III. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ПОДГОТОВКИ ВЫПУСКНИКОВ

В результате изучения иностранного языка ученик должен

знать/понимать

· звуковой состав языка и транскрипцию на базе латинского алфавита (пиньинь), слоги, тоны изучаемого языка;

· основные черты и порядок их написания; написание ключей и их

значение;

· отличие иероглифов от слов и слов от словосочетаний;

· основные правила чтения и орфографии изучаемого языка;

· особенности интонации основных типов предложений;

· название страны (стран) изучаемого языка, ее столицы;

· имена наиболее известных персонажей детских литературных произведений страны (стран) изучаемого языка;

· наизусть рифмованные произведения детского фольклора (доступные по содержанию и форме);

уметь

· записывать речь в виде транскрипции пиньинь и иероглифами;

· определять структуру иероглифа, вычленять ключ иероглифа;

· понимать на слух речь учителя, одноклассников, основное содержание облегченных, доступных по объему текстов с опорой на зрительную наглядность;

· участвовать в элементарном этикетном диалоге (знакомство, поздравление, благодарность, приветствие);

· расспрашивать собеседника, задавая простые вопросы («кто?», «что?», «где?», «когда?» и отвечать на них);

· кратко рассказывать о себе, своей семье, друге;

· составлять небольшие описания предмета, картинки (о природе, школе) по образцу;

· читать вслух, соблюдая правила произношения и соответствующую интонацию, доступные по объему тексты, построенные на изученном языковом материале;

· читать «про себя», понимать основное содержание доступных по объему текстов, построенных на изученном языковом материале, пользуясь в случае необходимости двуязычным словарем;

· списывать текст, вставляя в него пропущенные слова в соответствии с контекстом;

· писать краткое поздравление с опорой на образец;

использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

· устного общения с носителями иностранного языка, развития дружелюбного отношения к представителям других стран;

· преодоления психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения;

· ознакомления с детским зарубежным фольклором и доступными образцами детской художественной литературы на иностранном языке;

более глубокого осознания некоторых особенностей родного языка.

Используемые методы обучения:

- объяснительно - иллюстративный или информационно - рецептивный (рецепция-восприятие)

- репродуктивный

- проблемного изложения материала:

- частично-поисковый (эвристический)

- исследовательский

· Используемые принципы обучения:

- воспитывающий характер обучения;

- научность;

- систематичность;

- доступность;

- наглядность обучения;

- сознательность и активность учения;

- прочность знаний, умений и навыков;

- индивидуализация обучения.

Формы контроля знаний:

- диктанты

- проверочные работы

- устный опрос

- техника чтения

- устный перевод;

- письменный перевод;

- тесты;

Формы работы с учащимися:

- фронтальная

- индивидуальная

- групповая

- парная

- ролевая игра

Средства активизации учащихся:

· Живое слово учителя

· Использование доски

· ТСО

· Проверочная работа

· Практическая работа (технология перевода)

· Самостоятельная работа (технология перевода)

· Индивидуальная работа (технология перевода)

Используемые формы, способы и средства проверки и оценки результатов обучения по данной рабочей программе.

В конце каждой четверти проводится письменная проверка сформированности ЗУН по предмету по следующим видам речевой деятельности:

- говорение

- чтение

- аудирование

- письмо

Контрольно-измерительные материалы (взятые из сборников, из учебных пособий, разработанные учителем):

1.лексико-грамматические тесты;

2. задания по чтению;

3.аудированию;

4. письму;

5. словарные диктанты;

Для проверки сформированности навыков аудирования учащимся предлагаются следующие типы заданий:

v вставить дифтонги

v проставить тоны

v выбрать правильные слова

v прослушать и повторить

v прослушать и записать слова транскрипцией (иероглифом)

v прослушать и устно перевести

v прослушать и выбрать из нескольких ответов один правильный ответ

v прослушать и вставить гласную букву (согласную)

Для проверки сформированности навыков чтения учащимся предлагаются следующие типы заданий:

Ø чтение текста

Ø ответить на вопросы

Ø передать основное содержание текста

Ø установление соответствия приведенных утверждений прочитанному тексту;

Для проверки сформированности лексико-грамматических навыков учащимся предлагаются следующие типы заданий:

§ задание на восстановление в тексте пропущенных слов

§ задания на частичный или полный перевод текста или упражнения

§ тесты

Выполнение любого типа заданий начинается со знакомства с памяткой-алгоритмом эффективного выполнения данного вида теста. Все задания и тесты отбираются с учетом возрастных особенностей учащихся, изучаемой тематики, требований Государственных общеобразовательных стандартов для основной общей школы, а также с учетом перспектив развития. Предлагаемые тестовые задания направлены на развитие всех языковых навыков и речевых умений, необходимых учащимся на определенном этапе обучения.

По каждой теме по мере введения лексики проводятся словарные диктанты.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

IV. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРИМЕРНОЙ ПРОГРАММЫ

Рекомендуемая литература

ОСНОВНАЯ:

1. Алексахин фонетика китайского языка. – М., 2006.

2. Булыгина и др. Практический курс китайского языка. Том 1-3. Аудиоприложение 2 а\к.– М., 2004.

3. Готлиб грамматика современного китайского языка. 3-е изд. – М., 2004.

4. и др. Почитаем - посмеемся. Сборник китайских анекдотов. Учебное пособие. – М., 2004.

5. , Хуан Шуин. Начальный курс китайского языка. В 3-ех частях. Аудиоприложение 5 а\к. – М., 2004.

6. , Поливанов современного китайского языка. – М., 2001.

7. Иероглифика: список иероглифов китайского языка / Сост. , , - Омск, 2002.

8. Китайский на каждый день. 60 басен и анекдотов. Аудиоприложение 1 CD. – М., 2006.

9. Китайские народные сказки. Серия «Метод чтения Ильи Франка». Аудиоприложение 1 CD. – 2005.

