается к ВАДИМУ). Хачу, хачу па-русски! Па-русски говорит... думат... льюбит!
КОРОБУШКИН (в сторону): Во чё захотел, а?! Господин Росс, of course, please … Institute... yes? History … yes? Наш Митя... покажет... yes? Да муха-бляха, скорее бы уж переводчицу приняли! Надсадиться можно с этим английским! Митя, давай, не тормози!
INOSTRANETS: Oh, yes, yes! Дедушка был звать Митья! (бросается к Мите) О, Митья-Митья, русски Митья!
МИТЯ почти оттаскивает иностранца к стене, тыкает в фотографии, оба что-то пытаются объяснить друг другу на пальцах.
КЕМУЕВ (громко): Господин Росс... почти все сегменты скелета настоящего Мамонта были обнаружены нашими археологами... (опять бормочет, пытается высвободиться от ВАДИМА).
КОРОБУШКИН (ВАДИМУ): Двигать надо, а то с таким начальником ночевать здесь придётся!
ВАДИМ: На стул его давай! (передаёт локоть КЕМУЕВА КОРОБУШКИНУ; раздражённо) Забирай его, Миша! Я уже наобщался на сегодня! Мне завтра вставать рано! Где его портфель? Ну, само собой – в палеолите остался! Сейчас схожу! (уходит)
КОРОБУШКИН: (пытается сдвинуть КЕМУЕВА с места) Научное светило, тяжёлое какое!
КЕМУЕВ (раздельно): Михаил, я всё слы-шу!
КОРОБУШКИН: (подталкивая КЕМУЕВА по направлению к ЛИЦЕЗАРСКОЙ и УЛЬЯНЕ СТЕПАНОВНЕ) Пошли-пошли, топ-топ! Топотушки, топ-топ! (громко) Лицезарская, ты бы помогла, а? Встала бы со стула! Твоего ведём!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: (опомнившись, поспешно вскакивает со стула) Ох, Ульяна Степановна, наговорила я Вам тут лишнего! Выкиньте всё из головы, ради Бога! Выговориться надо было! Вы у нас один человечек, кто в этих дрязгах околонаучных не погряз... Миша, вот сюда, осторожно!
УЛЬЯНА СТЕПАНОВНА: Да уж не волнуйся! (строго) Только смотри мне, Анна, чтобы больше такого не было! Где же это видано – научные сотрудники, а ссорятся! У нас в деревне такого и в помине не было! Помириться надо, а то куда же это годится... Я вас всех, гуманитариев, люблю одинаково. Вы для меня все равны... хоть и непонятны, как наука ваша! (приближающимся мужчинам) Ой, Ильдус Шапирович, а мы тут... (вскакивает со стула)
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: И не уговаривайте, Ульяна Степановна! Уйду!
УЛЬЯНА СТЕПАНОВНА (покрывает Лицезарскую): И я уйду! Ильдус Шарипович, мы тут с Анной Аверьяновной домой собираемся... А то уж... это... поздно! Уйдём сейчас, а завтра опять придём... работа есть работа (поспешно хватает стул, от волнения опять ставит на место). Ой, пойду посмотрю, вдруг свет не везде выключен... А то, знаете, как бывает... (поспешно убегает).
КЕМУЕВ (пытается повернуться назад): ... То есть, господин Росс, почти все конечности нашего Мамонта являются подлинными....
КОРОБУШКИН (разворачивая КЕМУЕВА к себе): Ильдус Шарипович, ку-ку!
КЕМУЕВ (в лицо КОРОБУШКИНУ): ... а не искусственными реконструированными конечностями, как... у других мамонтов...
КОРОБУШКИН: У других мамонтов начальники непьющие! (помогает КЕМУЕВУ сесть на стул)
КЕМУЕВ (садясь на стул): И это слышу!
Возвращаются МИТЯ с ИНОСТРАНЦЕМ.
INOSTRANETS: Mr. Kemuev, Ваш Институт есть brilliant potential... очен много кар-шо! Наш контракт – это наша cooperation на очен долго времья!
КОРОБУШКИН (в сторону): Конечно, of course, на «долго времья», от нас так просто не отделаешься!
МИТЯ: Миш, ну не хочет он больше смотреть!
КЕМУЕВ: Ми-ша! Иностран-ный гость что-то говорит! Кстати, а где... (собирается с мыслями) Ребров...Роман Львович? Наш замдиректора? Мы только что разговаривали с ним в палеолите! (пытается развернуться на стуле назад, зовёт) Роман Львович!
КОРОБУШКИН: , ушёл. Сейчас мы все пойдём. Господин Росс! Please…it needs контракт…подписать? О’кей? Yesterday? Тьфу! Tomorrow, завтра? О’кей?
