Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Вопросы к задаче
Мог ли иностранец до принятия новой редакции закона в Польше обойти положение, предусматривающее разрешительный порядок приобретения недвижимости, следующим путем: польский гражданин создает товарищество, в которое он в качестве своего вклада вносит право собственности на недвижимость, в отношении приобретения которой проявляет интерес иностранец, и последний приобретает долю польского участника и тем самым становится собственником недвижимости?
Известно, что в 1992 г. было заключено соглашение об ассоциации между Европейским сообществом и их государствами-членами с одной стороны и Республикой Польша — с другой. Согласно ст. 44 этого соглашения допущенные для нахождения на территории Польши хозяйственные общества Европейского сообщества имеют право на приобретение, использование и продажу недвижимости, если эти права непосредственно используются ими для предпринимательской деятельности. Можно полагать, что строго разрешительная система, установленная польским законом, противоречит или по крайней мере не соответствует принципу равноправия отечественных и иностранных субъектов, установленному этим соглашением?
Тема 8. Право интеллектуальной собственности
План:
Понятие интеллектуальной собственности. Территориальный характер авторских прав и прав на изобретения. Защита авторских прав иностранцев по российским законам. Защита за границей прав российских авторов. Патентное право. Защита прав иностранцев на изобретения. Вопросы патентования изобретений за рубежом. Интернет и другие новые технические средства с точки зрения обеспечения международной охраны, прав на результаты интеллектуальной деятельности. Условия регистрации иностранных товарных знаков в Российской
Федерации.
Задачи
Задача 1
В октябре 1990 г. фонд «Зеебюль Ада и Эмиль Нольде» (юридическое лицо германского права) предъявил иск в суде в Милане к издательству «Мацотта» и организации «Лем». Истец утверждал, что ответчики без разрешения обладателей авторских прав на произведения известного немецкого художника Э. Нольде, скончавшегося 13 апреля 1956 г., осуществляли использование и распространение его произведений путем продажи каталогов и репродукций его картин без выплаты соответствующего вознаграждения. Издательство ссылалось, в частности, на то, что опубликование каталогов и репродукций было связано исключительно с проведением выставок и преследовало лишь культурные цели.
Суд в иске отказал со ссылкой на то, что истец не доказал, что < является обладателем имущественных прав на произведения художника. Решением апелляционного суда Милана от 4 февраля 1997 г. иск основном был удовлетворен. В отношении перехода прав от художника к фонду суд исходил из положений германского права и с учетом предъявленных истцом документов признал, что фонд наследовал авторские права на все произведения художника. Было также признано что «Мацотта» и «Лем», издав каталоги и открытки и продавая нарушили принадлежащие фонду имущественные авторские права на произведения Э. Нольде. Суд пришел к выводу, что произведения автора защищаются в Италии на основании абз. 1 и 2 ст. 5 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений в соответствии с положениями итальянского законодательства об авторском праве.
В отношении определения причиненного ущерба вследствие нарушения авторских прав суд исходил из положений гражданского законодательства Италии. Суд сослался при этом на ст. 22 Вводных положений к ГК Италии, предусматривающую, что «собственность и иные права на движимые и недвижимые вещи определяются правом страны, :они находятся».
Вопросы к задаче
Что следует понимать в данном случае под «страной происхождения» проведения в смысле абз. 4 ст. 5 Бернской конвенции? Почему итальянский суд применил на основании Бернской конвенции итальянское право в отношении защиты имущественных авторских прав художника? Почему суд сослался на ст. 22 Вводных положений к ГК Италии, а не на ст. 54 закона от 01.01.01 г. о реформе итальянской системы международного частного права, согласно которой права на нематериальные блага (к которым относится и авторское право) регулируются правом государства, в котором эти права используются? Имеет ли в данном случае значение то обстоятельство, что после смерти автора право на воспроизведение и продажу его произведения принадлежит наследникам и срок действия этого права составлял в момент издания в Италии каталогов и репродукций 50 лет, а затем, согласно ст. 17 закона №г., был продлен до 70 лет?