10. Китайские стихи для детей. Сто песенок хорошим детям у изголовья кровати. – М., 2007.

11. Китайский фольклор. - М., 2001.

12. Китайский язык. 50 классических басен. Читаем параллельно на китайском и русском языках. – М., 2006.

13. и др. Практический курс китайского языка. Том 1-2, 9-е изд., исп. Аудиоприложение 1 CD - М., 2005.

14. Кондрашевский курс китайского языка. Пособие по иероглифике. Часть 1. Теория. Часть 2. Прописи. – М., 2005.

15. Кочергин для чтения на китайском языке. 2-е изд., исп. и доп. – М., 2004.

16. и др. Сборник тренировочных упражнений, контрольных заданий и тестов по базовому курсу китайского языка. 2-е изд., исп. и доп. – 2005.

17. Курдюмов китайского языка. Теоретическая грамматика.- М., 2005.

18. Легенды озера Сиху. – М., 2006.

19. 214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями. – М., 2006.

20. Омельченко язык для вцыезжающих в КНР. Аудиоприложение 1 а\к. – М., 2004.

21. Основы каллиграфии / Сост. , , - Омск, 2000.

22. Повседневный разговорный китайский язык. Серия «Школа иностранных языков Ильи Франка». Аудиоприложение 1 CD. – М., 2005.

23. прописи по китайскому иероглифическому письму. – М., 2004.

24. , Лексика китайского языка. - М., 2000.

25. Спешнев в китайский язык. Аудиоприложение 2 CD. – М., 2005.

26. и др. Китайский язык в диалогах. Учебное пособие. Аудиоприложение 1 а\к. – М., 2004.

27. Тань Аошуан. Проблемы скрытой грамматики. Синтаксис, семантика и прагматика языка изолирующего строя. На примере китайского языка. – М., 2002.

28. Триста основных иероглифов китайского языка. – 2005.

29. , за три месяца. Упрощенный языковой курс. – М., 2006.

30. Фусян Ван, язык. Вводный курс. – М., 2006.

31. Хаматова в современном китайском языке. Учебное пособие. – М., 2006.

32. Хаматова современного китайского языка. - М, 2003.

33. , Цзоу Сюэцян. Самоучитель современного китайского языка. Аудиоприложение 1 CD.. – М., 2006.

34. A Concise Chinese Grammar. – Beijing, 2000.

35. Chujijieduan hanyuyufa nandian jiexi. – Beijing, 2003..

дОПОЛНИТЕЛЬНАЯ:

Обучение иероглифике

1. Лысенко метод современного китайского языка. Части 1 – 2. Париж, 1987.

2. Основы китайского языка. Части 1-4. - Пекин, 1991.

Обучение лексике

1. Арнольд современного китайского языка. - М., 1986.

2. Горелов китайского языка. - М., 1984.

3. Семенас современного китайского языка. - М., 1992.

Обучение устной и письменной речи

1. Задоенко Шуин. Основы китайского языка. Основной курс. - М., 1993.

2. Лин- Расскажи мне о себе. – М., 1993.

3. Тань Аошуан. Учебник современного китайского разговорного языка. - М., 1988.

4. Хэ Му. Интенсивный курс китайского языка. – Пекин, 1998.

5. Курс стандартного китайского языка. Вводный курс. – Шанхай, 1998.

6. Курс стандартного китайского языка. Начальный уровень. – Шанхай, 1998.

7. Курс стандартного китайского языка. Средний уровень. – Шанхай, 1998.

8. Софронов в китайский язык. - М., 1996.

9. Учитесь говорить по-китайски. Международное Радио Китая - 1991.

10. Xiaoxuesheng 500 zi zuowen. Лучшие сочинения китайских школьников. - Shanghai

11. Xue shuo zhongguohua, «Господин Юмор» - Пекин, 1990.

Обучение грамматике

1. Горелов китайского языка. – М., 1982.

2. Горелов грамматика китайского языка. – М., 1989.

3. , Солнцев грамматика китайского языка (морфология). - М., 1984.

4. A Practical Chinese Grammar for Foreigners. – Beijing

Обучение чтению

1. Го Можо. Сочинения. - М., 1990.

2. Китайские народные сказки. Перевод с китайского языка. Б. Рифтина. – М.,1972.

3. Кочергин – Санкт-Петербург: история и современность. Пособие для изучающих китайский язык. – М., 1999.

4. Китайские сказки-чэн’юуи (Zhongguo chengyu gushi). - Чжэцзян, 1992.

5. Кравцова Древнего Китая. - С.-Пб., 1994.

6. Литература и искусство КНР гг. - М., 1989.

7. Конфуций. - М., 1992.

8. Мифы народов мира в 2-х томах. Раздел «Китайская мифология».

9. Немировский и легенды древнего Востока. - М., 1994.

10. Переломов Конфуция. - М., 1992.

11. и др. Мост над рекой времени. - М., 1989.

12. Лу Синь и его предшественники. - М., 1967.

13. В поисках звезды заветной. Китайская поэзия первой половины ХХ в. - М., 1988.

14. Современная новелла Китая. - М., 1988.

15. Юань Кэ. Мифы древнего Китая. - М., 1985.

16. Textes choisis d’ecrivains chinois (). - Вeijing, 1989.

17. Textes choisis d’ecrivains chinois (). Вeijing, 1989.

Страноведение

Агеева и народы: происхождение названий. – М.,1990. и др. Срединное государство: введение в традиционную культуру Китая. – М., 1998. Готлиб Китая. Учебное пособие. – М., 2004. Демина Канцзи. Учебник китайского языка. Страноведение Китая. – М., 1998. Кравцова культуры Китая. – Санкт-Петербург, 1999. Малявин цивилизация. – М., 2000. Страноведение Китая. Учебная хрестоматия/ Сост. , . – М., 1999 , Сычев костюм. Символика. История. Трактовка в литературе и искусстве. М., 1975 The Ins and Outs of Chinese Culture.- Beijing, 1996

Словари и справочные издания

1. и др. Большрй китайско-русский словарь. – М., 2006.