INOSTRANETS: Yes, yes, завтра. Завтра карашо о’кей! В какое времья?
КОРОБУШКИН: Mr. Kemuev … (показывает будто держит телефонную трубку, изо всех сил пытается объяснить как можно понятнее) Вам есть звонить завтра, когда Вы приезжать сюда from отель и подписывать контракт, o’кей?
INOSTRANETS: О’кей!
КЕМУЕВ: (сидя на стуле, обращаясь в пространство): Роман Львович, подойдите, пожалуйста, сюда!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Да что же это такое! (ВАДИМУ, который возвращается с портфелем) Вадим, ну куда ты смотришь?! Уведи шефа, не позорь его!
ВАДИМ: Я позорю?! Да Вы на него гляньте! Какой хорошенький! Как наклюкался!
INOSTRANETS: Mr. Kemuev, завтра big день! Наш контракт, наш работа, наш Мамонт! Good night! Ночь-спать!!!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Вадим, не морализируй! Ты же знаешь! Отвлеки иностранца этого чертового, идиота восторженного! Митя, не стой, как истукан. Нет, всё-таки нельзя без переводчика!
КОРОБУШКИН: Господин Росс, хотите сфоторгафироваться? Э-э-э... photo … чик-чик (показывает будто щёлкает фотоаппаратом) please… О’кей? О’кей! Такой повод, такой контракт! Я сейчас за фотоаппаратом к этнографам сбегаю!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Давайте, давайте! Господин Росс! Митя!
INOSTRANETS (скандируя): Of course! Of course! (делает пригласительный жест Мите) Митья, take picture!
МИТЯ: Вадим, «Take picture» - это что - «Возьми картину», что ли?
ВАДИМ: Ну, возьми, раз иностранный гость просит!
МИТЯ: Да какую картину-то? Зачем?
ВАДИМ: Не знаю зачем, но гостю нельзя отказывать! Особенно такому дорогому. Возьми вон какую-нибудь побольше с видом Института!
Витя идёт к стене, приносит большую фотографию с видом Научного центра..
ВАДИМ: Анна Аверьяновна, сюда встаньте! Вот здесь слева. Шефа поднимите. Господин Росс, please!
КОРОБУШКИН (прибегает с фотоаппаратом): Вот фотоаппарат, пожалуйста! (приближающемуся Мите с фотографией) Митя, ты чё припёрся со этой картиной?! Любовь к малой родине одолела?
МИТЯ: Иностранец просил «Take picture!». По-английски это - «Бери картину». Вадим сказал принести!
КОРОБУШКИН: По-английски это - «Дурак ты, Митя!» Он тебе фотографироваться предлагает.
МИТЯ (уязвлённо): Вадим, ну что так надо было?! (оправдываясь) Я ведь в школе французский учил... Кстати, в спецшколе!
ВАДИМ (передразнивая Митю) В спец-шко-ле! Поди и французского не знаешь! Ученье свет, Митенька! Банально звучит, но какая глубина! Эх ты, ископаемое!
МИТЯ (в сторону): От ископаемого слышу!
КОРОБУШКИН: Быстренько, быстренько! Вот сюда, все встали, встали... кто может! (смотрит на КЕМУЕВА, все сходятся у его стула) Вадим, Анна Аверьяновна, Митя, господин Росс! (фотографирует) Всё - чик!
КЕМУЕВ (раздельно, тщательно выговаривая слова): Ку-да про-пал Ро-ман Льв-ович? Миша, я повторяю – по-зо-вите Реброва Романа Львовича! Миша, я пов-то-ряю...
КОРОБУШКИН: Да что он привязялся к этому Львовичу! (раздражённо и намеренно раздельно) Ро-ман Льво-вич завт-ра едет на плато, на рас-коп-ки. А сейчас Ро-ман Льво-вич ушёл до-мой.
КЕМУЕВ: Ро-ман Льво-вич ушёл домой?
КОРОБУШКИН: Да, домой! Прямо с собрания и прямо домой! И нам всем пора ДОМОЙ!
ВАДИМ: Каков этот Роман Львович! Как водку пить, так сидел, а как начальника домой вести, так на раскопки засобирался! У меня завтра тоже, между прочим, семинар с утра! Всё Миша, хватит! Бери начальника под руки и пошли! С ума можно сойти!
КОРОБУШКИН: Уходим, уходим, всё, пошли-пошли! Где эта Ульяна Степановна? Господин Росс, please... go home. О’кей?
INOSTRANETS: О’кей! Bye-bye!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Ульяна Степановна!
КЕМУЕВ (не обращаясь ни к кому конкретно): Господин Росс, одной из наиболее интересных особенностей нашего Мамонта...
