РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
«УТВЕРЖДАЮ»:
Проректор по учебной работе
_______________________ //
__________ _____________ 2011 г.
Т. С. ЭЛИОТ И РУССКАЯ КУЛЬТУРА
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для студентов направления «Филология». Магистерская программа «Компаративистика».
Очная форма обучения.
«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:
Автор (ы) работы _____________________________//
«______»___________2011_г.
Рассмотрено на заседании кафедры протокол
Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.
«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:
Объем ___19____стр.
Зав. кафедрой ______________________________/ ./
«______»___________ 2011_ г.
Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук Протокол № 1.
Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.
«СОГЛАСОВАНО»:
Председатель УМК ________________________/./
«______»_____________2011_ г.
«СОГЛАСОВАНО»:
Зав. методическим отделом УМУ_____________//
«______»_____________2011г.
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Институт гуманитарных наук
Кафедра зарубежной литературы
и русская культура
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для студентов направления «Филология». Магистерская программа «Компаративистика».
Очная форма обучения.
Тюменский государственный университет
2011
и русская культура. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления «Филология». Магистерская программа «Компаративистика». Очная форма обучения. Тюмень, 2011, ... стр.
Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.
Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: « и русская культура» [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. *****., свободный.
Рекомендовано к изданию кафедрой зарубежной литературы. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.
ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой к. ф.н., профессор .
© Тюменский государственный университет, 2011.
© , 2011.
1. Пояснительная записка
Курс « и русская культура» направлен на изучение одного их наиболее интересных проявлений межкультурного диалога с точки зрения сравнительного изучения литератур, типов взаимосвязей национальных культур. Ведение данного курса определяется необходимостью освоения магистральных процессов развития мировой литературы. Изучение дисциплины содействует формированию аналитического осмысления художественной теории и практики в условиях взаимодействия культур.
Актуальность курса продиктована возросшей за последние годы ориентацией филологической науки на исследование художественных явлений в широком культурно-историческом контексте.
Цели и задачи дисциплины.
Курс направлен на углубленное изучение вопросов, связанных со сравнительным изучением литератур. Материалом анализа являются различные типы межкультурных взаимосвязей. Программой спецкурса предусмотрено овладение широким понятийно-терминологическим аппаратом, исследование феномена мировой литературы как совокупности национальных культур в их взаимодействии и диалоге, контекстный анализ художественных текстов. В задачи курса входит также изучение широкого социально-исторического и культурологического контекста, развитие навыков ведения свободной дискуссии по актуальным проблемам развития культуры.
Требования ГОС. Требования к уровню овладения учебным материалом обусловлены структурой, целями и задачами курса. В результате студент должен:
1) иметь представление об основных тенденциях современных компаративистких иследований;
2) владеть ключевыми понятиями курса;
3) освоить навыки сравнительного анализа художественных текстов;
4) быть знакомым с базовыми научными философскими и культурно-историческими исследованиями по программе курса.
1.1. Место дисциплины в структуре ООП.
Дисциплина « и русская культура» входит в раздел «Профессиональный цикл. М.2. Дисциплины по выбору». Развивая и углубляя литературоведческое образование филолога, эта дисциплина является составляющей частью его профессиональной и научной подготовки, расширяет общекультурный кругозор. Этот курс формирует систему знаний, способствующих освоению таких дисциплин, как «Сравнительный метод в литературоведении», «Зарубежная классика в русских переводах», «Литературная компаративистика», «Интермедиальность в литературе», с которыми связан содержательно и методологически.
При освоении дисциплины студенту помогут исходные знания, полученные при изучении таких дисциплин, как «Филология в системе гуманитарного знания», «Топосы культуры», «Интермедиальность в искусстве: Архитектура и музыка», «Типология литературного героя в зарубежной прозе». Значимым является изучение дисциплин первого уровня филологического образования - «История зарубежной литературы» и «История русской литературы», формирующих общее представление об историко-литературном процессе и его главных стадиях, о существовании разных национальных литературных традиций, о понятиях мировой и отечественной литературной классики, о художественном смысле и ключевых формально-содержательных компонентах литературного произведения.
1.2. Требования к результатам освоения дисциплины.
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование общекультурных и профессиональных компетенций.
Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):
способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);
способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);
способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);
способность порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности (ОК-6).
Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):
общепрофессиональными:
способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования (ПК-1);
научно-исследовательская деятельность:
владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (ПК-6);
педагогическая деятельность:
владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8);
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать, как применять теоретические и практические знания в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований;
Уметь квалифицированно анализировать, комментировать, реферировать и обобщать результаты научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;
Владеть навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе навыками раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализа языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний
2. Трудоемкость дисциплины.
Семестр 3. Форма промежуточной аттестации - зачет. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа.
3. Тематический план.
Таблица 1.
Тематический план
№ | Тема | виды учебной работы и самостоятельная работа, в час. | Формы контроля | |
Практические занятия | самостоятельная работа | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1 | Русская культура как фактор развития эстетики и поэтики высокого модернизма. | 2 | 8 | Ответ на занятии, рефераты исслед. работ, сопоставление различных исследовательских позиций. |
2 | и русская литература. | 2 | 8 | Ответ на занятии, рефераты исслед. работ, сопоставление различных исследовательских позиций. |
3 | и русский балет. | 2 | 8 | Участие в дискуссии; творческая работа |
4 | Русская культура на страницах журнала «Крайтерион». | 2 | 8 | Участие в дискуссии; творческая работа |
5 | Творчество в оценке отечественной критики. | 2 | 8 | Участие в дискуссии; творческая работа |
6 | в русских переводах. | 2 | 8 | Участие в дискуссии; творческая работа, перезентация |
7 | в восприятии русских поэтов. | 2 | 10 | Участие в дискуссии; круглый стол |
Итого: | 14 | 58 |
Таблица 2.
Планирование самостоятельной работы студентов
№ | Темы | Виды СРС | Неделя семестра | Объем часов | |
обязательные | Дополнительные | ||||
1 | Русская культура как фактор развития эстетики и поэтики высокого модернизма. | Реферирование и конспектирование теор. работ, сопоставление различных исследовательских позиций | Работа с теор. источниками на языке оригинала | 1 | 8 |
2 | и русская литература. | Реферирование и конспектирование теор. работ, сопоставление различных исследовательских позиций | Составление терминологического словаря | 2 | 8 |
3 | и русский балет. | Реферирование и конспектирование теор. работ, анализ конкретных ситуаций | Творческая работа: исследование одного из типов интертекстуальности на материале выбранного текста | 3 | 8 |
4 | Русская культура на страницах журнала «Крайтерион». | Реферирование и конспектирование теор. работ, анализ конкретных ситуаций | Творческая работа, дополнение терминологического словаря | 4 | 8 |
5 | Творчество в оценке отечественной критики. | Реферирование и конспектирование теор. работ, анализ конкретных ситуаций | Творческая работа | 5 | 8 |
6 | в русских переводах. | Реферирование и конспектирование теор. работ, анализ конкретных ситуаций | Подготовка презентации | 6 | 8 |
7 | в восприятии русских поэтов. | Подготовка сообщения для участия в круглом столе | Подготовка презентации | 7 | 10 |
| ИТОГО: | 58 |
4. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами
№ п/п | Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин | Темы дисциплины необходимых для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
1. | «Зарубежная классика в русских переводах», | + | + | + | ||||
2. | «Литературная компаративистика» | + | + | + | + | + | + | + |
3 | «Сравнительный метод в литературоведении», | + | + | + | + | + | + | + |
4 | «Теория и практика интертекстуального анализа» | + | + | + | + | + | + | + |
5 | «Интермедиальность в литературе» | + |
| + |
|
| + |
|
5. Содержание дисциплины.
1. Русская культура как фактор развития эстетики и поэтики высокого модернизма. «Русская лихорадка». Гарнетт. Английские русофилы. Русская литература, русский балет, русская революция как центры культурного притяжения. Дж. Джойс, В. Вулф, и др. о русской литературе.
2. и русская литература. о русских писателях. Русские аллюзии в поэзии . и английский «культ Достоевского».
3. и русский балет. Дягилевские сезоны в Англии. Русский балет в зеркале английской литературы. Т. С. Элиот о русском балете. Танец как эстетическая категория и поэтический образ в творчестве . Образы русских танцовщиков в поэзии . и И. Стравинский.