2. Большой китайско-русский словарь по русской графической системе в четырех томах / Сост. коллективом китаистов под руководством и ред. проф. . – М., 1983.

3. Большой китайско-русский словарь. Около 120000 слов и словосочетаний. – М., 2006.

4. Ван Инцзя, Ван Сюньгуан. Словарь новых иностранных слов русского языка. Ухань, 1998.

5. Ван Луся, Старостина -русский словарь иероглифов. – М., 2006.

6. Горбачев -китайский разговорник. – М., 1994.

7. Китайский разговорник и словарь Berlitz. – М., 2005.

8. Китайско-русский словарь. Hanyu cidian, Пекин, 1992

9. Концевич имена собственные и термины в русском тексте. Пособие по транскрипции. – М., 2002.

10. Новый словарь синонимов и антонимов. Xinbian tongyifanyi cidian. - Пекин, 1995.

11. Новый словарь употребительных идиом. Xinbian chengyu duoyong cidian. - Пекин, 1995.

12. Прядохин недоговорки-иносказания / Отв. ред. . – М., 1977.

13. , Прядохина словарь недоговорок - иносказаний современного китайского языка. - М., 2001.

14. Сизов -русский словарь идиом. – М., 2005

15. Словарь антонимов для учащихся. Xiao xuesheng fanyi cidian, 1994.

16. Современная китайская аббревиатура. Справочник / Сост. . – М., 2004.

17. Современный китайско-русский словарь разговорной лексики 1000 слов и выражений на каждый день. – М., 2006.

18. Ткаченко Китая. Словарь - справочник. – М., 1999.

19. Щукин китайские выражения / Сост. . – М., 2004.

VI. ТРЕБОВАНИЯ К ОСНАЩЕНИЮ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА

Для обучения китайскому языку на начальном этапе предполагается использование следующих программ, ТСО и материально-технических средств:

1. Компьютерная программа «Изучаем китайский язык».- Euro Talk. – London, 1998.

2. Компьютерная программа «Искусство Китая». – Directmedia.

3. Аудиокассеты и видеокассеты, CD-диски языковой и лингвострановедческой тематики.

4. Магнитофон.

5. DVD проигрыватель.

6. Видеомагнитофон.

7. Лингафонный кабинет.

8. Компьютерный проектор.

Также предполагается использование следующих наглядных средств:

1. Карточки с изображением людей, предметов, явлений действительности, живой и неживой природы, сопровождающиеся транскрипцией пиньинь и иероглификой.

2. Плакаты и карточки по иероглифике и транскрипции «пиньинь».

3. Карта Китая.

4. Алфавит транскрипции «пиньинь» (настенная таблица).

5. Основные черты китайской иероглифики (настенная таблица).

6. Грамматические таблицы к основным разделам грамматического материала, содержащегося в стандартах для каждого ступени обучения.

7. Портреты писателей и выдающихся деятелей культуры стран изучаемого языка.

8. Карты на иностранном языке.

9. Карта мира (политическая)

10. Карта Азии (политическая, физическая).

11. Карта России (физическая).

12. Флаг Китая.

13. Набор по каллиграфии «Четыре сокровища кабинета ученого».

14. Китайские палочки и прочие мелкие предметы повседневного обихода, характерные для китайцев.

15. Использование музейных фондов региона для организации экскурсий с целью ознакомления с жизнью и бытом китайской нации в диахроническом и синхроническом аспектах.

В связи с тем, что коммуникативная направленность процесса овладения иностранным языком определена как приоритетная цель обучения, рекомендуется привлечение носителя китайского языка уже на начальном этапе изучения китайского языка.

VII. СОДЕРЖАНИЕ ИТОГОВОГО И ПРОМЕЖУТОЧНОГО КОНТРОЛЯ

Проверочная работа может включать в себя задания, направленные не только на проверку сформированности комплексных умений в указанных областях, но и отдельных аспектов элементарной языковой и социокультурной компетенций.

VIII. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

(не менее 500 терминов)

Лексические единицы

Транскрипция «пиньинь»

Значение

1.

阿姨

ā

Тетя, няня

2.

ài

Любовь, любить

3.

bǎ

Ручка, рукоятка; сч. слово

4.

bǎi

Сто, сотня

5.

bǎi

Расставлять, класть

6.

百货大楼

Bǎihuò Dàlóu

Большой универсальный магазин

7.

拜年

bàinián

Делать новогодние визиты

8.

bān

Передвигать, переезжать

9.

办公室

bàngōngshì

Офис

10.

bāo

Обертывать, закутывать

11.

包裹

bāoguǒ

Посылка

12.

báo

Тонкий

13.

保持

bǎochí

Сохранять, поддерживать

14.

爆竹

bàozhú

Хлопушка

15.

北边

běibiān

Север, северная сторона

16.

北海

Běihǎi

Северное море

17.

北京动物园

Běijīng

Dòngwùyuán

Пекинский зоопарк

18.

北京语言学院

Běijīng Yǔyán Xuéyuàn

Пекинский лингвистический институт

19.

bèi

Одеяло, покрывать

20.

běn

Корень, сч. слово для печатных изделий

21.

本子

běnzi

Тетрадь

22.

bī

Заставлять, вынуждать

23.

鼻子

bízi

Нос

24.

bǐ

Кисть, пишущий инструмент

25.

比较

bǐjiào

Сравнительно

26.

毕业

bìyè

Окончить уч. заведение

27.

biān

Сторона, край

28.

biàn

Раз, крат

29.

biǎo

Таблица

30.

biǎo

Часы

31.

别的

biéde

Иной, другой

32.

别人

biérén

Другой

33.

冰棍儿

bīnggùnr

Эскимо на палочке

34.

bìng

Болезнь

35.