ВАДИМ: Bye-bye! И вам бай-бай, и шефу нашему бай-бай! Баюшки-баю! Берите его и укачивайте, Анна Аверьяновна, чадо Ваше!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (делает вид, что не слышет): Ульяна Степановна, где Вы?
УЛЬЯНА СТЕПАНОВНА (выбегая на сцену): Бегу, бегу! Здесь я! Всё выключила, всё проверила! (бежит в подсобку)
Пожектор высвечивает ЛИНУ, сидящую на топчанчике, прислонившись в забытьи к стене.
УЛЬЯНА СТЕПАНОВНА (встряхивая Лину): Кулинка, ну что сидишь? Домой уж все идут! Давай вставай!
КОРОБУШКИН (поддерживает КЕМУЕВА) Пошли, пошли! Митя, помогай!
ЛИНА (выходит из подсобки, приближается к толпе, тихо): Здравствуйте, Вадим...
ВАДИМ (удивлённо, немного смутившись): А, Лина... Добрый вечер. (от неловкости быстро переводит внимание на иностранца) Господин Росс, please ... Hotel? Of course! Митя отвезёт. Митя!
ЛИНА (делая шаг навстречу) Вадим...
ВАДИМ (будто не замечая): Всё, уходим, уходим! Все на выход!
УЛЬЯНА СТЕПАНОВНА (спасая положение): Вадим Аркадьевич, а мне Митя сказал, что иностранный гость очень Мамонтом нашим интересуется. Это в каком же смысле?
ВАДИМ: (снисходительно) В сексульном, Ульяна Степановна, в сексуальном...
УЛЬЯНА СТЕПАНОВНА (в ужасе): Господи!
ЛИНА: Боже мой, мама, вечно Вы встреваете!
КОРОБУШКИН: Ну что, в конце-то концов, может заночуем здесь, а? Митя, Анна!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Да иду я!
Толпа уходит со сцены. Слышны удаляющиеся возгласы: «Кто-нибудь, подержите начальника!», «Митя, ну куда смотришь!», «Хочу па-русски, па-русски хочу!», «У меня ключи, я дверь закрою!»...
ГОЛОС КЕМУЕВА (перекрывает голоса остальных): Господин Росс, а вот Вы слышали такую песню от Вашего дедушки? (поёт) «По ди-ким сте-пят За-бай-каль-я!»
Голоса постепенно затихают. Свет становится приглушённым.
ВАДИМ возвращается, направляется через сцену.
ВАДИМ (на ходу, раздражённо кричит в сторону, откуда появился): Миша, свези его наконец домой, найду я эту папку! Он её, конечно, тоже в палеолите оставил (про себя) Чёрт бы его побрал!
Вслед за ВАДИМОМ появляется ЛИНА.
ЛИНА: Вадим, подождите...
Торопливо приближается к ВАДИМУ, останавливается близко, колеблется мгновение и внезапно быстро его целует, потом в смущении отстраняется, продолжая держать руки у ВАДИМА на груди.
ВАДИМ (иронично глядя на Лину, цитирует): «И ты с покорностью во взоре / Сказала: “Влюблена я в Вас” / Кругом трава была, как море / Послеполуденный был час …» Да... А тут уж и час какой-то совсем поздний...
ЛИНА (отшатнувшись от ВАДИМА): Вадим! Да что же Вы за мамонт такой бесчувственный! (закрывает лицо руками) Господи!
ВАДИМ: Лина, да бросьте Вы! (осторожно берёт её за руки; слегка насмешливо) Ну, что вы, как школьница на выпускном балу? Что здесь такого? Всё в порядке (заглядывает ей в лицо), ну? Всё хорошо? Подумаешь, выбрали стратегически неправильный объект, разве это трагедия?! Как сказал китайский мудрец – счастье недостижимо, наслаждайтесь сиюминутной радостью!
ЛИНА: Вадим, а Вы жестокий человек, перестаньте! Не надо иронизировать!
ВАДИМ: Линочка, это не ирония, это факт. Как говорил мой знакомый-химик, образовывать диполи – это уже не для меня! Всё в прошлом: баловство по-студенчески, быт вдвоём, кухонные полотенчики, вазочки-цветочки – всё это было! Судьбе благодарен, но ностальгии не испытываю! Сейчас у меня другие планы. К тому же ... (помолчав) связи мои с Институтом далеко не прочны.
ЛИНА (взволнованно) Вы уходите? Куда?
ВАДИМ: Лина, милая моя! Не забивайте себе хорошенькую головку! Особенно такими, как я! Воспитывайте дочку, (с притворной строгостью) следите за мамой!
ЛИНА: Зачем Вы так...
