РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

«УТВЕРЖДАЮ»:

Проректор по учебной работе

_______________________ //

__________ _____________ 2011 г.

Т. С. ЭЛИОТ И РУССКАЯ КУЛЬТУРА

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления «Филология». Магистерская программа «Компаративистика».

Очная форма обучения.

«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:

Автор (ы) работы _____________________________//

«______»___________2011_г.

Рассмотрено на заседании кафедры протокол

Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.

«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:

Объем ___19____стр.

Зав. кафедрой ______________________________/ ./

«______»___________ 2011_ г.

Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук Протокол № 1.

Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.

«СОГЛАСОВАНО»:

Председатель УМК ________________________/./

«______»_____________2011_ г.

«СОГЛАСОВАНО»:

Зав. методическим отделом УМУ_____________//

«______»_____________2011г.

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт гуманитарных наук

Кафедра зарубежной литературы

и русская культура

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

для студентов направления «Филология». Магистерская программа «Компаративистика».

Очная форма обучения.

Тюменский государственный университет

2011

и русская культура. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления «Филология». Магистерская программа «Компаративистика». Очная форма обучения. Тюмень, 2011, ... стр.

Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.

Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: « и русская культура» [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. *****., свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой зарубежной литературы. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой к. ф.н., профессор .

© Тюменский государственный университет, 2011.

© , 2011.

1. Пояснительная записка

Курс « и русская культура» направлен на изучение одного их наиболее интересных проявлений межкультурного диалога с точки зрения сравнительного изучения литератур, типов взаимосвязей национальных культур. Ведение данного курса определяется необходимостью освоения магистральных процессов развития мировой литературы. Изучение дисциплины содействует формированию аналитического осмысления художественной теории и практики в условиях взаимодействия культур.

Актуальность курса продиктована возросшей за последние годы ориентацией филологической науки на исследование художественных явлений в широком культурно-историческом контексте.

Цели и задачи дисциплины.

Курс направлен на углубленное изучение вопросов, связанных со сравнительным изучением литератур. Материалом анализа являются различные типы межкультурных взаимосвязей. Программой спецкурса предусмотрено овладение широким понятийно-терминологическим аппаратом, исследование феномена мировой литературы как совокупности национальных культур в их взаимодействии и диалоге, контекстный анализ художественных текстов. В задачи курса входит также изучение широкого социально-исторического и культурологического контекста, развитие навыков ведения свободной дискуссии по актуальным проблемам развития культуры.

Требования ГОС. Требования к уровню овладения учебным материалом обусловлены структурой, целями и задачами курса. В результате студент должен:

1) иметь представление об основных тенденциях современных компаративистких иследований;

2) владеть ключевыми понятиями курса;

3) освоить навыки сравнительного анализа художественных текстов;

4) быть знакомым с базовыми научными философскими и культурно-историческими исследованиями по программе курса.

1.1. Место дисциплины в структуре ООП.

Дисциплина « и русская культура» входит в раздел «Профессиональный цикл. М.2. Дисциплины по выбору». Развивая и углубляя литературоведческое образование филолога, эта дисциплина является составляющей частью его профессиональной и научной подготовки, расширяет общекультурный кругозор. Этот курс формирует систему знаний, способствующих освоению таких дисциплин, как «Сравнительный метод в литературоведении», «Зарубежная классика в русских переводах», «Литературная компаративистика», «Интермедиальность в литературе», с которыми связан содержательно и методологически.

При освоении дисциплины студенту помогут исходные знания, полученные при изучении таких дисциплин, как «Филология в системе гуманитарного знания», «Топосы культуры», «Интермедиальность в искусстве: Архитектура и музыка», «Типология литературного героя в зарубежной прозе». Значимым является изучение дисциплин первого уровня филологического образования - «История зарубежной литературы» и «История русской литературы», формирующих общее представление об историко-литературном процессе и его главных стадиях, о существовании разных национальных литературных традиций, о понятиях мировой и отечественной литературной классики, о художественном смысле и ключевых формально-содержательных компонентах литературного произведения.

1.2. Требования к результатам освоения дисциплины.

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование общекультурных и профессиональных компетенций.

Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);

способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);

способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);

способность порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности (ОК-6).

Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

общепрофессиональными:

способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования (ПК-1);

научно-исследовательская деятельность:

владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (ПК-6);

педагогическая деятельность:

владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний (ПК-8);

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать, как применять теоретические и практические знания в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований;

Уметь квалифицированно анализировать, комментировать, реферировать и обобщать результаты научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;

Владеть навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе навыками раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализа языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний

2. Трудоемкость дисциплины.

Семестр 3. Форма промежуточной аттестации - зачет. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа.

3. Тематический план.

Таблица 1.

Тематический план

Тема

виды учебной работы и самостоятельная работа, в час.

Формы контроля

Практические занятия

самостоятельная работа

1

2

3

4

5

1

Русская культура как фактор развития эстетики и поэтики высокого модернизма.

2

8

Ответ на занятии, рефераты исслед. работ, сопоставление различных исследовательских позиций.

2

и русская литература.

2

8

Ответ на занятии, рефераты исслед. работ, сопоставление различных исследовательских позиций.

3

и русский балет.

2

8

Участие в дискуссии; творческая работа

4

Русская культура на страницах журнала «Крайтерион».

2

8

Участие в дискуссии; творческая работа

5

Творчество в оценке отечественной критики.

2

8

Участие в дискуссии; творческая работа

6

в русских переводах.

2

8

Участие в дискуссии; творческая работа, перезентация

7

в восприятии русских поэтов.

2

10

Участие в дискуссии; круглый стол

Итого:

14

58

Таблица 2.

Планирование самостоятельной работы студентов

Темы

Виды СРС

Неделя семестра

Объем часов

обязательные

Дополнительные

1

Русская культура как фактор развития эстетики и поэтики высокого модернизма.

Реферирование и конспектирование теор. работ, сопоставление различных исследовательских позиций

Работа с теор. источниками на языке оригинала

1

8

2

и русская литература.

Реферирование и конспектирование теор. работ, сопоставление различных исследовательских позиций

Составление терминологического словаря

2

8

3

и русский балет.

Реферирование и конспектирование теор. работ, анализ конкретных ситуаций

Творческая работа: исследование одного из типов интертекстуальности на материале выбранного текста

3

8

4

Русская культура на страницах журнала «Крайтерион».

Реферирование и конспектирование теор. работ, анализ конкретных ситуаций

Творческая работа, дополнение терминологического словаря

4

8

5

Творчество в оценке отечественной критики.

Реферирование и конспектирование теор. работ, анализ конкретных ситуаций

Творческая работа

5

8

6

в русских переводах.

Реферирование и конспектирование теор. работ, анализ конкретных ситуаций

Подготовка презентации

6

8

7

в восприятии русских поэтов.

Подготовка сообщения для участия в круглом столе

Подготовка презентации

7

10

ИТОГО:

58

4. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

№ п/п

Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин

Темы дисциплины необходимых для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

1

2

3

4

5

6

7

1.

«Зарубежная классика в русских переводах»,

+

+

+

2.

«Литературная компаративистика»

+

+

+

+

+

+

+

3

«Сравнительный метод в литературоведении»,

+

+

+

+

+

+

+

4

«Теория и практика интертекстуального анализа»

+

+

+

+

+

+

+

5

«Интермедиальность в литературе»

+

+

+

5. Содержание дисциплины.

1. Русская культура как фактор развития эстетики и поэтики высокого модернизма. «Русская лихорадка». Гарнетт. Английские русофилы. Русская литература, русский балет, русская революция как центры культурного притяжения. Дж. Джойс, В. Вулф, и др. о русской литературе.

2. и русская литература. о русских писателях. Русские аллюзии в поэзии . и английский «культ Достоевского».

3. и русский балет. Дягилевские сезоны в Англии. Русский балет в зеркале английской литературы. Т. С. Элиот о русском балете. Танец как эстетическая категория и поэтический образ в творчестве . Образы русских танцовщиков в поэзии . и И. Стравинский.

4. Русская культура на страницах журнала «Крайтерион». Русская литература, балет, кинематограф на страницах «Крайтериона». Дискуссии о коммунизме, социализме. Обзоры советской периодики, рецензии на книги русских авторов и книги о России и СССР.