病房

bìngfáng

Больничная палата

36.

病人

bìngrén

Больной

37.

不但……而且……

búdàn...ér-

qiě...

Не только, …еще и… к тому же

38.

Ткань

39.

不好意思

bù hǎoyìsi

Неловко, стесняться

40.

布鞋

bùxié

Матерчатая обувь

41.

不用

bú yòng

Не стоит, нет нужды

42.

cái

Только

43.

彩旗

cǎiqí

Цветной флаг

44.

菜单

càidān

Меню

45.

操场

cāochǎng

Спортивный зал

46.

cǎo

Трава

47.

茶馆

cháguǎn

Чайная

48.

茶壶

cháhú

Чайник

49.

茶具

chájù

Чайные принадлежности

50.

茶碗

cháwǎn

Пиала

51.

cháng

Длинный

52.

长城

Chángchéng

Великая Стена

53.

长廊

Cháng Láng

Великий коридор

54.

长短

chángduǎn

Длина

55.

车间

chējiān

Цех

56.

chéng

Удаться, выйти

57.

成功

chénggōng

Успех

58.

成绩

chéngjī

Успех

59.

chǐ

«Чи» - мера длины равная 1/3 метра

60.

绸(子)

chóu(zi)

Шелк

61.

chū

Выходить, выход

62.

chū

Начало

63.

出差

chū chāi

Командировка

64.

出院

chū yuàn

Выписаться из больницы

65.

出租汽车

chūzū qìchē

Такси

66.

除了……以外

chúle...yǐwài

Кроме…

67.

除夕

chúxī

Канун

68.

穿(马路)

chuān (mǎlù)

Проходить, через

69.

chuān

Корабль

70.

窗户

chuānghu

Окно

71.

窗口

chuāngkǒu

Окно

72.

春节

Chūn jié

Новый год (китайский)

73.

春联

chūnlián

Парные надписи

74.

春天

chūntiān

Весна

75.

瓷器

cíqì

Фарфор

76.

cì

Раз

77.

聪明

cōngming

Умный

78.

存车处

cúnchēchù

Парковка

79.

cuò

Плохо

80.

错误

cuòwù

Ошибка

81.

打(拳)

dǎ(quán)

Бить, ударять

82.

打(针)

dǎ(zhēn)

Ставить (укол)

83.

打开

dǎkāi

Открывать

84.

打破

dǎpò

Разбить

85.

打扫

dǎsǎo

Убирать, подметать

86.

大便

dàbiàn

Испражнения

87.

大娘

dàniáng

Тетя, матушка

88.

大声

dàshēng

Громко

89.

大学

dàxué

Университет

90.

大爷

dàye

Старший брат отца

91.

dài

Брать с собой

92.

dài

Надевать

93.

dài

Карман

94.

dān

Квитанция

95.

但是

dànshì

Но, однако

96.

当心

dāngxīn

Осторожно

97.

得(病)

dé(bìng)

Получить, заболеть

98.

de

Гр. инструмент, образует наречия

99.

dēng

Лампа

100.

灯节

Dēng jié

Праздник фонарей

101.

灯笼

dēnglong

Фонарь

102.

Префикс порядковых числительных

103.

地方

difang

Место

104.

地铁

dìtiě

Метро

105.

典型

diǎnxíng

Образец, пример, классический

106.

diàn

Гостиница

107.

电报

diànhuà

Телеграмма

108.

电车

diànchē

Троллейбус

109.

diào

Висеть

110.

ding

Заказать

111.

定做

dìngzuò

Заказать

112.

diū

Терять

113.

东边

dōngbiān

Восток

114.

dòng

Двигать

115.

动物

dòngwù

животные

116.

动物园

dòngwùyuán

Зоопарк

117.

豆腐

dòufu

Доуфу

118.

独唱

dúchàng

Петь соло, солировать

119.

dù

Градус, мера

120.

度假

dùjià

Проводить отпуск

121.

duǎn

Короткий

122.

duì

Правильный, верно

123.

对不起

duì bu qǐ

Извините

124.

对象

duìxiàng

Противоположность

125.

多么

duōme

Какой, каков

126.

饿

è

Голод, гололдный

127.

儿子

érzi

Сын

128.

耳朵

ěrduo

Ухо

129.

发烧

fāshāo

Жар

130.

发展

fāzhǎn

Развиваться

131.

饭馆

fànguǎn

Ресторан

132.

方便

fāngbiàn

Удобно

133.

方向

fāngxiàng

Направление

134.

fàng

Положить

135.

放(爆竹)

fàng (bàozhú)

Пускать (хлопушки)

136.

放(假)

fàng (jià)

Распустить на каникулы

137.

非洲

Fēi Zhōu

Африка

138.

féi

Жир, жирный

139.

fèi

Легкие

140.

肺炎

fèiyán

Пневмония

141.

fēn

Минута

142.

fēng

Ветер

143.

fēng

Сч. слово для писем

144.

丰富

fēngfù

Богатый, обильный

145.

风景

fēngjǐng

Пейзаж

146.

风俗

fēngsú

Обычаи, традиции

147.

风味

fēngwèi

Особенность, вкус

148.

服务

fúwù

Обслуживание

149.

fú

Полотнище

150.

gǎi

Править

151.

盖儿

gàir

Крышка

152.

gān

Печень

153.

干净

gānjing

Чистый

154.

感动

gǎndòng

Растрогаться, быть тронутым (о чувствах)

155.

感冒

gǎnmào

Простудиться

156.

感想

gǎnxiǎng

Впечатление, переживание

157.

gàn

Делать

158.

gāng

Только что

159.

钢铁学院

Gāngtiě

Xuéyuàn

Металлургический институт

160.

gāo

Высокий

161.

gè

Все, различный

162.

个子

gèzi

Рост

163.

工地

gōngdì

Стойка, строительство

164.

