Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Основной язык, 3-й курс
PRÜFUNGSKARTE (SOMMERPRÜFUNG)
1. Geben Sie den Inhalt des Tonbandstextes wieder.
2. Geben Sie den Inhalt des Zeitungstextes wieder.
3. Übersetzen Sie den Text ins Russische (Fachübersetzung).
Образец текста для пересказа с аудиозаписи
(после двукратного представления)
Die Straßenkinder in Odessa
Odessa war berühmt als Kurort am Schwarzen Meer. Die Stadt im Süden der Ukraine ist durch ihr mediterranier Flair bekannt. Aber in Odessa gibt es auch ein Problem, über das man offiziell nicht gerne spricht.
Es sind die Straßenkinder, die in den Schächten und Abwasserkanälen hausen und täglich einen brutalen Überlebenskampf bestehen müssen. Immerhin von privater Seite wird versucht, das eine oder andere Kind aus diesem Sumpf zu ziehen.
Die Treppe hinauf schnell, schnell, dann geradeaus. Sie kennen den Weg: die, die das Essen schleppen, und kennen ihre Kunden. In dem Betonloch leben Straßenkinder von Odessa. Mal sind es zwei, mal fünf oder mehr. Betreuerin Swetlana kennt das Problem. Die Hausensschnüffenleien ist eine Kinderdroge.
- Komm doch raus! – rufen sie. Wir haben etwas Leckeres!
Aber unsere Kamera verschreckt ihn.
- Da unten läuft ein Heizungsrohr durch. Es ist also warm dort, deshalb schlafen sie in dem Loch.
Dann trauen sie sich doch heraus. Die, die Kleidung, Essen bringen, waren bis vor kurzem selbst doch Straßenkinder. Roman hat noch vor sechs Monaten im Zementloch gelebt. Jetzt hilft er mit, Essen zu verteilen. Die Plastiknäpfe sind für alle gleich.
- Ich habe kein Zuhause, sagt der Älteste, und der Kleine auch nicht.
So hätte auch Jenia noch vor acht Monaten reden können. Doch dann kam er hier hin. Freiwillig. Ins Heim einer privaten Stiftung. Mit den anspruchsvollen Namen – der Weg nach Hause.
- Meine Eltern haben getrunken und mich nie in Ruhe gelassen, aber nach sechs Jahren auf der Straße habe ich es hier gut getroffen.
Seine Eltern leben nicht in Odessa, und Jenia zieht sich auch nicht zu ihnen. Es gefällt ihm hier besser. Und seitdem geht er regelmäßig zur Schule. Lernen scheint ihm leicht zu fallen.
- Die Schule schließe ich mit der elften Klasse ab. Das kriege ich schon hin. Programmierer will ich vielleicht puter finde ich super. Damit kommt mein Leben weiter.
An seinen geliebten Computern kann Jenia im Heim jeder Zeit spielen dank großzügigen Spendern aus dem Ausland. Einfach verlockend für den 13-jährigen. Das gibt es in Odessas Betonlöchern? – Natürlich nicht.
Von High-Tech zur Handarbeit. Jeder muss man fegen und heute ist Jenia dran. Er erklärt uns, dass alles zum Dienst gehört.
- Kein Problem. Ich bin nicht faul. Wer Dienst hat, muss eben die Küche sauber machen oder die Toiletten und den Hof. Ich bin von Zuhause weggelaufen.
Zwei Jahre war er auf der Straße. Doch jetzt wollen sie etwas Lustiges erzählen. Über das Flaschendrehen. Zeigt der Flaschenhals auf ein Mädchen, dann dürfen sie wild... Mehr aber nicht. „Das Heim ist kein Bordell“; sagt Jenia.
Sergej Kostin hat den Verein gegründet. Seit 1996 kümmert sich der Gelehrte, Geologe und seine Mitarbeiter um Straßenkinder, Obdachlose, Aids-Kranke. Er zeigt uns sein neuestes Projekt.
In dieser Stadt will er eine Anlaufstelle für Aids-kranke Kinder einrichten. Hier sollen sie untersucht, juristisch und psychologisch beraten werden, können sich waschen, wärmen und kriegen, was zu essen. Denn das Heim kann nicht Anlauf nehmen, das ist Kostins Problem. Und er hat noch ein anderes – die Vorurteile gegen seine Vereine von Nachbarn und Brüdern.
- Einige halten uns für Gauner, die Geld waschen, aber unsere europäischen Partner schätzen unsere Arbeit.