ВАДИМ (уходя в сторону “Палеолита”) Лина, всё будет хорошо! Целую! (цитирует) “Тебе любовь земная предстоит / Которая тебя испепелит!”
ЛИНА, закрыв лицо руками, остаётся стоять посреди сцены, свет гаснет.
Занавес.
Действие Второе
Картина Первая
Несколько дней спустя. Институт. Отдел древних культур. На заднем плане шкафы с книгами; две двери: одна, приоткрытая, – в кабинет КЕМУЕВА, другая, закрытая, – в архив отдела. На окне, на заднем плане слева, кабинетные шторы неопределённого цвета. С правой стороны сцены – основной вход в отдел; с левой – запасной выход. В отделе несколько столов, заваленных книгами, стопками бумаг, папками и журналами; пара стульев. Столик у стены с электрическим чайником, чашками, графином с водой, коробочками с чаем и растворимым кофе. Два компьютера, компьютерное кресло, факс, телефон, у входа - вешалка с плащём.
Утро. ЛИЦЕЗАРСКАЯ сидит, приткнувшись к одному из столов, и печает на машинке образца 50-года, громко стуча по клавишам. Входит КОРОБУШКИН в хорошем настроении.
(Все действующие лица появляются с основного входа с правой стороны)
КОРОБУШКИН: Ку-ку, Анна Аверьяновна! (снимает куртку, вешает) Или, как говорят у нас в Австралии, «Good day!» Переводчицу приняли?
ЛИЦЕЗАРСКАЯ печатает, демонстративно не отвечает КОРОБУШКИНУ.
КОРОБУШКИН: Лицезарская, я к тебе, между прочим, обращаюсь! Good day, говорю! Переводчицу приняли или как? Иностранец уехал, скоро факсами завалит, а русский у него... просто улёт! Ещё хуже моего английского (голосом господина Росса) «ностальгия-дедушка-Харбин-мир-дружба...бхай-бхай!»! Да перестанешь ты стучать наконец, Аверьяновна?! Ещё бы граммофон завела! Где ты выкопала этот антиквариат?
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (отрываясь от машинки, холодно): Этот «антиквариат», как Вы изволите выражаться, Михаил Яковлевич, мне подарил сам академик Перекладников... умнейший, порядочный... интеллигентнейший человек, (подчёркнуто) большая редкость в наши дни! (продолжает стучать)
КОРОБУШКИН (включает компьютер, вальяжно разваливается перед ним в кресле): Ошибаетесь, золотко! В наше время редкость - молоденькие симпатичные сотрудницы... практикантки... студентки там всякие... владеющие иностранными языками... Кстати, в третий раз спрашиваю, переводчицу приняли? Лицезарская, ответь, а? Уже неделю дуешься!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Михаил Яковлевич, я Вам сказала по каким вопросам ко мне обращаться?! У Вас что-то по Научному совету ко мне имеется? Нет? Вот и помалкивайте! А в отделе, я к Вашему сведению, уже не работаю. Ухожу на третий этаж, в музей!
КОРОБУШКИН: Ё-моё, какие новости! (подумав) Лицезарская, а музей тебе подойдёт! Возьми с собой машинку печатную, у них там в «бронзовом веке» как раз двух таких оригинальных экспонатов и не хватает!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Реагировать на Вас, Михаил Яковлевич – это ниже моего достоинства.
КОРОБУШКИН: Ой, Лицезарская, я прям расстроился!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ продолжает неистово стучать на машинке. Коровушкин постукивает по клавиатуре, как будто наигрывая мелодию, напевает на мотив песни Газманова «Свежий ветер».
КОРОБУШКИН:... «Полем, полем, полем свежий ветер пролетал, пере-пере-водчица – давно о ней мечтал! Полем, полем, полем свежий ветер пролетел, пере-пере-водчица давно её...»
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (ударяет ладонью по печатной машинке, резко обрывает Коробушкина): Ну, хватит! Одно на уме!
КОРОБУШКИН: Не одно, а одна! (продолжает напевать) Здоровая, между прочим, реакция! (спохватившись) Кстати, о здоровье. (достаёт из портфеля пузырёк и ложечку, наливает из пузырька, проглатывает, дурачится, причмокивая) Вкусненько! (смотрит на этикетку, рекламным голосом) Инцефобол – лекарство для ваших мозгов!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (сквозь зубы): Это уж точно. Когда мозги совсем разжижены, это несколько сгущает.
КОРОБУШКИН: Между прочим, Кирилл Алексеевич его с весны принимает.
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (продолжая печатать): Неудивительно … Ты статьи его последние читал? Советую взглянуть.