公分

gōngfēn

Сантиметр

165.

公共

gōnggòng

Общественный

166.

公共汽车

gōnggòng

qìchē

Автобус

167.

公斤

gōngjīn

Килограмм

168.

公园

gōngyuán

Парк

169.

gòu

Хватит, достаточно

170.

gǔ

Древний

171.

鼓掌

gǔzhǎng

Аплодировать, хлопать

172.

故宫

gùgōng

Гугун (запретный город)

173.

故居

gùjū

Дом – музей

174.

顾客

gùkè

Клиент

175.

故事

gùshi

История

176.

顾问

gùwèn

Советник, консультант

177.

刮(风)

guāfēng

Дует ветер

178.

guà

Вешать

179.

挂号

guà hào

Записаться на прием

180.

拐弯

guǎi wān

Вилять

181.

guān

Закрывать

182.

关心

guānxīn

Заботиться, заботливый

183.

观众

guānzhòng

Зрители

184.

广播

guǎngbō

Радио

185.

广播室

guǎngbōshì

Радиостанция

186.

广播员

guǎngbōyuán

Радиоведущий

187.

广场

guǎngchǎng

Площадь

188.

广州

Guǎngzhōu

Гуанчжоу

189.

guì

Дорогой

190.

柜台

guìtái

Прилавок

191.

国际

guójì

Международный

192.

guò

Проживать, проходить

193.

guò

Суф. Глагола

194.

hǎi

Море

195.

寒假

hánjià

Зимние каникулы

196.

航空

hángkōng

Авиация

197.

好吃

hǎochī

Вкусно

198.

合唱

héchàng

Хор, петь хором

199.

合适

héshì

Удобный

200.

hēi

Черный

201.

黑暗

hēiàn

Темный

202.

红绿灯

hólǜdēng

Светофор

203.

红叶

hóyè

Красные листья

204.

hòu

Толстый

205.

后来

hòulái

Затем

206.

hú

Чайник

207.

hú

Озеро

208.

胡同

hútòng

Переулок

209.

护士

hùshi

Медсестра

210.

护照

hùzhào

Паспорт

211.

huā

Цветы

212.

华表

huábiǎo

Мраморный столб с барельефом

213.

华侨

huáqiáo

Китайский эмигрант

214.

huà

Речь

215.

huà

Рисовать

216.

画儿

huàr

Картина

217.

话剧

huàjù

Разговорная пьеса

218.

画蛇添足

huàshétiānzú

Нарисовать змею, добавить ей ноги; нужен как собаке пятая нога

219.

画展

huàzhǎn

Выставка картин

220.

怀念

huániàn

Скучать

221.

huài

Плохой, дурной

222.

huàn

Менять

223.

Huáng

Желтый

224.

皇帝

huángdì

Император

225.

huī

Серый

226.

huó

Жить

227.

活儿

huór

Жизнь

228.

huò

Товар

229.

jī

След, отпечаток

230.

激动

jīdòng

Тронуть

231.

机会

jīhuì

Возможность

232.

……极了

...jíle

Очень

233.

jǐ

Тесный

234.

jì

Отправлять

235.

jì

Записывать

236.

jìlù

Записывать

237.

纪念

jìniàn

Годовщина

238.

假期

jiàqī

Отпускной период

239.

价钱

jiàqián

Стоимость

240.

jiān

Сч. слово для комнат

241.

检查

jiǎnchá

Проверять

242.

建设

jiànshè

Строить, строительство

243.

江西

Jiāngxī

Провинция Цзянси

244.

jiǎng

Рассказывать

245.

讲解

jiǎngjiě

Обьяснит, пояснить

246.

讲解员

jiǎjiěyuán

Консультант

247.

奖状

jiǎngzhuàng

Почетная грамота

248.

jiāo

Внеси, заплатить

249.

jiǎo

Нога

250.

饺子

jiǎozi

Пельмени

251.

jiào

Называть, звать

252.

jiē

Улица

253.

jiē

Принимать, встречать

254.

街道

jiēdào

Улица

255.

jié

Праздник

256.

节目

jiémù

Программа

257.

节日

jiérì

Праздник

258.

jiě

Развязать, расстегнуть

259.

解放

jiěfàng

Освобождать

260.

jiè

Занимать

261.

jìn

Близкий

262.

景山

Jǐngshān

Цзиньшань

263.

景山公园

Jǐngshān

Gōngyuán

Парк Цзиньшань

264.

镜头

jìngtóu

Объектив

265.

镜子

jìngzi

Зеркало

266.

jù

Предложение, фраза

267.

剧场

jùchǎng

Театр

268.

jué

Чистый

269.

觉得

juéde

Чувствовать

270.

决定

juédìng

Решить

271.

开花儿

kāihuār

Цветы распускаются

272.

开会

kāihuì

Начинать собрание

273.

开学

kāixué

Начинать учебу

274.

开演

kāiyǎn

Начало представления

275.

看(病)

kàn(bìng)

Идти на прием к врачу

276.

kǎo

Экзаменовать

277.

考试

kǎoshì

Экзамен

278.

kē

Наука, департамент

279.

咳嗽

késou

Кашель

280.

kě

Жажда

281.

可爱

kěài

Любимый

282.

可能

kěnéng

Возможно

283.

可笑

kěxiào

Смеяться

284.

客人

kèren

Гость

285.

块(元)

kuài(yuán)

Быстрый

286.

kuān

Широкий

287.

昆明湖

Kūnmíng Hú

Озеро Кунь Мин

288.

lā

Тянуть

289.

lán

Голубой

290.

兰花

lánhuā

Хризантема

291.

劳动

láodòng

Труд

292.

lǎo

Старый

293.

老虎

lǎohǔ

Тигр

294.

老骥伏枥志在千里

lǎojìfúlì

zhìzàiqiānlǐ

Хоть и стар, но полон высоких стремлений; сохранить молодость в душе

295.