4. Русская культура на страницах журнала «Крайтерион». Русская литература, балет, кинематограф на страницах «Крайтериона». Дискуссии о коммунизме, социализме. Обзоры советской периодики, рецензии на книги русских авторов и книги о России и СССР.
5. Творчество в оценке отечественной критики. Д. Святополк-Мирский о : от «Верст» до «Красной нови». как объект вульгарно-социологической критики. Современное отечественное элиотоведение.
6. в русских переводах. Первые переводы («Антология новой английской поэзии» 1937 г.). А. Сергеев – переводчик . Разные переводы «Популярной науки о кошках». Полуяхтова, В. Топорова, и др. Переводы критических работ.
7. в восприятии русских поэтов. о . и (Элиотовский эпиграф в «Поэме без героя», «Бесплодная земля» и «Поэма без героя».). И. Бродский о : динамика восприятия, «Элегия на смерть Элиота».
7. Учебно - методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (модуля).
7.1. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
1. и западная культура ХХ века: Учебно-методические рекомендации к спецкурсу для студентов 4 курса филологического факультета. Тюмень, 1994.
2. и европейская культурная традиция: Монография. Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 2005.
3. Западное литературоведение XX века. Энциклопедия / Гл. науч. ред. . М.,2004.
7.2. Литература для обязательного конспектирования/реферирования
Данный вид самостоятельной работы предполагает внимательное изучение базовых для дисциплины источников. Тексты небольшого объема нужно законспектировать, остальные работы – реферируются, т. е. необходимо уметь представить краткое корректное изложение работы.
1. Элиот и индивидуальный талант // Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров западноевропейской литературы ХХ века. – М. : Прогресс, 1986.
2. Современная художественная проза // Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров запад.-европ. лит. ХХ в. – М. : Прогресс, 1986.
3. Джойс, Дж. Статьи, дневники, письма беседы // Вопросы литературы. – 1984. – № 4.
.
7.3. Темы для творческих работ, эссе
1. Художественный перевод фрагмента литературного произведения .
2. Анализ художественного текста русского писателя в контексте английской литературной традиции.
3. Защита проекта по теме «Английская литература ХХ века в контексте русской культуры».
7.4. Основные вопросы к зачету
Английские писатели-модернисты о русской литературе. Дягилевские сезоны и английская литература. Восприятие русской революции западными интеллектуалами. Русская культура на страницах британской периодики х гг. Переводы русской литературы К. Гарнетт. и английская литература ХХ века. Образы России в поэзии . Русская-советская критика о . Русские переводчик . и .
8. Образовательные технологии.
В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению в учебном процессе реализуются следующие образовательные технологии
Деловые и ролевые игры:
- тема «Русская культура как фактор развития эстетики и поэтики высокого модернизма»
Разбор конкретных ситуаций:
- тема « и русская литература» тема « и русский балет» тема « в восприятии русских поэтов»
«Развитие критического мышления через чтение и письмо»:
- тема «Русская культура на страницах журнала «Крайтерион»
- тема «Творчество в оценке отечественной критики»
Составление портфолио:
- тема: « в русских переводах»
Метод проектов:
- тема: « в русских переводах»
Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
9.1. Основная литература
4. Элиот, земля. Избранные стихотворения и поэмы / пер. с англ. А. Сергеева. – М. : Прогресс, 1971. – 188 с.
5. Элиот, и индивидуальный талант / // Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров западноевропейской литературы ХХ века. – М. : Прогресс, 1986. – С. 476–483.
6. Элиот, Т. С. О классике. Из литературно-критического наследия / вступ. ст. А. Зверева; сост. Н. Бушманова // Вопросы литературы. – 1988 . – № 8 . – С. 160–203.
7. Элиот, Коллинз и Диккенс / // Биографические разыскания. Тайна Чарльза Диккенса. – М. : Книжная палата, 1990. – С. 197–201.
8. Элиот, поэзия. Поэмы, лирика, драматическая поэзия / пер. с англ., состав., вступ. ст. Л. Аринштейна. – СПб. : Северо-Запад, 1994. – 446 с.
9. Элиот, поэзии. Статьи о литературе / . – Киев : AirLand, 1996 ; М. : ЗАО "Совершенство", 1997. – 350 с.
10. Элиот, -метафизики / // Литературное обозрение. – 1997. – № 5. – С. 42–46.
