УДК 81’42
Секция №5. Функциональное описание естественного языка и его единиц.
, преподаватель кафедры английской филологии и зарубежной литературы ПВНЗ «Социально-педагогический институт Педагогическая академия»
Дом. адрес: г. Кировоград, ул. Жадова, 28 к. 2, кв. 79, 2-53, *****@***ru
Акімова Наталія Володимирівна, викладач кафедри англійської філології і зарубіжної літератури ПВНЗ «Соціально-педагогічний інститут Педагогічна академія»
Дом. адреса: м. Кіровоград, вул. Жадова, 28 к. 2, кв. 79, 2-53, *****@***ru
Akimova Natalia, teacher of department of English philology and foreign literature PVNZ «Socially-pedagogical institute the Pedagogical academy»
Home address: Kirovograd, Zhadova street 28-2, flat 79, 2-53, *****@***ru
О существовании дефектных речевых единиц
(9 библиографических записей)
В статье рассматривается проблема существования дефектных, аномальных речевых единиц – высказываний и текстов. Внимание акцентируется на психолингвистическом понимании дефектности / аномальности. Дефектные речевые единицы упорядочены в три группы. Унифицирована терминология по этому вопросу. Рассмотрены практические аспекты проблемы понимания дефектных речевых единиц.
Ключевые слова: дефектные речевые единицы, аномальные высказывания, тексты, психолингвистика, понимание.
Про існування дефектних мовних одиниць
(9 бібліографічних записів)
У статті розглядається проблема існування дефектних, аномальних мовленнєвих одиниць – висловів і текстів. Увага акцентується на психолінгвістичному розумінні дефектності / аномальності. Дефектні одиниці впорядковані у три групи. Уніфікована термінологія з цього питання. Проблеми розуміння дефектних мовленнєвих одиниць розглянуті на практичному матеріалі.
Ключові слова: дефектні мовленнєві одиниці, аномальні вислови, тексти, психолінгвістика, розуміння.
About of imperfect, anomalous units (utterances and texts)
(9 bibliographic records)
The problem of existence of imperfect, anomalous units (utterances and texts) is examined in the article. Attention is accented on the psycholinguistic understanding of imperfectness / anomalousness. Imperfect units are well-organized in three groups. Terminology is compatible. The practical problems of understanding of imperfect units are considered.
Keywords: imperfect units, anomalous utterances, text, psycholinguistics, understanding.
В научной литературе по лингвистике время от времени встречаются интересные и неоднозначные понятия «дефектные речевые единицы», «аномальные высказывания», «патогенный текст» и под. Данные термины используются для обозначения языковых фактов, выходящих, по мнению их авторов, за пределы норм языка. Однако каждый студент знает о динамичности и относительности языковой нормы. Так существуют ли дефектные языковые единицы, и что включает это понятие?
Вопрос о дефектных речевых единицах поднимался в работах Г. Н. Эйхбаума (1986 г.), А. Д. Шмелёва (1990 г.), А. А. Дживаняна (1991 г.), Б. В. Потятыника (1996, 1997, 2003 гг. и др.), О. А. Семенюка (1998, 2002 гг.), Л. В. Коротковой (2001 г.), А. Е. Бочкарёва (2003 г.), Е. А. Селивановой (2004 г.), В. З. Санникова (2005 г.), А. А. Боронина (2006, 2009, 2010 гг.), Ю. А. Сорокина (2008 г.) и пр. Периодичность появления публикаций по этой теме свидетельствует, что данная проблема уже 25 лет не теряет актуальности.
В данной статье попытаемся обобщить представления о дефектных речевых единицах, определить суть этого явления, унифицировать терминологию.