Задача 2
Герой известного романа А. Марининой «Стилист» перевод Владимир Александрович Соловьев по предложению издательства пускавшего серию «Восточный бестселлер», перевел с японского языка ряд детективов совершенно не известного японского автора. Произведения этого автора в Японии не хотели печатать из-за низкого качества. «Это не литература, — говорили японские издатели, брезгливо кривясь, взглянув на первые три строчки его творения, — это в лучшем случае сочинение ученика начальной школы, но даже для сочинения здесь многовато грамматических ошибок». Однако сюжеты этих произведений были интересны, и нашлось российское издательство, которое покупало у этого японского автора остросюжетные, но плохие по изложению рассказы, а Владимир Соловьев сделал из этих произведений целую серию книг, которые пользовались бешеным успехом у российских читателей и прекрасно расходились, принося прибыли издательству. Более того, нашлось издательство в Англии, которое перевело их с русского на английский.
В России произведения японского автора, переделанные переводчиком, выходили под псевдонимом, а в Англии, а затем и в других странах под подлинным именем японского писателя. Более того, каждое из его произведений не менее двух раз экранизировалось. В результате писатель стал всемирно известным автором.
Такова история, образно, ярко и талантливо рассказанная А. Марининой. В своем романе она ссылается и на Всемирную конвенцию об авторском праве, и на законодательство в этой области.
Вопросы к задаче
У кого возникло право на первое, издание произведения, находящегося в рукописи в Японии и опубликованного впервые на русском языке? У кого возникло право на перевод произведения? Допускается ли опубликование в России произведения японского автора под псевдонимом? Будет ли охраняться это произведение в Англии, если исходить из того, что Россия, Англия и Япония являются участниками Всемирной конвенции об авторском праве?
Задача 3
Известное произведение А. Солженицына «Август четырнадцатого» первоначально распространялось по каналам так называемого «самиздата» (переписывалось или перепечатывалось на машинке в ог ничейном количестве экземпляров и передавалось из рук в рук Впервые оно было издано во Франции (издательство «ИМКА-Пресс» издало роман на русском и на французском языке), затем в странах. Ряд споров между западными издателями был предметом рассмотрения в 1972 г. Высшего суда Великобритании, в 1975 г. — Верховного суда ФРГ. Оба суда признали в качестве страны первой публикации Францию, которая является страной участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (членом Бернского союза).
Вопросы к задаче
Что понимается согласно Бернской конвенции под «выпущенными в I произведениями» (обратите внимание на п. 3 ст. 3 Бернской конвенции) решается этот вопрос в ст. VI Всемирной конвенции об авторском праве. Распространяется ли охрана, предоставляемая Бернской конвенцией, на / ведения авторов, которые не являются гражданами одной из стран Бернского союза? Какие условия для предоставления такой охраны устанавливает Бернская конвенция?
Задача 4
В 1996 г. суд в Карлсруэ (ФРГ) вынес решение о запрете распространения романа «Дочь Лары» английского писателя А. Мс В этой книге автор использовал сюжетную линию, образы ге частично текст известного романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» Как известно, по идеологическим соображениям публикация в Советском Союзе этого произведения оказалась невозможной и оно было впервые опубликовано в Италии — государстве, входящем в Бернский союз.
Пастернака был впервые опубликован издательством Фелтринелли в Милане в 1957 г., которому он был передан автором, причем не в оригинале, а в переводе, на итальянском языке. Затем книга издавалась на других языках и в других странах — членах Бернского союза. Права издательства Фелтринелли, опубликовавшего это произведение, были признаны в ходе судебного разбирательства в ряде государств (в частности, в ФРГ). Согласно закону об авторском праве и смежных правах ФРГ 1965 г. иностранным гражданам должна предоставляться охрана и в тех случаях, когда произведение впервые опубликовано на территории действия закона только в переводе.
Вопросы к задаче
На основании каких положений Бернской конвенции предоставлялась охрана роману -«Доктор Живаго»?
Подпадают ли под охрану на основании положений Бернской конвенции произведения, опубликованные до присоединения России к Бернской конвенции?