11. Элиот, в соборе / пер. с англ. В. Топорова. – СПб. : Азбука, 1999. – 248 с.
12. Элиот, о котах / пер. с англ. В. Бетаки и англ. оригинал. – М. : Издатель Захаров, 1999. – 79 с.
13. Элиот, котоведение / пер. с англ. . –СПб.; М. : ИТД "Летний сад", 2000. – 96 с.
14. Элиот, и поэмы в переводах А. Сергеева / . – М. : -во "Радуга", 2000. – с. 400.
15. Элиот, люди / сост. . – СПб. : ООО "Издательский Дом "Кристалл", 2000. – 464 с.
16. Элиот, : Стихотворения и Поэмы; Убийство в соборе: Драма; Эссе, лекции, выступления / пер. с англ.; сост. Ю. Комов; коммент. Т. Красавченко. – М. : ТЕРРА – Книжный клуб, 2002. – 528 с.
17. Элиот, . Т. I-II. Религия, культура, литература / пер. с англ., под ред. ; сост., послесловие и коммент. . – М. : Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2004. – 752 с.
18. Паунд, Э., Элиот, волхвов. Избранное / пер. с англ., предисл. , под ред. К. Чухрукидзе. – М. : Изд. "Ecce homo", 2005. – 328 с.
19. Аникин, Г. В., Михальская, Стернз Элиот // , . История английской литературы: учеб. пособие. – М. : Высш. школа, 1975. – С. 401–405.
20. Аринштейн, Л. Предисловие к русскому изданию поэзии Элиота / Л. Аринштейн // . Избранная поэзия: поэмы, лирика, драматическая поэзия. – СПб. : Северо-Запад, 1994. – С. 5–17.
21. Аствацатуров, смерти в поэтической системе / // Фигуры Танатоса: искусство умирания. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. – С. 34–51.
22. и его поэма "Бесплодная земля" / . – СПб. : Изд-во С.- Петерб. ун-та, 2000. – 240 с.
23. Гринберг, М. Драматургия / М. Гринберг // Современный зарубежный театр. – М., 1969. – С. 80–120.
24. , О некоторых особенностях перевода авторских фелинонимов на русский язык ( "Популярная наука о кошках, написанная старым Опоссумом"). Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 2005. – С. 117–123 .
25. Денисова, Т. Н. и его элитарная культурология / // Элитарные представления об искусстве и современный мир. – Киев, 1980. – С. 55–99.
26. Денисова, во спасение. Заметки о культурологии / // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. – М. : Наука, 1998. – С. 166–177.
27. Засурский, Я. Н. , поэт "Бесплодной земли" / // Элиот земля. Избранные стихотворения и поэмы. – М. : Прогресс, 1971. – С. 3–16.
28. Зверев, А. М. О литературно-критическом наследии / // Элиот поэзии. Статьи о литературе. Перевод с англ. – Киев : AirLand, 1996. – С. 7–14.
29. Иванов, В. В. "Вы помните, как бегуны…", Данте, Мандельштам и Элиот / // Иванов труды по семиотике и истории культуры. Статьи о русской литературе. – М. : Языки русской культуры, 2000. –Т.2. – С. 423–433.
30. Кобахидзе, и "ремифологизация" европейского поэтического мышления 20–40-х гг.: автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филолог. наук в форме научного доклада / Кобахидзе Темур Демнаевич – Тбилиси : ТГУ, 1991. – 86 с.
31. Кочеткова, / // Вестник Московского университета. – 1967. – № 4. – С. 15–27.
32. Красавченко, Т. Н. и Джон Донн: К оценке творчества английского поэта XVI-XVII вв. / // Сборник научных трудов аспирантов/ Кабардино-Балкарский университет. – Нальчик, 1972. – Вып. 3. – Ч. 4. – С. 53–95.
33. Красавченко, Т. Н. – литературный критик / // Американская литература: Проблемы романтизма и реализма. – Краснодар, 1973. – С. 113–129.
34. Красавченко, к определению / // Элиот . Религия, культура, литература. – Т. I–II. – С. 719–740.
35. Липинская, традиции в эстетике и Дж. Гарднера / // Материалы XXXIII Международной филологической конференции. История зарубежных литератур. – СПб. : Филологическ. фак-т Санкт-Петербургского гос-го университета, 2004. – Выпуск 23. – Ч. 2. – С. 41–44.