Der kleine Jura nimmt gern die Esspakete des Vereins an. Aber ins Heim will er nicht. Dort ist das Leben anders, geregelter als auf der Straße, und dort sind vor allem Drogen verboten.
Образец текста прессы для реферирования
Wohin es deutsche Ärzte zieht
In Deutschland streiken die Ärzte. Sie sind unzufrieden über ihre Honorare und Arbeitsbedingungen. Viele ihrer Kollegen haben die Situation satt und gehen ins Ausland.
„Mein zukünftiger Chef wollte mir das nicht glauben, dass ich hier zehn bis zwanzig Stunden pro Woche zusätzlich arbeite – unbezahlt! Das sagt Dr. Kai König, Kinderarzt an der Berliner Charite. Er wird in wenigen Tagen Deutschland verlassen und nach Melbourne in Australien gehen. „Die meisten Kliniken in Deutschland haben das Problem, dass sie sparen müssen. Und das scheint im Personalbereich sehr attraktiv sein.“ Dr. König und seine Kollegen merken dies im Alltag: gleiche Arbeit mit weniger Personal.
In Australien hofft er nun auf Besserung seiner Arbeitslage. Und er ist nicht der einzige deutsche Mediziner, der so denkt. Seit etwa zwei Jahren registriert auch der weltweit agierende Personaldienstleister Adecco eine steigende Nachfrage nach Ärztestellen im Ausland: Neben England oder Österreich wird auch Dubai immer interessanter.
„Am beliebtesten sind aber die Schweiz oder die skandinavischen Länder“, erklärt Marita Siefert, Leiterin des Geschäftsbereiches Adecco Health Care. Die Schweiz locke mit Löhnen, die rund 20 Prozent höher sind als in Deutschland und mit guten Arbeitsbedingungen. In Skandinavien dagegen wird viel Wert auf eine gute Ausbildung gelegt, weiß Marita Siefert.
Dass Bezahlung und Betreuung für die auswandernden Ärzte ausschlaggebend sind, kann Dr. König bestätigen: „Attraktiv ist so ziemlich jedes Land. Weil wir im Vergleich mit anderen industrialisierten Ländern – was Gehalt und Arbeitsbedingungen betrifft – tief im unteren Drittel liegen.“
Rund 12.000 deutsche Ärzte sind derzeit im Ausland tätig. Doch es kommen auch andere nach Deutschland. „Im Jahr 2004 hatten wir in Deutschland fast 18.000 ausländische Ärzte“, erklärt Hannes Munz von der Kassenärztlichen Vereinigung.
Doch viele Ärzte kehren in die Heimat zurück. Auch Kai König hat sich erst einmal nur für ein Jahr beurlauben lassen: „Ich werde jetzt nicht alle Segel abbrechen. Ich denke, dass ich wieder aus Australien zurückkommen werde.“
Glossar:
agieren – handeln, tätig sein
Berliner Charite – Europas größtes Universitätsklinikum
alle Segel abbrechen – mit etw. gänzlich die Verbindung abbrechen
Образец текста для перевода (Fachübersetzung)
(для студентов факультетов МО, МЖ, ФП)
Gute Voraussetzungen für deutsche EU-Präsidentschaft
Deutschland kann sich auf die freundschaftliche Zusammenarbeit mit allen Mitgliedstaaten verlassen. Dies hat Bundeskanzlerin Angela Merkel beim Europäischen Rat in Brüssel betont. Es gebe ein gutes Klima dafür, dass anstehende Fragen gelöst würden.
Hauptthemen des zweitätigen Treffens sind die EU-Erweiterung und die Zuwanderung. Auch gibt die finnische Präsidentschaft einen Bericht zum Verfassungsprozess.
Bei der Einwanderungspolitik der EU richtet sich der Blick nicht nur auf die Flüchtlingsströme aus Afrika, sondern ebenso auf die östlichen Nachbarstaaten der Europäischen Union. Konkrete Maßnahmen wie die Krisenreaktionsteam oder die Arbeit der europäischen Grenzagentur Frontex werden auf ihre Effizenz hin geprüft.
Wie groß kann Europa sein?
Die Debatte um die Erweiterung der Union wird fortgesetzt. Grundlage ist das am 8.November veröffentlichte Strategiepapier der EU-Kommission. Im Mittelpunkt steht die Aufnahmefähigkeit der Union und damit verbundene institutionelle und finanzielle Anforderungen.
Die Aufnahmefähigkeit der EU sei von großer Bedeutung, unterstrich die Kanzlerin. Die Länder, die beitreten wollen, müssten Kriterien erfüllen.