Задача 5
В течение нескольких лет предметом рассмотрения российского Антимонопольного комитета, других государственных органов и судов был договор от 01.01.01 г., заключенный компанией «Останкино» и американской корпорацией об использовании хранящегося в архивах «Останкино» фонда аудио - и видео- произведений. При этом американской корпорации по договору были предоставлены эксклюзивные (исключительные) права на использование этих записей, хотя это иногда нарушало права наследников композиторов и артистов-исполнителей.
С российской стороны договор был подписан тремя организациями, из которых две, а именно «Совтелеэкспорт» и Телерадиофонд, не являются сторонами по данному договору. Российская сторона именуется
как «Компания». Американская сторона — это корпорация Ю. С.. Груп, инк., учрежденная по законам штата Калифорния. Судя па ее полному названию (United States – Soviet Union), можно предположить, что она создана для данного контракта. Договор был назван сторонами как «Договор о совместной деятельности». Его пред метом согласно п. 2.1 является предоставление «Корпорации» эксклюзивного права, в том числе с правом выдачи лицензии третьим сторонам, на использование хранящихся в архивах «Компании» классических аудио-, видео - произведений для создания антологии классически музыки, за исключением тех материалов, права на которые проданы I заключения договора.
В течение действия договора «Корпорация» имеет право использовать материалы, указанные в его п. 2.1, полученные от «Компании», любых своих программах или продукции, которую может разработать для распространения или показа посредством любого средства мае вой информации в мире, включая, но не лимитируя трансляционные, театральные, печатные средства массовой информации, рекламные материалы, книги и другие виды печатной продукции, пластинки, кассеты и видеодиски, компьютерные программы, а также показ в театрах, по телевидению (коммерческому, кабельному, спутниковому т. д.), продажу и другие виды распространения, ныне известные и неизвестные (п. 2.5).
Согласно п. 3.3 после прекращения действия договора эти положения сохраняют свою силу в отношении обязательств, возникших на; основе. Однако российская сторона оставила за собой право на использование архива для теле - и радиопрограмм, фильмов и других произведений для показа по каналам «Компании» (ст. V).
Прибыль, получаемая в результате так называемой совместной деятельности, согласно договору распределялась следующим образом, 45% — «Компании», 55% — «Корпорации».
В соглашении было также предусмотрено, что все споры под рассмотрению в арбитраже в Стокгольме (Швеция). Решение арбитража должно выноситься в соответствии с условиями контракта и нормами права, подлежащего применению в силу коллизионной нормы Швеции.
Согласно п. 11.4 обязательства по договору распространяв соответствующих юридических представителей, исполнителей наследников и иных преемников и правопреемников. Ссылка в договоре на любое лицо или партнера должна рассматриваться как включение в себя ссылку на наследников, исполнителей, юридических представителей преемников и правопреемников такого лица или партнера.
Договор был подписан 22 января 1992 г., т. е. до введения в действие Основ 1991 г. (3 августа 1992 г.) Срок действия договора — семь лет.
Вопросы к задаче
Можно ли этот договор с точки зрения содержания и правосубъектности сторон рассматривать как лицензионную и как внешнеторговую сделку? Могла ли компания «Останкино» передать американской корпорации по договору исключительное право на использование произведений, которыми она на момент заключения договора сама не обладала?
В какой степени заключенный договор нарушал права авторов, права исполнителей (смежные права) и их наследников, права производителей фонограмм?
Возможно ли подобное использование произведений без согласия этих субъектов в течение сроков, установленных ст. 27, 43 Закона РФ об авторском праве?
Соответствовали ли условия договора общепринятой международной практике использования прав авторов и исполнителей?
Задача 6
В российском научно-исследовательском институте стали (НИИ стали) была разработана система динамической защиты танков. Были поданы заявки и получены патенты в 12 странах, в том числе на Украине и в Пакистане. Харьковский завод им. Малышева поставляет танк Т80УД в Пакистан именно с этой системой защиты.
Между НИИ стали и заводом-изготовителем в Харькове возник спор по поводу этой поставки, который рассматривался в порядке арбитражного разбирательства в Швейцарии.
