РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

«УТВЕРЖДАЮ»:

Проректор по учебной работе

_______________________ //

__________ _____________ 2011 г.

Немецко-австрийский интертекст

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления 032700.68 «Филология». Магистерская программа «Компаративистика».

Очная форма обучения.

«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:

Автор (ы) работы _____________________________//

«______»___________2011_г.

Рассмотрено на заседании кафедры протокол

Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.

«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:

Объем ___19____стр.

Зав. кафедрой ______________________________/ ./

«______»___________ 2011_ г.

Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук Протокол № 1.

Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.

«СОГЛАСОВАНО»:

Председатель УМК ________________________/./

«______»_____________2011_ г.

«СОГЛАСОВАНО»:

Зав. методическим отделом УМУ_____________//

«______»_____________2011г.

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт гуманитарных наук

Кафедра зарубежной литературы

Немецко-австрийский интертекст

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

для студентов направления 032700.68 «Филология». Магистерская программа «Компаративистика».

Очная форма обучения.

Тюменский государственный университет

2011

Данилина -австрийский интертекст. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления «Филология». Магистерская программа «Компаративистика». Очная форма обучения. Тюмень, 2011, 19 стр.

Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.

Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: «Немецко-австрийский интертекст» [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. *****., свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой зарубежной литературы. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой к. ф.н., профессор .

© Тюменский государственный университет, 2011.

© Л. И., 2011.

1. Пояснительная записка

Цель освоения дисциплины

Цель: изучение интертекстуальных связей между немецкой и австрийской литературными традициями

Задачи:

1.освоение терминологии и теоретико-методологического содержания интертекстуального подхода к изучению национальных литературных традиций;

2. анализ форм и видов интертекстуальных связей в немецкоязычном литературном и культурном пространстве;

3. рассмотрение проблемы «искусство и жизнь» и конкретных путей ее эстетического решения на уровне разных национально-культурных вариантов.

1.1. Место дисциплины в структуре магистерской программы

Данная дисциплина относится к циклу М2 Профессиональный цикл «Дисциплины по выбору». Она изучается в третьем семестре и входит тем самым в итоговый комплекс обучающих дисциплин, предназначенных для закрепления и углубления профессиональных компетенций студента-магистранта. Общее направление Компаративистика определяет необходимость формировать практические умения в области сопоставительного анализа инонациональных явлений на современном теоретико-методологическом уровне. Соответственно, данная дисциплина направлена на развитие диалогового компаративного мышления в сфере интертекстуального подхода к национальным культурным традициям, их адекватного восприятия и исследования.

К освоению дисциплины студенты-магистранты подготовлены изучением предшествующих дисциплин: «Филология в системе современного гуманитарного знания» (1-2 семестры), «Произведение и текст: современная исследовательская парадигма» (1 семестр), «Культурная антропология» (1 семестр), «Топосы культуры» (1 семестр), «Научные школы в литературоведении» (2 семестр). Кроме того, к продуктивному освоению дисциплины обучающиеся подготовлены научно-исследовательской практикой 2-го семестра. Дисциплина связана взаимодополнительными отношениями с курсом «Сравнительный метод в литературоведении», которая изучается также в 3 семестре. Таким образом обеспечиваются необходимые входные знания, а именно: 1) предметное представление об основной терминологии компаративистики, ее общих целях и методах 2)знание проблем компаративного анализа в сфере инонациональных культур. Нацеленная на овладение студентами-магистрантами одной из актуальных методик компаративистики, данная дисциплина закономерно выступает в качестве предшествующей к 4 семестру магистратуры, предназначенному для подготовки ВКР.

1.2 Требования к результатам освоения дисциплины

Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);

способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);

способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);

Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

общепрофессиональными:

способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования (ПК-1);

способность демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии (ПК-2);

способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований (ПК-4);

владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

- содержание понятий национальная литературная традиция и ее основания;

- теоретико-методологическое содержание интертекстуального подхода на уровне сопоставительного анализа разных национальных традиций, сосуществующих в едином языковом пространстве;

- отличительные особенности немецкой и австрийской литературной традиции;

- концепцию творчества, созданную в их контексте.

Уметь:

- сопоставлять разные литературные традиции на диалогической основе;

- применять это умение в научно-исследовательской работе.

Владеть:

- методикой сопоставительного анализа инонациональных литературных явлений; - навыками раскрытия творческих форм их взаимодействия.

2. Трудоемкость дисциплины.

Семестр 3. Форма промежуточной аттестации - зачет. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа.

3. Тематический план.

Таблица 1.

Тематический план

Тема

недели семестра

виды учебной работы и самостоятельная работа, в час.

Формы контроля

Практические занятия

самостоятельная работа

1

2

3

4

5

6

1

Литература в интертекстуальном диалоге традиций

1-2

2

6

Реферирование науч. лит-ры, Составление терминологич. словаря. Опрос на практическом занятии

2

Бидермейер в австрийской и немецкой литературе

3-4

2

8

Выступление на практич. занятии; Реферат, эссе

3

Интертекст реализма Х1Х в.

5-6

2

8

Доклад на практич. занятии; Проверка знания текстов на консультации

4

«Философия жизни» в тексте культуры рубежа Х1Х-ХХ вв.

7-8

2

8

Выступление на практич. занятии;Собеседование (инд. консультация)

5

Интертекст немецко-австрийского модернизма

9-10

2

8

Проверка конспектов, Библиографич. обзор лит-ры по проблеме

6

Немецко-австрийский интертекст эпохи постмодерна

11-12

2

8

Проверка конспектов, Письменная работа (проспект) по индивидуальной научно-исслед. Теме. Презентация инд. проекта

7

Актуальные вопросы компаративного анализа национальных литературных традиций

13-14

2

12

Сообщение на практич. занятии; Контрольная раб.; зачет

Итого:

14

58

Таблица 2.

Планирование самостоятельной работы студентов

Темы

Виды СРС

Неделя семестра

Объем часов

обязательные

дополнительные

1

Литература в интертекстуальном диалоге традиций

Реферирование и конспектирование источников, письм. характеристика теоретико-методологических оснований традиции

Составление библиографии к теме (западная и отечественная литература)

1-2

6

2

Бидермейер в немецкой и австрийской культуре

Реферирование и конспектирование источников, выявление теоретико-методологических оснований подходов

История науки: биографические материалы к теме

3-4

8

3

Интертекст реализма Х1Х в.

Реферирование и конспектирование источников, синхронистическа

Подготовка материалов для статьи по теме ВКР

5-6

8

4

«Философия жизни» в тексте культуры рубежа Х1Х-ХХ вв.

Реферирование и конспектирование источников, дополнения в словарь понятий

Тезисный план к теме; составление библиографии; эссе

7-8

8

5

Интертекст немецко-австрийского модернизма

Реферирование и конспектирование научной литературы по теме, внесение дополнений в словарь понятий

Творческая работа, эссе по терминологическим проблемам темы

9-10

8

6

Немецко-австрийский интертекст эпохи постмодерна

Реферирование и конспектирование источников, дополнения в словарь понятий

Материалы ‘электронных баз данных: обзор; подготовка презентации

11-12

8

7

Актуальные вопросы компаративного анализа национальных литературных традиций

Реферирование и конспектирование источников, составление словаря понятий

Творческая работа, эссе/

Историографическая статья по проблеме, связанной с ВКР

13-14

12

ИТОГО:

58

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3