Первые представления об аномальности речевых единиц связаны с работой Г. Н. Эйхбаума «Экспонентная и содержательная тавтология в коммуникативно-речевом акте», где используется понятие «аномальные» высказывания, то есть высказывания, содержащие тавтологические дефиниции типа ‘Leben ist Leben’, ‘Boys will be boys’ [9, с. 29]. В дальнейшем подобные идеи развиваются в трудах А. Д. Шмелёва, А. А. Дживаняна, Л. В. Коротковой, А. Е. Бочкарёва и др., они используют различные термины, описывая круг дефектных речевых единиц. Правда, внимание этих ученых сконцентрировано вокруг лишь одной из групп дефектности – алогичности. Так, А. А. Дживанян, рассуждая подобным образом использует термин «алогические образования», обозначая им три группы единиц: 1) алогические образования, компоненты которых демонстрируют отсутствие лексико-грамматических значений; 2) образования, алогичность которых связана с отсутствием у их компонентов лексических значений; 3) образования, логическая дефектность которых объясняется аномальными отношениями между конституэнтами, «полноценными» в плане проявления лексических и грамматических значений [5, с. 4-5]. Новый виток теория дефектности / аномальности получила в контексте современной психолингвистики. Этому вопросу посвящены некоторые публикации Ю. А. Сорокина и А. А. Боронина. Среди них особый интерес представляют статьи А. А. Боронина: «Феномен непонимания и интерпретация художественного текста», «Психосемиотические метаморфозы в словесной коммуникации», «Понятие стиль в психолингвистическом освещении». В них ученый расширяет понятие дефектности / аномальности, включая в него также высказывания, в которых происходит «нарушение семантической ограничений на сочетаемость слов» (человек-медведь, honest worm); контрадикторные высказывания (Серж подошёл к своей чужой жене Марише); «самофальсифицируемые» высказывания (Все критяне лжецы) и даже остроты [2, с. 137]. Кроме того, в публикациях А. А. Боронина использованы разные термины, обозначающие дефектные языковые единицы: «аномальные» высказывания, содержательно ущербные тексты (дезинформация, избыточное информационное дублирование и проч.) [3, с. 136] и «дефектный» речевой материал (метафоры, искажающие реальное положение дел, уводящие от реальности (пирамида ценностей); совокупности текстов, относящихся к разным дискурсивным типам и жанрам, беллетристические лакуны и им подобные неинтенциональные деструкции в текстах других жанров) [4, с. 60].
В украинском языкознании также присутствует идея ненормативных и даже вредных речевых единиц, получившая название «теория патогенного текста». Согласно определению Б. В. Потятыника, патогенный текст – это «текст, способный генерировать болезненные отклонения в психике реципиента, вызывать моральную и психическую деградацию личности или целых общественных групп. А, действуя длительное время, такой текст оказывает заметное влияние на способ жизни и мировоззрение как отдельной личности, так и человеческого сообщества, нации и т. п.» [7, с. 4]. Традиционный взгляд на патогенный текст предусматривает существование определенных патогенных информационных потоков (насилие, порнография, гиперреклама, пропаганда и тому подобное). Нетрадиционный подход допускает, что любой текст может иметь неадекватное или даже вредное влияние на психику человека. Хотя случается и наоборот: даже откровенно патогенный текст может не оказывать вредного влияния на сознание реципиента [8]. Анализируя теорию Бориса Владимировича, мы столкнулись с необходимостью различать дефектные по своей сути речевые единицы и дефектное использование «нормальных» речевых единиц. Возможно тексты, пропагандирующие порнографию, насилие, а также, содержащие жаргонные элементы, в некоторых ситуациях могут быть нормальны и уместны (как и любая другая узко ограниченная лексика). Вопрос об их патогенности возникает при неконтролируемом расширении сферы их употребления. Значительно сложнее выглядит ситуация с гипертрофированным рекламным текстом, в котором «нормальные» лексемы, объединяясь согласно замыслу копирайтера, образуют тексты, нарушающие не только законы языка, но и мышления. Например: «УМ – партия украинской молодежи» или «Вань, дорослим стань! Я не можу, це ж – «Ятрань»!» и пр.