Образцы предложений для перевода с русского языка на немецкий
(для студентов факультетов МО, МЖ, ФП)
1. Встреча между канцлером ФРГ и президентом Франции была отменена.
2. В Израиле было объявлено о визите президента Египта.
3. Министры иностранных дел ЕС обсуждали начало переговоров о вступлении Турции в ЕС.
Образец текста для перевода (Fachübersetzung)
(для студентов факультета МП)
Heilung des Formmangels
Es gibt auch Fälle, in denen das Gesetz selbst eine Heilung des Formmangels anordnet, d. h. ein Geschäft trotz Verstoßes gegen eine Form als wirksam ansieht. Diesen Vorschriften liegt stets die Überlegung zugrunde, daß bestimmte formbedürftige Rechtsgeschäfte gefahrlos als gültig angesehen werden können, soweit die Parteien ihre Verpflichtungen erfüllt haben. Eine solche Heilung durch Erfüllung kommt jedoch ausschließlich in den gesetzlich geregelten Fällen in Betracht, einen allgemeinen Rechtsgrundsatz, daß formnichtige Rechtsgeschäfte geheilt werden können, gibt es nicht.
Heilung durch Erfüllung sieht das Gesetz etwa für das Schenkungsversprechen in
§ 516 BGB und die Bürgerschaftserklärung in § 766 BGB vor. Auch für den Grundstückskaufvertrag gibt es die Heilungsmöglichkeit (s. § 313 BGB), allerdings spielt dies in der Rechtspraxis keine Rolle, da aufgrund grundbruchrechtlicher Vorschriften eine Eintragung ins Grundbuch und damit die Erfüllung des Kaufvertrages ohne einen notariell beurkundeten Kaufvertrag kaum möglich ist.
Образец текста для перевода (Fachübersetzung)
(для студентов факультетов МЭО, МБДА)
Ifo-Weltwirtschaft-Index klettert weiter
„Der Aufschwung der Weltwirtschaft zeigt sich weiterhin robust,“ sagte ifo-Vorstandsmitglied Gebhard Flaig am Montag in München. Die befragten Experten hätten die gegenwärtige Lage der Wirtschaft so gut beurteilt wie seit fünf Jahren nicht mehr. In allen drei wichtigen Weltwirtschaftsregionen seien positive Tendenzen auszumachen. So fielen in Westeuropa die Urteile zur allgemeinen Wirtschaftslage besser aus und die Erwartungen für die zweite Jahreshälfte seien weiterhin optimistisch, sagte Flaig. In Nordamerika hielten sich die Einschätzungen zur akluellen Situation auf dem höchsten Stand seit 2001. Für die kommenden Monate zeigten sich die befragten Experten noch optimistischer als im gesamten vergangenen Jahr. In Asien habe sich das Klima zwar nicht weiter verbessert, sowohl die Urteile zur aktuellen Lage als auch die Erwartungen für die kommenden Monate seien aber fast unverändert günstig ausgefallen.
Der Weltwirschaftsklima-Index wird einmal pro Quartal durch eine Befragung von Wirtschaftsexperten in verschiedenen Ländern ermittelt.
Образец предложений для перевода (по коммерческой корреспонденции)
(для студентов факультетов МЭО, МБДА)
1. Просим Вас в ближайшее время подтвердить заказ.
2. Мы являемся оферентами высококачественных станков и занимаем ведущее место в этой отрасли.
3. Просим Вас дать нам справку об условиях платежа, возможностях отправки морем и фрахтовых ставках.
4. Мы хотели бы указать на то, что за упаковку мы ставим в счёт отдельно 830 евро.
5. Мы были бы заинтересованы в прочных деловых связях, если бы Ваши товары были бы конкурентоспособны в отношении цены и качества.
6. Согласно нашим условиям поставки расходы по отправке идут за счёт заказчика.
7. Мы являемся изготовителями шерстяных тканей и хотели бы связаться с фирмами в Германии, которые имеют потребность в таких тканях.
8. Может быть, Вы могли бы опубликовать наш запрос в Вашем информационном бюллетене.
9. К сожалению, мы не в состоянии принять Ваш заказ по названным Вами ценам.
10.Мы располагаем международной сетью по сбыту и сервису.
Материалы подготовили:
по общему языку – к. ф.н., профессор
по юридическому переводу - к. ф.н., профессор
по экономическому переводу – доцент
по коммерческой корреспонденции – доцент
по общественно-политическому переводу – к. ф.н., старший преподаватель