КОРОБУШКИН (довольно): Лицезарская, вот мы уже и общаемся. (игриво) Ой, смотри, Анна, от научных отношений до близких – один шаг. Лицезарская, ты ведь не сердишься? А? (с наигранным волнением в голосе) Как там наш Рикардо? Нашёл он свою беременную внучатую бабушку? Лицезарская, ты ведь у нас одна телесериал смотришь – хорошо ль там всё в Мексике? Я так переживаю!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (не зло): Да отстань ты! (продолжает печатать)
Входит ВАДИМ в костюме при галстуке, свеж, хорош собой.
ВАДИМ (не здороваясь): Слышали, у Реброва на плато снег выпал. Повеселяться теперь на раскопках. Кстати, где наша обещанная переводчица?
КОРОБУШКИН (загадочно): Здесь она!
ВАДИМ: Ну и где?
КОРОБУШКИН (шёпотом): Вот она! (указывая на печатающтую Лицезарскую)
ВАДИМ: Коробушкин, не юродствуй!
КОРОБУШКИН (таинственно): Заколдована она, как в том этнографическом мифе.
ВАДИМ (презрительно): Если думаешь, что смешно, то сильно ошибаешься! Глупо, старик! (садится на стул, берёт со стола одну из книг, начинает небрежно листать)
КОРОБУШКИН: Да, ладно вам всем. Одна дуется, другому несмешно. Закиснуть можно. Как контракт подписали, так все заумничали. Кроме работы, между прочим, ещё и жизнь есть, со всеми её прелестями.
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (ядовито): ... в виде молоденьких сотрудниц.
КОРОБУШКИН: Лицезарская, а ты прямо исправляешься. Позитивные сдвиги в мышлении, приятно слышать.
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (закатывая глаза): Семьянин, называется...
КОРОБУШКИН: В разумных пределах одно другому не мешает... как на Западе. Вот поедем за границу, сами и увидим....
ВАДИМ (отрывается от книги): Куда это Вы собрались, господин Коробушкин?
КОРОБУШКИН (парируя): Туда же, куда и Вы, батенька!
ВАДИМ (иронично): Уж не в Австралию ли?
КОРОБУШКИН: В неё далёкую, в неё.
ВАДИМ: И по какому же случаю, позвольте узнать?
КОРОБУШКИН: Контракт-с, батенька, контракт-с!
ВАДИМ: Коробушкин, ты серьёзно? Ты хоть сам этот контракт видел?
КОРОБУШКИН (с подозрением): Нет, а что?
ВАДИМ (углубляясь в чтение книги): Да так, ничего.
КОРОБУШКИН (взволнованно) Нет уж скажите, Вадим Аркадьевич. Что уж скрывать...
ВАДИМ (намешливо): Да я не скрываю, я сам этот контракт не видел.
КОРОБУШКИН (облегчённо): Ну вот... Что тогда говорить?! Не помнишь, что ли, как директор тост произносил, когда этого Росса провожали – выпьем, говорит, за троицу из отдела древних культур, чтобы она достойно представила нашу науку за рубежом! Вот и объясните мне, тёмному, кто же эти трое (показывает руками на Лицезарскую, Вадима и себя), которые с начальником на выставку поедут! Отдел у нас небольшой…
ВАДИМ: Ох, Михаил Яковлевич! Сибирский мечтатель! Во-первых, трое не с начальником, а трое СЧИТАЯ начальника. Так что, Кемуев как начальник, я как заместитель...
КОРОБУШКИН (нервно): Это понятно. А третий кто?
ВАДИМ: А третий, господин Коробушкин, Мамонт! Главный козырь! Его на выставке и будем показывать, не тебя же!
КОРОБУШКИН (начиная вскипать): Простите, Вадим Аркадьевич... Да как же это так?! Нет, постойте...
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (язвительно): Что, Михаил Яковлевич, обидно, да?
КОРОБУШКИН: Аверьяновна, не зли меня! Вадим, да что же это такое?! Начальник мне сам обещал!
ВАДИМ (снисходительно): Михаил Яковлевич, он обещал, у него и выяснишь. Остынь пока.
КОРОБУШКИН (нервозно): Ну как это «остынь», как это «остынь»?! Когда он явится? Пол десятого уже! Он же сам говорил! Это ведь при тебе было, неужели ты не помнишь? Чёрт побери, а вдруг он сегодня не придёт? Вдруг он вообще заболел?!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Типун тебе на язык!
КОРОБУШКИН (не слушая): ... Вадим, ну что делать-то?!!!
ВАДИМ: Михаил Яковлевич, не кипи. Придёт, куда он денется. Всё выясним, как только...
Слышны шаги за сценой, потом громкий полукашель-полувздох.