В целом, анализируя исследования, посвященные вопросам дефектности / аномальности, следует отметить, что они выходят за пределы собственно стилистики. Под нарушением норм понимается не столько нарушение правил произношения, правописания, словоупотребления или грамматики, сколько алогичность, семантическое дублирование, сатиация и некоторые другие частные случаи. Следовательно, можно констатировать перенос проблемы дефектности / аномальности из стилистики в психолингвистику.
Таким образом, обобщим представленную информацию, под дефектными/ аномальными речевыми единицами понимаются высказывания и тексты:
1. содержащие недостаточно информации – в таких речевых единиц множество лакун, возникающих вследствие отсутствия лексико-грамматических или лексических значений у одной или нескольких лексем в их составе;
2. содержащие слишком много информации – для данных речевых единиц характерно информационное дублирование вследствие ненеинтенциональных тавтологий;
3. нарушающие сочетаемость – в эту группу можно отнести высказывания, нивелирующие семантические ограничения на сочетаемость слов, «самофальсифицируемые» высказывания, совокупности текстов, относящиеся к разным дискурсивным типам и жанрам, неуместное употребление текстов, пропагандирующих порнографию, насилие, а также, содержащих жаргонные элементы (поскольку содержание данных текстов не согласовывается с коммуникативной ситуацией).
В зависимости от содержания в любую из названных групп могут входить дефектные речевые единицы, содержащие объективную дезинформацию. Остроты, как и другие типы намеренно художественно (по цели и средствам) искаженных текстов, рассматриваем как условно «нормальные».
Проанализировав термины, обозначающие понятие дефектности / аномальности, с учетом содержания этого понятия, предлагаем использовать термин «дефектные речевые единицы», который кажется наиболее точным по нескольким причинам:
Термин «аномальность» предполагает «отклонение от нормы, от общей закономерности, неправильность» [6, с. 25], и в таком значении применим лишь к третьей группе рассматриваемых текстов, поскольку общепринятых норм о количестве информации в высказывании не существует, норма здесь определяется индивидуально, в категориях достаточно / недостаточно / более чем достаточно. Термин «дефектный» означает имеющий «изъян, недостаток, недочет» [6, с. 133], данное значение удовлетворяет все три группы ущербных текстов.
Сочетание «речевые единицы» предпочитаем общепринятым терминам «высказывание» и «текст», поскольку, во-первых, на практике граница между высказываниями и текстом размыта, (так, например, рекламный лозунг одни ученые рассматривают как высказывание, а другие – как текст), а во-вторых, термин «текст» имеет много принципиально отличных определений, что усложняет его понимание и использование.
Термин «алогические образования» слишком широк и слабо связан с лингвистикой.
Термин «патогенный» означает «болезнетворный» [1] и тесно связан с медициной. Вопрос о способности дефектных речевых единиц вызывать болезни пока не получил медицинского подтверждения, следовательно, данный термин пока рано использовать.
Итак, учитывая сказанное выше, рассмотрим детальнее некоторые высказывания в СМИ, содержащие, с нашей точки зрения, дефектные речевые единицы. Например, украинский рекламный текст на бигборде: «Меблеград. Такі ціни тільки у нас» относится к первой группе (содержащие недостаточно информации). Дефектность возникает из-за лексемы «такі», которая создает «скважины» в понимании этого субтекста. По словарю, это слово имеет шесть значений, в данной ситуации допустимы три из них:
1. (указательное) Именно этот, подобный данному или тому, о чем говорилось;
2. (определительное) Употребляется для усиления степени качества;
3. Нечто, заслуживающее внимания (хорошее или плохое) [6, с. 643].
Моделируя процесс понимания, составим проекции на основе каждого значения и сопоставим их с рекламной функцией данного текста:
1. «Именно эти цены только у нас» – в данном сообщении подчеркивается уникальность цен указанного магазина, вряд ли этого достаточно, чтобы привлечь покупателя, следовательно, результат коммуникации – понимание замысла копирайтера и эмоциональная идентификация с ним – не достигнут.
