РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
«УТВЕРЖДАЮ»:
Проректор по учебной работе
_______________________ //
__________ _____________ 2011 г.
Немецко-австрийский интертекст
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для студентов направления 032700.68 «Филология». Магистерская программа «Компаративистика».
Очная форма обучения.
«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:
Автор (ы) работы _____________________________//
«______»___________2011_г.
Рассмотрено на заседании кафедры протокол
Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.
«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:
Объем ___19____стр.
Зав. кафедрой ______________________________/ ./
«______»___________ 2011_ г.
Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук Протокол № 1.
Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.
«СОГЛАСОВАНО»:
Председатель УМК ________________________/./
«______»_____________2011_ г.
«СОГЛАСОВАНО»:
Зав. методическим отделом УМУ_____________//
«______»_____________2011г.
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Институт гуманитарных наук
Кафедра зарубежной литературы
Немецко-австрийский интертекст
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для студентов направления 032700.68 «Филология». Магистерская программа «Компаративистика».
Очная форма обучения.
Тюменский государственный университет
2011
Данилина -австрийский интертекст. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления «Филология». Магистерская программа «Компаративистика». Очная форма обучения. Тюмень, 2011, 19 стр.
Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.
Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: «Немецко-австрийский интертекст» [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. *****., свободный.
Рекомендовано к изданию кафедрой зарубежной литературы. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.
ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой к. ф.н., профессор .
© Тюменский государственный университет, 2011.
© Л. И., 2011.
1. Пояснительная записка
Цель освоения дисциплины
Цель: изучение интертекстуальных связей между немецкой и австрийской литературными традициями
Задачи:
1.освоение терминологии и теоретико-методологического содержания интертекстуального подхода к изучению национальных литературных традиций;
2. анализ форм и видов интертекстуальных связей в немецкоязычном литературном и культурном пространстве;
3. рассмотрение проблемы «искусство и жизнь» и конкретных путей ее эстетического решения на уровне разных национально-культурных вариантов.
1.1. Место дисциплины в структуре магистерской программы
Данная дисциплина относится к циклу М2 Профессиональный цикл «Дисциплины по выбору». Она изучается в третьем семестре и входит тем самым в итоговый комплекс обучающих дисциплин, предназначенных для закрепления и углубления профессиональных компетенций студента-магистранта. Общее направление Компаративистика определяет необходимость формировать практические умения в области сопоставительного анализа инонациональных явлений на современном теоретико-методологическом уровне. Соответственно, данная дисциплина направлена на развитие диалогового компаративного мышления в сфере интертекстуального подхода к национальным культурным традициям, их адекватного восприятия и исследования.
К освоению дисциплины студенты-магистранты подготовлены изучением предшествующих дисциплин: «Филология в системе современного гуманитарного знания» (1-2 семестры), «Произведение и текст: современная исследовательская парадигма» (1 семестр), «Культурная антропология» (1 семестр), «Топосы культуры» (1 семестр), «Научные школы в литературоведении» (2 семестр). Кроме того, к продуктивному освоению дисциплины обучающиеся подготовлены научно-исследовательской практикой 2-го семестра. Дисциплина связана взаимодополнительными отношениями с курсом «Сравнительный метод в литературоведении», которая изучается также в 3 семестре. Таким образом обеспечиваются необходимые входные знания, а именно: 1) предметное представление об основной терминологии компаративистики, ее общих целях и методах 2)знание проблем компаративного анализа в сфере инонациональных культур. Нацеленная на овладение студентами-магистрантами одной из актуальных методик компаративистики, данная дисциплина закономерно выступает в качестве предшествующей к 4 семестру магистратуры, предназначенному для подготовки ВКР.