ВАДИМ: Ну вот! А ты расчирикался!
Приближающиеся шаги, все замолкают, ЛИЦЕЗАРСКАЯ перестаёт печатать. Появляется КЕМУЕВ. Несколько секунд в полном молчании обводит присутствующих воспалёнными глазами.
КЕМУЕВ (тщательно выговаривая слова): Добрый день! Все на месте? Ве-ли-ко-леп-но! С переводчицей, я надеюсь, вопрос решен?
ЛИЦЕЗАРСКАЯ (в сторону): И этот туда же!
КЕМУЕВ: Анна Аверьяновна, я попросил бы Вас лично уточнить детали оформления переводчицы на работу в отделе кадров. Господин Росс уже дома, в Австралии, он намерен приступить к работе незамедлительно. Без английского нельзя.
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: А зато без меня можно! Довожу до Вашего сведения, Ильдус Шарипович, что я в отделе третий день как не работаю! Заявление, кстати, уже не первое, лежит у Вас на столе, на алтайском сборнике!
КОРОБУШКИН: Аверьяновна, ты у нас уже на прошлой неделе «третий день как не работала»! После пьянки с иностранцем сразу и ушла! Придумала бы что-нибудь пооригинальнее!
КЕМУЕВ: Анна Аверьяновна, а я уже двадцать пять лет как здесь работаю и из них пятнадцать являюсь начальником этого отдела, а посему Ваше (с упором на «не») НЕобоснованное, НЕсвоевременное и юридически НЕграмотное заявление об уходе я не принимаю! Я очень надеюсь, что Вы не будете срывать работу отдела в такой ответственный момент и займётесь вопросом оформления переводчицы.
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Какие мы оптимисты!
КЕМУЕВ: И Вашими грамотками об уходе я попрошу не засорять мой рабочий стол. Их всех постигнет одна и та же печальная участь – отправка в корзину для бумаг.
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Ильдус Шарипович, если вам доставляет удовольствие выбрасывать важные документы, пожалуйста, развлекайтесь всласть! (вынимает лист из печатный машинки и протягивает КЕМУЕВУ вместе со стопочкой бумаг) Я буду печатать заявления об уходе до тех пор, пока одно из них Вы не подпишите. Для начала пять – Вас устроит? (с деланным испугом) Или корзина для бумаг маловата?
КЕМУЕВ (вспыхивая): Прекратите это представление! Что Вы себе позволяете?!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Не больше, чем Вы!
КЕМУЕВ: Займитесь вопросом с переводчицей, как я сказал!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: И не подумаю! (встаёт, с наигранной вежливостью) Я очень сожалею, но мне необходимо упаковать мой архив! Для переноса в музей! Всего хорошего! (демонстративно стуча каблуками, направляется к двери архива)
КЕМУЕВ: Вернитесь, я сказал! (ЛИЦЕЗАРСКАЯ громко хлопает дверью)
КОРОБУШКИН (вслед): Лицезарская, подожди, вот денежки от иностранца получим, юриста возьмём, он тебе заявление грамотно составит! Уйдешь по Трудовому кодексу!
КЕМУЕВ: Михаил, прекратите! (хватается за верх живота, морщится от боли, опускается на стул) А... йотсыз[1]! Разыгралась не вовремя... (на вопросительный взгяд ВАДИМА) Ничего, ничего...сейчас пройдёт... (КОРОБУШКИНУ, превозмогая боль) Кстати, для Вашего сведения - юрист будет в конце дня, его уже приняли.
КОРОБУШКИН (жалостливо): А переводчицу ещё нет!
КЕМУЕВ (раздражаясь): Прекратите, в конце концов! Давайте работать! (тяжело поднимается).
КОРОБУШКИН: Вот я как раз собирался... Относительно выставки...
КЕМУЕВ (отмахивается, направляется к себе в кабинет): По этому вопросу к Вадиму Аркадьевичу...
КОРОБУШКИН: Но ведь контракт...
КЕМУЕВ (свирепея): Я сказал к нему! Всё! Кстати, вы оба, будьте добры, освободите для юриста один из столов! (раздражённо) И вообще разгребите этот беспорядок! К нам иностранцы ходят, стыдно! (КОРОБУШКИНУ) А относительно выставки, только к Вадиму (уходит к себе в кабинет)
КОРОБУШКИН (поворачиваясь к ВАДИМУ): Та-а-ак. Один, значит, кадр болеет, а второй его делами заправляет. Хорошо устроился, Вадим Аркадьевич!
ВАДИМ (небрежно перекладывая бумаги с одного стола на другой): Да, успокойся ты, Мишка! Ну, что я сделаю? Ну, хочет шеф, чтобы я занимался выставкой! Думаешь, мне охота всей этой рутиной заниматься?! А шефу только возрази, тут же свирепеет! Он же никого не слушает!