5. Творчество в оценке отечественной критики. Д. Святополк-Мирский о : от «Верст» до «Красной нови». как объект вульгарно-социологической критики. Современное отечественное элиотоведение.

6. в русских переводах. Первые переводы («Антология новой английской поэзии» 1937 г.). А. Сергеев – переводчик . Разные переводы «Популярной науки о кошках». Полуяхтова, В. Топорова, и др. Переводы критических работ.

7. в восприятии русских поэтов. о . и (Элиотовский эпиграф в «Поэме без героя», «Бесплодная земля» и «Поэма без героя».). И. Бродский о : динамика восприятия, «Элегия на смерть Элиота».

7. Учебно - методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (модуля).

7.1. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов

1. и западная культура ХХ века: Учебно-методические рекомендации к спецкурсу для студентов 4 курса филологического факультета. Тюмень, 1994.

2. и европейская культурная традиция: Монография. Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 2005.

3. Западное литературоведение XX века. Энциклопедия / Гл. науч. ред. . М.,2004.

7.2. Литература для обязательного конспектирования/реферирования

Данный вид самостоятельной работы предполагает внимательное изучение базовых для дисциплины источников. Тексты небольшого объема нужно законспектировать, остальные работы – реферируются, т. е. необходимо уметь представить краткое корректное изложение работы.

1. Элиот и индивидуальный талант // Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров западноевропейской литературы ХХ века. – М. : Прогресс, 1986.

2. Современная художественная проза // Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров запад.-европ. лит. ХХ в. – М. : Прогресс, 1986.

3. Джойс, Дж. Статьи, дневники, письма беседы // Вопросы литературы. – 1984. – № 4.

.

7.3. Темы для творческих работ, эссе

1. Художественный перевод фрагмента литературного произведения .

2. Анализ художественного текста русского писателя в контексте английской литературной традиции.

3. Защита проекта по теме «Английская литература ХХ века в контексте русской культуры».

7.4. Основные вопросы к зачету

Английские писатели-модернисты о русской литературе. Дягилевские сезоны и английская литература. Восприятие русской революции западными интеллектуалами. Русская культура на страницах британской периодики х гг. Переводы русской литературы К. Гарнетт. и английская литература ХХ века. Образы России в поэзии . Русская-советская критика о . Русские переводчик . и .

8. Образовательные технологии.

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению в учебном процессе реализуются следующие образовательные технологии

Деловые и ролевые игры:

    тема «Русская культура как фактор развития эстетики и поэтики высокого модернизма»

Разбор конкретных ситуаций:

    тема « и русская литература» тема « и русский балет» тема « в восприятии русских поэтов»

«Развитие критического мышления через чтение и письмо»:

    тема «Русская культура на страницах журнала «Крайтерион»
    тема «Творчество в оценке отечественной критики»

Составление портфолио:

    тема: « в русских переводах»

Метод проектов:

    тема: « в русских переводах»

Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

9.1. Основная литература

4. Элиот, земля. Избранные стихотворения и поэмы / пер. с англ. А. Сергеева. – М. : Прогресс, 1971. – 188 с.

5. Элиот, и индивидуальный талант / // Называть вещи своими именами: Программные выступления мастеров западноевропейской литературы ХХ века. – М. : Прогресс, 1986. – С. 476–483.

6. Элиот, Т. С. О классике. Из литературно-критического наследия / вступ. ст. А. Зверева; сост. Н. Бушманова // Вопросы литературы. – 1988 . – № 8 . – С. 160–203.

7. Элиот, Коллинз и Диккенс / // Биографические разыскания. Тайна Чарльза Диккенса. – М. : Книжная палата, 1990. – С. 197–201.

8. Элиот, поэзия. Поэмы, лирика, драматическая поэзия / пер. с англ., состав., вступ. ст. Л. Аринштейна. – СПб. : Северо-Запад, 1994. – 446 с.

9. Элиот, поэзии. Статьи о литературе / . – Киев : AirLand, 1996 ; М. : ЗАО "Совершенство", 1997. – 350 с.

10. Элиот, -метафизики / // Литературное обозрение. – 1997. – № 5. – С. 42–46.

11. Элиот, в соборе / пер. с англ. В. Топорова. – СПб. : Азбука, 1999. – 248 с.