36. Любивый, анализ философии культуры Томаса Элиота / . – Киев : Наук. думка, 1982. – 108 с.
37. Мирский, Д. Из современной английской литературы (о ) / Д. Мирский // Статьи о литературе. – М. : Худож. лит., 1987. – С. 187–208.
38. Мортон, А. Л. От Мэлори до Элиота / . – М. : Прогресс, 1970. – 254 с.
39. Муравьев, В. Примечания / В. Муравьев // Элиот земля. Избранные стихотворения и поэмы. – М. : Прогресс, 1971. – С. 151–185.
40. Половинкина, О. И. и : влияние пейзажа на поэта / // Материалы XXIX международной конференции ОИКС "Литература во взаимодействии с другими видами искусств". – М. : МГУ, 2003. – С. 247–251.
41. Половинкина, поэта-критика (Лекции о метафизической поэзии ) / // Вопросы литературы. – 2004. – № 4. – С. 79–100.
42. Пургин, С. Выбор Элиота / С. Пургин // Маски современной культуры. –2000. – Март. – С. 37–43.
43. Романов, в русских переводах // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация – № 4. – С. 153–162.
44. Толмачев, // Зарубежная литература ХХ века: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / , , и др.; под ред. В. М. Толмачева. – М. : Издательский центр "Академия", 2003. – С. 156–172.
45. Топоров, В. Н. К отзвукам западноевропейской поэзии у Ахматовой () / // International Journal of Slavic. Ling. a poetics. – The Hague, 1973. – No. 16. – С. 157–176.
46. "Бесплодная земля" и "Поэма без героя" // Литература во взаимодействии с другими видами искусств. Материалы ХХIХ международной конференции ОИКС. – М.: МГУ, 2003. – С. 203–207.
47. Ушакова России в творчестве // Американские исследования в Сибири. - Вып. 8. – Томск: Изд-во Том. Ун-та, 2005. – С. 130–140.
48. Русский балет в зеркале английской литературы // Пограничные процессы в литературе и культуре. – Пермь: Перм. ун-т, 2009. – С. 297–300.
49. Ушакова контексты формирования эстетики английского модернизма // Взаимодействие национальных культур: литература и лингвистика (проблемы изучения и обучения). Часть 2. – Екатеринбург: УрО РАО; РОПРЯЛ; ГОУ ВПО УрГПУ; ИФИОС "Словесник", УрМИОН УрГУ; МНИЦ "Европейский проект", 2007. – С.116–123.
50. Хьюит, К. Картирование культурного пространства в ХХ веке (Д. Лоуренс, Т. Элиот) / К. Хьюит // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. – 1998. –№ 3. – С. 71–82.
51. Шайтанов, . Избранное: Религия, культура, литература / // Вопросы литературы. – 2005. – №. 2. – С. 364–367. – Рец. на кн.: Т. Элиот. Избранное: Религия, культура, литература. Т. I-II. М. : РОССПЭН, 2004.
52. Швыдкой, / // История западноевропейского театра: учеб. пособие. / под. ред. . – М. : Искусство, 1985. – Т. 7. – С. 260–276.
9.3. Программное обеспечение и Интернет – ресурсы
1. Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов [Электронный ресурс]. http://school-collection. *****/
2. Единое окно доступа к образовательным ресурсам [Электронный ресурс]. http://window. *****/
3. http://www. /search/fyodor-dostoevsky
4. http://www.luc.edu/eliot/
5. http://www.umk. *****
9. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля).
- Центр информационных технологий ТюмГУ; Информационно-библиотечный центр ТюмГУ; Мультимедийные кабинеты ИГН; Электронная библиотека, содержащая издания и учебно-методическую литературу по дисциплине; Аудиторный фонд ИГН, в том числе кабинеты, оборудованные компьютерами с соответствующим программным обеспечением:; Компьютерные классы с выходом в Интернет; Электронная почта, интернет-форумы, ЖЖ; Групповые и индивидуальные консультации по вопросам выполнения самостоятельной работы в режиме on-line; Сайт кафедры зарубежной литературы; Фонд кафедры зарубежной литературы;