Вопросы к задаче
Может ли поставщик изделия поставлять танки в Пакистан без разрешения патентообладателя? В каком договоре (договорах) и между кем быть урегулирован вопрос о правах разработчика системы защиты танков?
Задача 7
Находящийся в г. Ижевске завод «Ижмаш» запатентовал технические решения, которые были использованы во всемирно известном автомате Калашникова в 15 странах мира.
Вопросы к задаче
Куда и каким образом подаются заявки отечественных заявителей на получение патентов за рубежом? Может ли «Ижмаш» непосредственно сам подать заявку на патент в патентное ведомство какой-либо страны?
Можно ли подать заявку на получение патента в какое-то международное патентное ведомство (например, во Всемирную организацию интеллектуальной собственности), которое выдавало бы патенты, действующие в различных странах?
Можно ли заключать контракты на поставку автомата Калашникова без согласия «Ижмаша» в государства, которые не входят в число стран, в которых I получены патенты?
Задача 8
При строительстве метро в столице США г. Вашингтоне было использовано изобретение (способ электросварки), созданное институтом Патона в Киеве. Однако на это изобретение в свое время не была подана заявка на получение патента в США.
Вопрос к задаче
На каких условиях могло быть заключено соглашение об использовании этого технического решения в США?
Задача 9
В течение длительного периода времени в различных органах Российской Федерации (в Комитете по патентам и товарным знакам, Апелляционной палате этого комитета и в ряде арбитражных судебных органов, вплоть до ВАС РФ) рассматривался спор о правах фирм «Байер» на охрану в России словесного товарного знака «Аспирин Это право оспаривалось французской фирмой «Упса», поставляющие в Россию свой аналогичный препарат под названием «Аспирин упса» Аспирин как товарный знак был придуман немецкой фирмой «Байер в конце прошлого века и с тех пор применяется почти во всех странах для разработанного этой фирмой препарата. Исключение составляют США, Великобритания и Франция, где он превратился в свобод знак в результате применения законодательства о враждебных ин транцах во время Первой мировой войны.
В России товарный знак был зарегистрирован в 1899 г. В 1909) регистрация была продлена до 1919 г. Повторно знак был зарегистрирован в 1991 г. В определенный период времени в СССР наименование использовалось как родовое, применяемое для обозначения товара с определенного рода. Однако в связи с присоединением СССР к Парижской конвенции по охране промышленной собственности на момент регистрации препарат под таким названием отечественными предприятиями не производился.
Регистрация знака по заявлению фирмы «Упса» была аннулирована со ссылкой на то, что этот знак вошел во всеобщее употребление обозначение товаров определенного вида (о том, что регистрация таких знаков не допускается, говорится в ст. 6 Закона РФ о товарных знаках 1992 г.).
Наряду с национальной регистрацией в более чем в 80 фирма «Байер» сначала в 1899 г., а затем в 1986 г. осуществила международную регистрацию в соответствии с Мадридским соглашений международной регистрации знаков. На основе международной регистрации в 1986 г. в 1993 г. было сделано заявление о распространении ее действия на Россию. Решение о признании действия этой международной регистрации было принято Роспатентом 27 июня 1994 г. 30 ноября 1995 г. Апелляционная палата Роспатента приняла решение об аннулировании этой регистрации. Однако действия для реализации такого решения, предусмотренные Мадридским соглашением, Протоколом и Инструкцией к ней, не были выполнены.
Вопросы к задаче
Какие положения о товарных знаках предусмотрены в Парижской конвенции по охране промышленной собственности и в Мадридском соглашении? Пользуются ли многосторонние конвенции, регулирующие правовую охрану товарных знаков, приоритетом перед национальными правилами, касающимися регистрации знаков? Может ли охрана общеизвестных товарных знаков осуществляться в России на основании ст. 6 Парижской конвенции по охране промышленной собственности? Может ли в отношении одного и того же знака на имя одного и того же лица не действовать национальная регистрация и действовать международная регистрация? Может ли фирма «Упса» пользоваться знаком «Аспирин» в России, если международная регистрация будет отменена? Может ли фирма «Байер» пользоваться этим знаком в России, если международная регистрация будет отменена? Должны ли арбитражные суды в России' и в других государствах СНГ учитывать при решении вопроса о превращении товарного знака на аспирин в свободное название товара (генерический знак) в этих государствах то обстоятельство, что в США и во Франции вследствие применения в этих странах их национального законодательства, принятого еще в годы Первой мировой войны, о так называемых враждебных иностранцах, в результате чего была осуществлена конфискация такой собственности, известные знаки перестали охраняться?