姥姥

lǎolao

Бабушка

296.

老舍

Lǎo Shě

Лао Шэ

297.

lèi

Уставать

298.

lěng

Холод, холодно

299.

礼堂

lǐtáng

Зал

300.

礼物

lǐwù

Подарок

301.

李自成

Lǐ Zìchéng

Ли Цзичэн

302.

lì

Стоять

303.

厉害

lìhai

Суровый, сильный

304.

立刻

lìkè

Тотчас, сразу

305.

丽丽

Lìlì

Лили

306.

历史

lìshǐ

История

307.

利用

lìyòng

Польза

308.

连……也……

lián...yě...

Даже... тоже

309.

liáng

Мерить, измерять

310.

凉快

liángkuai

Прохладно, свежо

311.

粮食

liángshi

Зерно, хлеб

312.

liàng

Сч. слово для транспортных средств

313.

liàng

Светлый, яркий

314.

liǎo

Окончить, покончить

315.

料子

liàozi

Материал, материя

316.

邻居

línjū

Сосед

317.

临摹

línmó

Копировать, срисовывать

318.

ling

Ноль

319.

零钱

língqián

Мелкие деньги, мелочь

320.

liú

Остаться

321.

留言

liúyán

Оставить записку

322.

留言簿

liúyánbù

Книга отзывов

323.

隆冬

lóngdōng

Глубокая зима

324.

路口

lùkǒu

Перекресток

325.

录音

lùyīn

Запись

326.

录音机

lùyīnjī

Магнитофон

327.

旅馆

lǚguǎn

Гостиница

328.

旅行

lǚxíng

Путешествовать

329.

绿灯

lǜdēng

Зеленый сигнал

330.

麻烦

máfan

Хлопоты

331.

mǎ

Лошадь

332.

马路

mǎlù

Улица

333.

mài

Продавать

334.

毛(角)

máo(jiǎo)

Пух, шерсть

335.

毛衣

máoyī

Свитер

336.

毛主席

Máo Zhǔxí

Председатель Мао Цзедун

337.

贸易

màoyì

Торговля

338.

没关系

méi guānxi

Ничего, пустяки

339.

梅花

méihuā

Цветы абрикоса

340.

Měi

Красивый

341.

美国

Měiguó

Америка

342.

门口

ménkǒu

Вход

343.

mǐ

Метр

344.

棉袄

mián’ǎo

Ватник, стеганая куртка

345.

面儿

miànr

Лицо

346.

miǎo

Секунда

347.

民乐

mínyuè

Народная музыка

348.

míng

Имя

349.

明信片

míngxìnpiàn

Поздравительная открытка

350.

摩托车

mótuōchē

Мотоцикл

351.

墨镜

mòjìng

Темные очки

352.

母亲

mǔqin

Мать

353.

ná

Брать

354.

南边

nánbiān

Юг

355.

南京

Nánjīng

Нанькин

356.

南亚

Nán Yà

Южная Азия

357.

南辕北辙

nányuán

běizhé

«запрягать коня хвостом вперед», быть в противоречии споставленной целью

358.

男子

nánzǐ

Мужчина

359.

内科

nèikē

Терапия

360.

nián

Год

361.

年画儿

niánhuàr

Новогодняя картина

362.

年夜饭

niányèfàn

Новогодний ужин

363.

niú

Корова, вол

364.

牛奶

niúnǎi

Молоко

365.

女高音

nǚgāoyīn

Женский высокий голос

366.

暖和

nuǎnhuo

Тепло

367.

pá

Ползти

368.

pà

Бояться

369.

排队

páiduì

Стоять в очереди

370.

牌子

páizi

Табличка

371.

彷徨

«Pánghuáng»

Быть в нерешимости

372.

pàng

Толстый, полный

373.

pǎo

Бежать

374.

培养

péiyǎng

Выращивать

375.

piān

Раздел

376.

便宜

piányi

Дешево, дешевый

377.

piàn

Бумажка, листок

378.

平安里

Píng’ānlǐ

Благополучно, в мире

379.

平方米

píngfāngmǐ

Квалратный метр

380.

平信

píngxìn

Простое письмо

381.

qì

Ехать верхом

382.

齐白石

Qí Báishí

Ци Байши

383.

奇怪

qíguài

Странный

384.

旗袍

qípáo

Ципао – национальный китайский костюм

385.

旗子

qízi

Флаг

386.

汽车

qìchē

Автомобиль

387.

qiān

Тысяча

388.

qián

Деньги

389.

qiáng

Стена

390.

qiāo

Стучать

391.

qiáo

Мост

392.

亲爱

qīn’ài

Дорогой, любимый

393.

亲切

qīnqiè

Близкий

394.

qīng

Молодой

395.

清楚

qīngchu

Ясно, четко

396.

青年

qīngnián

Молодой

397.

qíng

Светлый

398.

情况

qíngkuàng

Обстоятельства, условия

399.

屈服

qūfú

Покориться, смириться

400.

quán

Весь, полный

401.

rang

Заставить, позволить

402.

rè

Горячий

403.

热烈

rèliè

Тепло, горячо

404.

人民大会堂

Rénmín

Dàhuìtáng

Зал народного собрания

405.

人民英雄纪念碑

Rémín Yīngxiong jìniànbēi

Стела народным героям

406.

人物

rénwù

Герой, персонаж

407.

日记

rìjì

Дневник

408.

三国演义

«Sānguóyǎnyì»

Роман «Троецарствие»

409.

三里河

Sānlǐhé

Река Саньли

410.

sǎo

Подметать

411.

shā

Убивать

412.

shān

Гора

413.

上(次)

shàng(cì)

Прошлый

414.

上海

Shànghǎi

Город Шанхая

415.

社会

shèhuì

Общество

416.

社会主义

shèhuìzhǔyì

Социализм

417.

设计

shèjì

Проектировать

418.

shēng

Родиться

419.