КОРОБУШКИН: Да ты мне лапшу-то на уши не вешай! Начальник его не слушает! Это ты Лицезарской наивной рассказывай, а я всё вижу. Начальник, мамонт наш, со сцены научной уходить собирается, тебе всё передать хочет; на тебя, талантливого, не нарадуется – есть кому отдел оставить. Выходит, слово твое уже не такое малое. Как решишь, так и будет. Что тебе стоит ещё одно место в делегации выделить? Контракт немаленький, денег хватит, да и я в науке человек не последний.
ВАДИМ (снисходительно) Ми-шень-ка, да не могу я, пойми ты, дорогой мой! Ты мне тут такую картину радужную нарисовал про моё будущее, да только наступит оно не скоро! Начальник не завтра уходит, а пока, чтобы кто-то за него решения принимал.... Не родился ещё такой счастливчик!
КОРОБУШКИН: Родился, родился! Не скромничай! Ну что тебе трудно к нему подъехать?! Скажи, что выставка ответственная, первый, понимаешь, австралийский археологический проект. В таком количестве вам не справиться, нужен ещё сотрудник!
ВАДИМ: Бесполезно это! Я же сказал, начальник слушать не будет. Зачем ему лишние хлопоты?
КОРОБУШКИН: Скажи лучше, зачем тебе лишние! Какой-то там Коробушкин, черепок облупленный, не стоит ради него и суетиться! А ты забыл, как этот Коробушкин ради вас суетился!
ВАДИМ: Когда это?
КОРОБУШКИН: А вот тогда это! Иностранец с деньгами откуда взялся? А?! Как его занесло в наш парник научный, где мы все без денег сидим, как цветы в горшке?!
ВАДИМ (насмешливо) И как же?
КОРОБУШКИН: Да я же его вам сосватал! Если бы не мои бизнес-связи, хрен бы вы вышли на такого спонсора, который в наше время, как дурак, всяким научным антиквариатом интересуеся. Как удачно-то получилось! Так что от меня все эти связи (стучит себя кулаком в грудь)! Если б не я, так и прозябали ли бы мы на жалких госсубсидиях! Понятно?
ВАДИМ: Ага! Посмотрите на него - бизнесмен великий! Из грязи да в связи! Связи - это фирма твоя что ли, куда ты всё время свалить собираешься? Ну, хорошо, фамилию австралийца, предположим, ты через фирму раздобыл, а вот инвестировать в этот проект кто его убедил? Я! Так что кроме связей, Михаил Яковлевич, ешё и мозги иметь не лишнее!
КОРОБУШКИН: Ну и гад же ты, Вадим! Боишься, как бы шефу другой не приглянулся, чтобы твоя перспектива не накрылась.
ВАДИМ: Моя перспектива, Михаил Яковлевич, это не Вашего ума дело!
КОРОБУШКИН: Других задвинуть хочешь, переступить через них!
ВАДИМ: Да кто через тебя переступает?! Поедешь ты в свою Австралию, только... в другой раз.
КОРОБУШКИН: Это ты у меня поедешь в другой раз... Если он, конечно, наступит. Я ведь, Вадим Аркадьевич, если на то пошло, могу и шефу намекнуть...
ВАДИМ (так же насмешливо, но с долей волнения): На что это?
КОРОБУШКИН: А на то, что ты на заграницу нацелился! За кордон собираешься! В Австралии хочешь остаться?! Или в другую какую страну метишь?
ВАДИМ (оторопев, чуть приподнявшись со стула): Что-о?
КОРОБУШКИН: ... спросишь, как узнал?! Так ведь кроме научного протежёрства, ещё и мозги аналитические не лишние!
ВАДИМ (справившись с оторопью, опять насмешливо) А вот это, Михаил Яковлевич, домыслы Ваши, от зависти! Ну, что поделаешь, человеку это свойственно...
КОРОБУШКИН: Это мы ещё посмотрим, кому что свойственно. Вот, например, когда... (появляется МИТЯ, КОРОБУШКИН замолкает)
МИТЯ запыхавшийся, папки в обеих руках.
МИТЯ: Ну что, вести её что ли или внизу подождать?! Мне бежать надо!
КОРОБУШКИН: О! Молодёжь, заходи! Слыхал новость? , талант и гордость отдела, в Австралию едет! Господи, вот радость-то! И умён, и перспективен, и порядочен.
ВАДИМ (в тон КОРОБУШКИНУ): Митя, а ведь эта новость у нас не единственная! Михаил Яковлевич, чтобы дела на родине не оставлять, вообще никуда не едет! Нельзя ему отлучаться! Он у нас и в науке, и в бизнесе, и семьянин образцовый. Нам за такого сотрудника крепко держаться надо, НИКУДА его не отпускать!