12. Элиот, о котах / пер. с англ. В. Бетаки и англ. оригинал. – М. : Издатель Захаров, 1999. – 79 с.

13. Элиот, котоведение / пер. с англ. . –СПб.; М. : ИТД "Летний сад", 2000. – 96 с.

14. Элиот, и поэмы в переводах А. Сергеева / . – М. : -во "Радуга", 2000. – с. 400.

15. Элиот, люди / сост. . – СПб. : ООО "Издательский Дом "Кристалл", 2000. – 464 с.

16. Элиот, : Стихотворения и Поэмы; Убийство в соборе: Драма; Эссе, лекции, выступления / пер. с англ.; сост. Ю. Комов; коммент. Т. Красавченко. – М. : ТЕРРА – Книжный клуб, 2002. – 528 с.

17. Элиот, . Т. I-II. Религия, культура, литература / пер. с англ., под ред. ; сост., послесловие и коммент. . – М. : Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2004. – 752 с.

18. Паунд, Э., Элиот, волхвов. Избранное / пер. с англ., предисл. , под ред. К. Чухрукидзе. – М. : Изд. "Ecce homo", 2005. – 328 с.

19. Аникин, Г. В., Михальская, Стернз Элиот // , . История английской литературы: учеб. пособие. – М. : Высш. школа, 1975. – С. 401–405.

20. Аринштейн, Л. Предисловие к русскому изданию поэзии Элиота / Л. Аринштейн // . Избранная поэзия: поэмы, лирика, драматическая поэзия. – СПб. : Северо-Запад, 1994. – С. 5–17.

21. Аствацатуров, смерти в поэтической системе / // Фигуры Танатоса: искусство умирания. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. – С. 34–51.

22. и его поэма "Бесплодная земля" / . – СПб. : Изд-во С.- Петерб. ун-та, 2000. – 240 с.

23. Гринберг, М. Драматургия / М. Гринберг // Современный зарубежный театр. – М., 1969. – С. 80–120.

24. , О некоторых особенностях перевода авторских фелинонимов на русский язык ( "Популярная наука о кошках, написанная старым Опоссумом"). Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 2005. – С. 117–123 .

25. Денисова, Т. Н. и его элитарная культурология / // Элитарные представления об искусстве и современный мир. – Киев, 1980. – С. 55–99.

26. Денисова, во спасение. Заметки о культурологии / // Американский характер. Очерки культуры США. Традиция в культуре. – М. : Наука, 1998. – С. 166–177.

27. Засурский, Я. Н. , поэт "Бесплодной земли" / // Элиот земля. Избранные стихотворения и поэмы. – М. : Прогресс, 1971. – С. 3–16.

28. Зверев, А. М. О литературно-критическом наследии / // Элиот поэзии. Статьи о литературе. Перевод с англ. – Киев : AirLand, 1996. – С. 7–14.

29. Иванов, В. В. "Вы помните, как бегуны…", Данте, Мандельштам и Элиот / // Иванов труды по семиотике и истории культуры. Статьи о русской литературе. – М. : Языки русской культуры, 2000. –Т.2. – С. 423–433.

30. Кобахидзе, и "ремифологизация" европейского поэтического мышления 20–40-х гг.: автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филолог. наук в форме научного доклада / Кобахидзе Темур Демнаевич – Тбилиси : ТГУ, 1991. – 86 с.

31. Кочеткова, / // Вестник Московского университета. – 1967. – № 4. – С. 15–27.

32. Красавченко, Т. Н. и Джон Донн: К оценке творчества английского поэта XVI-XVII вв. / // Сборник научных трудов аспирантов/ Кабардино-Балкарский университет. – Нальчик, 1972. – Вып. 3. – Ч. 4. – С. 53–95.

33. Красавченко, Т. Н. – литературный критик / // Американская литература: Проблемы романтизма и реализма. – Краснодар, 1973. – С. 113–129.

34. Красавченко, к определению / // Элиот . Религия, культура, литература. – Т. III. – С. 719–740.

35. Липинская, традиции в эстетике и Дж. Гарднера / // Материалы XXXIII Международной филологической конференции. История зарубежных литератур. – СПб. : Филологическ. фак-т Санкт-Петербургского гос-го университета, 2004. – Выпуск 23. – Ч. 2. – С. 41–44.