生产

shēngchǎn

Произвести

420.

生活

shēnghuó

Жизнь, жить

421.

生命

shēngmìng

Жизнь

422.

圣诞节

shèngdànjié

Рождество

423.

shī

Поэзия

424.

师傅

shīfu

Мастер

425.

狮子

shīzi

Лев

426.

石(头)

shí(tou)

Камень

427.

时间

shíjiān

Время

428.

实现

shíxiàn

Обнаруживать

429.

使者

shǐzhě

Историк

430.

shì

Город

431.

世界

shìjiè

Мир

432.

逝世

shìshì

Кончина, смерть

433.

shōu

Принимать, получать

434.

收据

shōujù

Квитанция

435.

收拾

shōushi

Убирать, приводить в порядок

436.

收音机

shōuyīnjī

Приемник

437.

shǒu

Глава, главный

438.

shǒu

Рука

439.

首都

shǒudū

Столица

440.

首都国际机场

Shǒudū Guójì

jīchǎng

Международный аэропорт эропорт «Столичный»

441.

首都剧场

Shǒudū jùchǎng

Столичный аэропорт

442.

手续

shǒuxù

Формальности

443.

shòu

Худой

444.

售货员

shòuhuòyuán

Продавец

445.

售票处

shòupiàochù

Билетная касса

446.

售票员

shòupiàoyuán

Билетер

447.

舒服

shūfu

Удобный, комфортный

448.

书架

shūjià

Книжная полка

449.

叔叔

shūshu

Дядя

450.

暑假

shǔjià

Летние каникулы

451.

shù

Дерево

452.

说明书

shuōmíngshū

Инструкция

453.

司机

sījī

Водитель

454.

sǐ

Смерть

455.

虽然

suīrán

Хотя

456.

岁数

suìshu

Возраст, лета

457.

tā

Оно

458.

它们

tāmen

Они

459.

tǎ

Башня

460.

太极拳

tàijíquán

Гимнастика Тайцзицуань

461.

太阳

tàiyáng

Солнце

462.

探亲

tàn qīn

Навестить родных

463.

tang

Сахар

464.

唐山

Tángshān

Тан Шань

465.

tǎng

Лежать

466.

tào

Комплект

467.

téng

Болеть, больно

468.

tí

Подниматься

469.

提高

tígāo

Повышаться

470.

体温

tǐwnēn

Температура тела

471.

tiān

Небо

472.

天安门

Tiān’ānmén

Тяньаньмэнь – ворота небесного спокойствия

473.

天安门广场

Tiān’ānmén

Guǎngchǎng

Площадь Тяньаньмэнь

474.

天气

tiānì

Погода

475.

tián

Заполнить, вписать

476.

条子

tiáozi

Записка

477.

tiào

Прыгать

478.

tiē

Наклеивать

479.

听说

tīngshuō

Говорят, ходят слухи

480.

挺立

tǐnglì

Стоять прямо

481.

亭子

tíngzi

Беседка, павильон

482.

同志

tōngzhì

Товарищ

483.

tóu

Голова

484.

头发

tóufa

Волосы

485.

透视

tòushì

Перспектива

486.

图片

túpiàn

Картина

487.

兔子

tùzi

Заяц

488.

团聚

tuánjù

Собраться вместе

489.

tuī

Толкать

490.

tuǐ

Нога

491.

退休

tuìxiū

Идти на пенсию

492.

袜子

wàzi

Носки

493.

外国

wàiguó

Иностранное государство

494.

wán

Пиала

495.

wàn

Десять тысяч

496.

万寿山

Wànshòu Shān

Гора долголетия

497.

wǎng

Идти, ехать

498.

wàng

Предлог направления

499.

微笑

wēixiào

Смеяться

500.

尾巴

wěiba

Хвост

501.

伟大

wěidà

Значительный, величественный

502.

wèi

Желудок

503.

为什么

wèi shénme

Почему?

504.

文学家

wénxuéjiā

Литератор

505.

文章

wénzhāng

Статья

506.

屋(子)

wū(zi)

Комната

507.

舞蹈

wǔdǎo

Танцевать

508.

wù

Туман

509.

西边

xībiān

Запад, западная сторона

510.

希望

xīwàng

Надеяться

511.

吸引

xīyǐn

Вовлекать, привлекать

512.

西装

xīzhuāng

Костюм

513.

习惯

xíguàn

Привычка

514.

xǐ

Мыть, стирать

515.

洗(照片)

xǐ(zhàopiān)

Проявить (фотографию)

516.

xià

Следующий

517.

下(星期)

xià(xīngqī)

Следующий

518.

下(雨)

xià(yǔ)

Падать

519.

夏历

xiàlì

Лунный календарь

520.

xiān

Сначала, сперва

521.

现代化

xiàndàihuà

Современный

522.

香山

xiāngshān

Ароматная гора

523.

xiàng

Слон

524.

向导

xiàngdǎo

Проводить, проводник

525.

小吃

xiǎochī

Закусочная

526.

小吃店

xiǎochīdiàn

Закусочная

527.

小冬

xiǎodōng

Сяо Дун

528.

小红

xiǎohóng

Сяо Хун

529.

小兰

xiǎolán

Сяо Лан

530.

小声

xiǎoshēng

Тихо, тихий

531.

小时

xiǎoshí

Час

532.

小说

xiǎoshuō

Роман

533.

小提琴

xiǎotíqín

Маленькая скрипка

534.

辛苦

xīnkǔ

Устать

535.

新年

xīnnián

Новый Год

536.

心脏

xīnzàng

Сердце

537.

信封

xìnfēng

Письмо

538.

信箱

xìnxiāng

Почтовый ящик

539.

姓名

xìngmíng

Имя и фамилия

540.

杏仁

xìngrén

Миндаль

541.

熊猫

xióngmāo

Панда

542.

xiū

Ремонтировать

543.

修建

xiūjiàn

Строить, сооружать

544.