МИТЯ (наивно): Ну вы долго ещё друг друга хвалить будете? Она ж ждёт там! Шефу с вахты позвонил, он говорит, сейчас пришлю за вами. И нет и нет, и нет и нет! А мне надо в издательство бежать.
КОРОБУШКИН: Ну, и беги себе, Митенька. Мы тут с Вадимом Аркадьевичем так душевно общаемся. С кем же я так общаться буду, когда Вадим Аркадьевич за границу отбудет? Ну, я имею в виду, на выставку. В Австралию...
МИТЯ: Да ведь, шеф... это... сказал, если знаете кого, кто по-английски говорит, так приводите. Ну, я и привёл... эту... переводчицу.
ВАДИМ: Какие у тебя, Митя, связи! Прям как у Михаила Яковлевича! Где ты взял эту переводчицу? На заправке, что ли?
МИТЯ: Чё Вы всё наговариваете?! Одноклассница она моя бывшая. Институт заканчивает... педагогический.
ВАДИМ: Какой?
МИТЯ: Педагогический!
ВАДИМ: Я представляю!
МИТЯ: Нормальная она. (ВАДИМУ) Она в классе лучше всех училась, английский, французский знает!
ВАДИМ: Любопытно будет познакомиться!
Из своего кабинета появляется КЕМУЕВ, держась за верх живота.
КЕМУЕВ (морщась от боли) Вадим, у нас сода есть? Поставьте, пожалуйста, чайник...
ВАДИМ: Плохо?
КЕМУЕВ (продолжая держать руку на животе): Всё в порядке... Кстати, Вадим, займитесь потом пресс-релизом для Аркеолоджи Ньюс, как просил господин Росс. Пусть вступление напишет Михаил...
КОРОБУШКИН (ехидно): Несомненно!
КЕМУЕВ (ВАДИМУ, продолжая держать ладонь на животе): ... Вадим, а Вы сразу приступайте к основному. В научном ключе, так сказать, но доступно для широкой публики... Динамика, условия существования популяций, позднеледниковье...Вы сами знаете... и главное, подчеркните возрастные параметры... (поворачивается к КОРОБУШКИНУ) Я надеюсь, всё ясно?
КОРОБУШКИН (с деланным воодушевлением): А как же! ? Как же может быть неясно... (напевает) что от тайги до Британских морей... «нашего Мамонта нет древней!»
КЕМУЕВ (строго): Шутить будете, когда вступление напишите! (опять морщиться) Ох.. (уходит согнувшись от боли)
МИТЯ (вслед несмело): Ильдус Шарипович, а я привёл... (дверь кабинета захлопывается)
КОРОБУШКИН: Вот вам, пожалуйста, пьянка вчерашняя. Не тот уже мамонт-то наш... Эх, мамонтёнка бы перспективного!
ВАДИМ (тихо) Заткнись!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: (высунувшись из двери архива, взволнованно): Что опять у него?
КОРОБУШКИН: Подслушиваешь!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Я не подслушиваю, я о человеке волнуюсь, до которого никому из вас дела нет! У вас только Австралия на уме! Митя, сбегай в институтский буфет (достаёт из-за двери сумочку) На вот, купи ему что-нибудь сладкого. Он всегда после этих....ну, заседаний на утро крепкий чай пьёт, обязательно с чем-нибудь сладким. Купи что-нибудь, только без крема. Крем жирный!
ВАДИМ: Гематоген ему купи в аптеке! Он его всегда ест.
КОРОБУШКИН: Купи ему лучше «Кемутоген»! Будет есть и бычиться.
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Какие циники! Ничего человеческого. Митя, ну что ты ждёшь?!
МИТЯ: Да у меня там переводчица....
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Ну веди её сюда быстро, а потом мигом в буфет! (наливает из графина воду в чайник, кладёт в чайничек заварку)
ВАДИМ: Мда... училка....
КОРОБУШКИН: А это ещё ничего не значит! Училки бывают... такие чувственные, особенно биологички!
ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Она, правда что ли, с биологии? Нам ведь английский нужен! (порывается бежать вслед за Митей) Митя, подожди! (понимает, что поздно) Ну, вот, уже спустился. Что делать?!
ВАДИМ: Да успокойтесь Вы, Анна Аверьяновна! Митя божился, что английский имеется, в придачу с французским...
КОРОБУШКИН: Пойду встречу, а то несолидно получается, всё-таки англичанка! (уходит, напевая из «Битлз» «Is there anybody gone to listen to my story...»).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