2. Для построения проекций на основе второго значения не достаточно информации. В лозунге пропущено определение цен, которое должно было бы усилить местоимение «такі».
3. «Цены, заслуживающие внимания, только у нас» – в данном сообщении также рекламируются цены, а не мебель указанного магазина, вряд ли таков замысел автора.
На основе механизма апперцепции (использование предыдущего опыта) можно предположить, что цены – одно из преимуществ данного магазина, но в чем суть этого преимущества из текста рекламы не ясно. Поэтому данное рекламное сообщение мы считаем «дефектным».
Другим примером функционирования дефектных речевых единиц может служить русскоязычная реклама: «Дом мебели. Весь спектр мебели». Дефектность этого текста связана с лексемой «спектр», которая означает «совокупность цветовых полос, получающихся при прохождении светового луча через преломляющую среду» [6, с. 616]. В данном случае имеем дело с нарушением сочетаемости. Сложно предположить связь между значениями слов «спектр» и «мебель» («предметы комнатной обстановки» [6, с. 277]). Попытаемся составить возможные проекции. Ближайшей к исходному тексту будет такая: «Весь спектр цветов мебели», однако, личный опыт подсказывает, что данная трактовка не отражает сути сообщения. Чтобы интерпретировать этот текст, реципиент должен использовать механизм апперцепции, гадая, что хотел сказать автор, так как в лозунге нет смысловых опор для понимания замысла копирайтера.
В целом составление любого текста, в том числе и рекламного, – это искусство, требующее знания и чувствования языка. Современная реклама слишком часто опирается на личный опыт реципиента, тиражируя дефектные тексты. А ведь расшифровывать их станет далеко не каждый потребитель.
Таким образом, сегодня проблема существования дефектных речевых единиц уже не столько стилистическая, сколько психолингвистическая. Дефектными речевыми единицами называем высказывания и тексты, содержащие недостаточно или слишком много информации, а также нарушающие нормы сочетаемости. Такие единицы широко распространены в рекламной коммуникации.
В перспективе планируем на основе анализа теоретического и практического материала определить специфику функционирования и понимания дефектных речевых единиц в политическом, художественном и мас-медиа дискурсе.
Источники и литература
1. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://www. *****/slovari/dic/?word=%EF%E0%F2%EE% E3% E5%ED% ED% FB%E9&all=x
2. А. Феномен непонимания и интерпретация художественного текста / А. А. Боронин // Вопросы психолингвистики. – 2006. – № 4. – С. 134–142.
3. А. Психосемиотические метаморфозы в словесной коммуникации / А. А. Боронин // Вопросы психолингвистики. – 2009. – № 10. – С. 133–139.
4. А. Понятие стиль в психолингвистическом освещении/ А. А. Боронин // Вопросы психолингвистики. – 2010. – № 11. – С. 59–64.
5. Дживанян А. А. Лингвистические и логико-когнитивные параметры алогических образований в художественном тексте (на материале английского языка) : автореф. дис. на соискание уч. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.04 «Германские языки» / А. А. Дживанян. – М., 1991. –20 с.
6. Ожегов С. И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. – М. :Рус. яз., 1987. – 750 с.
7. Потятиник Б. В. Патогенний текст у масовій комунікації : ідентифікація, типологія, нейтралізація : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня доктора філол. наук : спец. 10.01.08 «Журналістика» / Б. В. Потятиник. – К., 1997. – 32 с.
8. Потятиник Б. В. Удар по мегамашині (В очікуванні нового Дона Кіхота) [Електронний ресурс] / Б. В. Потятиник // Медіафілософія – № 1. – Режим доступу : http://media-journal. franko. /N1/ Mediaphilos/potyatynyk. htm.
9. Эйхбаум Г. Н. Экспонентная и содержательная тавтология в коммуникативно-речевом акте / Г. Н. Эйхбаум // Языковое общение и его единицы. Межвуз. сб. науч. тр. – Калинин, 1986. – С. 28–39.