选举

xuǎnjǔ

Избирать, выбирать

545.

学期

xuéqī

Учебный семестр

546.

学校

xuéxiào

Учебное заведение

547.

xuě

Снег

548.

xuè

Кровь

549.

血压

xuèyā

Кровяное давление

550.

亚洲

Yàzhōu

Азия

551.

颜色

yánsè

Цвет

552.

yǎn

Представлять

553.

演出

yǎnchū

Представлять, показывать

554.

眼睛

yǎnjīng

Глаз

555.

演员

yǎnyuán

Актер

556.

阳阳

Yángyang

Янян

557.

样子

yàngzi

Вид

558.

yào

Лекарство

559.

要不

yàobù

Иначе

560.

药方

yàofāng

Аптека

561.

药剂士

yàojìshì

фармацевт

562.

要是

yàoshì

Если

563.

爷爷

yéye

Дедушка

564.

野草

«Yěcǎo»

Дикие травы

565.

yè

Страница

566.

叶子

yèzi

Листья

567.

衣服

yīfu

Одежда

568.

衣柜

yīguì

Платеный шкаф

569.

一……就……

yī...jiù...

Как толькотут же

570.

医务所

yīwùsuǒ

Клиника

571.

医院

yīyuàn

Больница

572.

遗产

yíchǎn

Наследство

573.

一共

yígòng

Всего

574.

颐和园

Yíhéyuán

Парк Ихэюань

575.

一会儿

yíhuìr

Чуть – чуть, немного

576.

一样

yíyàng

Одинаковый

577.

已经

yǐjīng

Уже

578.

以前

yǐqián

Раньше

579.

意见

yìjiàn

Мнение

580.

艺术

yìshù

Искусство

581.

艺术家

yìshùjiā

Искусствовед

582.

意思

yìsi

Смысл, значение

583.

因为

yīnwei

Потому что

584.

营业

yíngyè

Вести хозяйство

585.

营业员

yíngyèyyuán

Продавец, управляющий

586.

永远

yǒngyuǎn

Давно

587.

油饼

yóubǐng

Лепешка, жаренная в масле

588.

邮局

yóujú

Почта

589.

邮票

yóupiào

Марка

590.

有的

yǒude

Некоторый

591.

有(一)点儿

yǒ(yì)diǎnr

Немного

592.

愉快

yúkuài

Веселый, весело

593.

yǔ

Дождь

594.

语言

yǔyán

Язык

595.

雨衣

yǔyī

Плащ

596.

yù

Яшма

597.

预报

yùbào

Прогноз

598.

园林

yuánlín

Сад, парк

599.

元宵

yuánxiāo

Кушанье «юаньсяо»

600.

元宵节

yuánxiāo jié

Праздник «Юаньсяоцзе»

601.

远方

yuǎnfāng

Даль, далекая страна

602.

院子

yuànzi

Двор

603.

运动

yùndòng

Заниматься спортом

604.

运动会

yùndònghuì

Спортивные состязания

605.

运动员

yùndòngyuán

Спортсмен

606.

咱们

zánmen

Мы

607.

枣树

zǎoshù

Финиковое дерево

608.

怎么

zěnme

Как, каким образом

609.

炸糕

zhágāo

Лопнуть от гнева

610.

zhàn

Остановка

611.

华光

Zhāng Huáguāng

Чжан Хуагуан

612.

张华明

Zhāng Huámíng

Чжан Хуамин

613.

掌柜

zhǎngguì

Хозяин

614.

着急

zháojí

Торопиться

615.

找(钱)

zhǎo(qián)

Давать сдачу

616.

zhào

Чжао

617.

照相机

zhàoxiàngjī

Фотоаппарат

618.

这么

zhème

Так, такой

619.

这样

zhèyàng

Такой, таким образом

620.

zhe

Гр. Инструмент

621.

zhēn

Иголка

622.

珍贵

zhēnguì

Дорогой, стоящий

623.

整齐

zhěngqí

Ровный, аккуратный, стройный

624.

zhèng

Зарабатывать

625.

正常

zhèngcháng

Нормальный

626.

正确

zhèngquè

Правильный

627.

zhī

Пойти, поехать

628.

zhī

Сч. слово

629.

zhǐ

Только, лишь

630.

zhī

Ветвь

631.

知识

zhī

Знания

632.

……之一

...zhīyī

Один из…

633.

zhǐ

Указывать

634.

只有

zhǐyǒu

Только лишь

635.

质量

zhìliàng

Качество

636.

zhōng

Колокол

637.

终点

zhōngdiǎn

Конечный

638.

中国历史博物馆

Zhōngguó Lìshǐ

Bówùguǎn

Китайский исторический музей

639.

中国美术馆

Zhōngguó

Měishùguǎn

Китайская картинная галерея

640.

中间

zhōngjiān

Среди

641.

中式

zhōngshì

Китайский стиль

642.

zhǒng

Сорт, вид

643.

zhòng

Вес

644.

zhòng

Сажать

645.

zhōu

Каша

646.

周到

zhōudào

всесторонний

647.

周年

zhōunián

Юбилей

648.

zhū

Комель

649.

竹(子)

zhú(zi)

Бамбук

650.

主任

zhǔrèn

Заведующий

651.

主席

zhǔxí

Председатель

652.

主席台

zǔxítái

Стол президиума

653.

住院

zhù yuàn

Лежать в больнице

654.

zhuā

Хватать

655.

专业

zhuānyè

Специальность

656.

自行车

zìxíngchē

Велосипед

657.

总理

zǒnglǐ

Премьер-министр

658.

zuǐ

Рот

659.

zuì

Самый

660.

最后

zuìhòu

Самый последний, в конце

661.

最近

zuìjìn

В последнее время

662.

zuò

Делать

663.

zuò

Место

664.

作品

zuòpǐn

Произведение

665.

座位

zuòwèi

Место

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3