1.2 Требования к результатам освоения дисциплины
Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):
способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);
способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);
способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);
Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):
общепрофессиональными:
способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования (ПК-1);
способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии (ПК-2);
способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований (ПК-4);
владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
- содержание понятий национальная литературная традиция и ее основания;
- теоретико-методологическое содержание интертекстуального подхода на уровне сопоставительного анализа разных национальных традиций, сосуществующих в едином языковом пространстве;
- отличительные особенности немецкой и австрийской литературной традиции;
- концепцию творчества, созданную в их контексте.
Уметь:
- сопоставлять разные литературные традиции на диалогической основе;
- применять это умение в научно-исследовательской работе.
Владеть:
- методикой сопоставительного анализа инонациональных литературных явлений; - навыками раскрытия творческих форм их взаимодействия.
2. Трудоемкость дисциплины.
Семестр 3. Форма промежуточной аттестации - зачет. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа.
3. Тематический план.
Таблица 1.
Тематический план
№ | Тема | недели семестра | виды учебной работы и самостоятельная работа, в час. | Формы контроля | |
Практические занятия | самостоятельная работа | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
1 | Литература в интертекстуальном диалоге традиций | 1-2 | 2 | 6 | Реферирование науч. лит-ры, Составление терминологич. словаря. Опрос на практическом занятии |
2 | Бидермейер в австрийской и немецкой литературе | 3-4 | 2 | 8 | Выступление на практич. занятии; Реферат, эссе |
3 | Интертекст реализма Х1Х в. | 5-6 | 2 | 8 | Доклад на практич. занятии; Проверка знания текстов на консультации |
4 | «Философия жизни» в тексте культуры рубежа Х1Х-ХХ вв. | 7-8 | 2 | 8 | Выступление на практич. занятии;Собеседование (инд. консультация) |
5 | Интертекст немецко-австрийского модернизма | 9-10 | 2 | 8 | Проверка конспектов, Библиографич. обзор лит-ры по проблеме |
6 | Немецко-австрийский интертекст эпохи постмодерна | 11-12 | 2 | 8 | Проверка конспектов, Письменная работа (проспект) по индивидуальной научно-исслед. Теме. Презентация инд. проекта |
7 | Актуальные вопросы компаративного анализа национальных литературных традиций | 13-14 | 2 | 12 | Сообщение на практич. занятии; Контрольная раб.; зачет |
Итого: | 14 | 58 |
Таблица 2.
Планирование самостоятельной работы студентов
№ | Темы | Виды СРС | Неделя семестра | Объем часов | |
обязательные | дополнительные | ||||
1 | Литература в интертекстуальном диалоге традиций | Реферирование и конспектирование источников, письм. характеристика теоретико-методологических оснований традиции | Составление библиографии к теме (западная и отечественная литература) | 1-2 | 6 |
2 | Бидермейер в немецкой и австрийской культуре | Реферирование и конспектирование источников, выявление теоретико-методологических оснований подходов | История науки: биографические материалы к теме | 3-4 | 8 |
3 | Интертекст реализма Х1Х в. | Реферирование и конспектирование источников, синхронистическа | Подготовка материалов для статьи по теме ВКР | 5-6 | 8 |
4 | «Философия жизни» в тексте культуры рубежа Х1Х-ХХ вв. | Реферирование и конспектирование источников, дополнения в словарь понятий | Тезисный план к теме; составление библиографии; эссе | 7-8 | 8 |
5 | Интертекст немецко-австрийского модернизма | Реферирование и конспектирование научной литературы по теме, внесение дополнений в словарь понятий | Творческая работа, эссе по терминологическим проблемам темы | 9-10 | 8 |
6 | Немецко-австрийский интертекст эпохи постмодерна | Реферирование и конспектирование источников, дополнения в словарь понятий | Материалы ‘электронных баз данных: обзор; подготовка презентации | 11-12 | 8 |
7 | Актуальные вопросы компаративного анализа национальных литературных традиций | Реферирование и конспектирование источников, составление словаря понятий | Творческая работа, эссе/ Историографическая статья по проблеме, связанной с ВКР | 13-14 | 12 |
| ИТОГО: | 58 |
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