36. Любивый, анализ философии культуры Томаса Элиота / . – Киев : Наук. думка, 1982. – 108 с.

37. Мирский, Д. Из современной английской литературы (о ) / Д. Мирский // Статьи о литературе. – М. : Худож. лит., 1987. – С. 187–208.

38. Мортон, А. Л. От Мэлори до Элиота / . – М. : Прогресс, 1970. – 254 с.

39. Муравьев, В. Примечания / В. Муравьев // Элиот земля. Избранные стихотворения и поэмы. – М. : Прогресс, 1971. – С. 151–185.

40. Половинкина, О. И. и : влияние пейзажа на поэта / // Материалы XXIX международной конференции ОИКС "Литература во взаимодействии с другими видами искусств". – М. : МГУ, 2003. – С. 247–251.

41. Половинкина, поэта-критика (Лекции о метафизической поэзии ) / // Вопросы литературы. – 2004. – № 4. – С. 79–100.

42. Пургин, С. Выбор Элиота / С. Пургин // Маски современной культуры. –2000. – Март. – С. 37–43.

43. Романов, в русских переводах // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация – № 4. – С. 153–162.

44. Толмачев, // Зарубежная литература ХХ века: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / , , и др.; под ред. В. М. Толмачева. – М. : Издательский центр "Академия", 2003. – С. 156–172.

45. Топоров, В. Н. К отзвукам западноевропейской поэзии у Ахматовой () / // International Journal of Slavic. Ling. a poetics. – The Hague, 1973. – No. 16. – С. 157–176.

46. "Бесплодная земля" и "Поэма без героя" // Литература во взаимодействии с другими видами искусств. Материалы ХХIХ международной конференции ОИКС. – М.: МГУ, 2003. – С. 203–207.

47. Ушакова России в творчестве // Американские исследования в Сибири. - Вып. 8. – Томск: Изд-во Том. Ун-та, 2005. – С. 130–140.

48. Русский балет в зеркале английской литературы // Пограничные процессы в литературе и культуре. – Пермь: Перм. ун-т, 2009. – С. 297–300.

49. Ушакова контексты формирования эстетики английского модернизма // Взаимодействие национальных культур: литература и лингвистика (проблемы изучения и обучения). Часть 2. – Екатеринбург: УрО РАО; РОПРЯЛ; ГОУ ВПО УрГПУ; ИФИОС "Словесник", УрМИОН УрГУ; МНИЦ "Европейский проект", 2007. – С.116–123.

50. Хьюит, К. Картирование культурного пространства в ХХ веке (Д. Лоуренс, Т. Элиот) / К. Хьюит // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. – 1998. –№ 3. – С. 71–82.

51. Шайтанов, . Избранное: Религия, культура, литература / // Вопросы литературы. – 2005. – №. 2. – С. 364–367. – Рец. на кн.: Т. Элиот. Избранное: Религия, культура, литература. Т. I-II. М. : РОССПЭН, 2004.

52. Швыдкой, / // История западноевропейского театра: учеб. пособие. / под. ред. . – М. : Искусство, 1985. – Т. 7. – С. 260–276.

9.3. Программное обеспечение и Интернет – ресурсы

1. Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов [Электронный ресурс]. http://school-collection. *****/

2. Единое окно доступа к образовательным ресурсам [Электронный ресурс]. http://window. *****/

3. http://www. /search/fyodor-dostoevsky

4. http://www.luc.edu/eliot/

5. http://www.umk. *****

9. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля).

    Центр информационных технологий ТюмГУ; Информационно-библиотечный центр ТюмГУ; Мультимедийные кабинеты ИГН; Электронная библиотека, содержащая издания и учебно-методическую литературу по дисциплине; Аудиторный фонд ИГН, в том числе кабинеты, оборудованные компьютерами с соответствующим программным обеспечением:; Компьютерные классы с выходом в Интернет; Электронная почта, интернет-форумы, ЖЖ; Групповые и индивидуальные консультации по вопросам выполнения самостоятельной работы в режиме on-line; Сайт кафедры зарубежной литературы; Фонд кафедры зарубежной литературы;