Задача 10
Торговая фирма (магазин «Люкс» в Олимпийской деревне в Москве) заключила два договора с российскими фирмами о поставке джинсов. Место производства джинсов в договорах указано не было.
Получив товар в конце 1992 г., магазин «Люкс» продал 20 тыс. Iджинсов китайского производства с товарными знаками и другими атрибутами джинсов известной американской фирмы «Леви Страусе», рекламе по телевидению и радио было сообщено следующее: «Вы слышали? В центре моды «Люкс» продаются джинсы. Настоящий «Леви'С»! Спешите Вас ждет всемирно известная 501-я модель». По искам потребителей к магазину «Люкс» районный суд г. Москвы в начале 1993 г. принял решение о расторжении договора купли-продажи, возмещении убытков и компенсации за моральный ущерб, нанесенный продажей фальсифицированного товара. В сумму, взысканную с магазина в пользу каждого покупателя, вошла стоимость настоящих джинов «Леви Страусе» в пересчете на рубли и компенсация за моральный ущерб.
Вопросы к задаче
Могла ли фирма «Леви Страусе» предъявить иск к магазину (торговой фирме «Люкс») о недобросовестной конкуренции на основании положений Парижской конвенции об охране промышленной собственности?
Какие возможности для защиты своих прав, предусмотренные законом об антимонопольной деятельности, могли бы быть использованы американской фирмой? Какое решение может вынести орган, предусмотренный этим законом? Мог ли магазин «Люкс» в данной ситуации предъявить иски к компаниям-поставщикам, с которыми он заключил договоры о поставке джинсов?
Тема 9. Обязательства из причинения вреда
План:
Коллизионные вопросы деликтных обязательств. Определение применимого права в случаях причинения вреда иностранцам в России. Определение применимого права в случаях причинения вреда российским гражданам за рубежом. Применение права и ответственность за ущерб, причиненный потребителю. Особенности определения применения права в случаях загрязнения окружающей среды и в иных аналогичных случаях. Особенности определения применения права при нарушении личных неимущественных прав.
Задачи
Задача 1
3 февраля 1998 г. самолет военно-воздушных сил США, базирующихся в Италии, во время бреющего полета на недозволенной высотой в 150 м порвал два троса и повредил подъемник на горнолыжном курорте Кавальезе в Северной Италии. В результате вагончик с 20 туристами, среди которых были граждане Бельгии, ФРГ и Польши, упал в пропасть. Все пассажиры погибли. В соответствии с особым статусом войск НАТО в Италии (соглашение стран — участниц Северо-Атлантического договора о правовом положении войск от 01.01.01 г.) уголовное преследование двух военных летчиков, нарушивших правила полетов, полностью взяло в свои руки военное командование США и только через год (в феврале-марте 1999-г.) перед военным судом в штате Северная Каролина в США предстал сначала пилот, а затем штурман самолета. Пилот военным судом был оправдан, что вызвало возмущение в ряде стран. Затем он был осужден, но не за повреждение подъемника, а за предоставление ложных доказательств в суде.
Конгресс США выделил специальные суммы для постройки новой канатной дороги. Однако проект закона о возмещении вреда семьям погибших был отклонен конгрессом. По правилам итальянского законодательства (закон от 01.01.01 г. о реформе итальянской системы международного частого права) ответственность за недозволенные действия определяется правом государства, в котором произошло событие (совершено действие), причинившее вред. Пострадавший может потребовать применения права государства, в котором было совершено действие, приведшее к наступлению вредоносных последствий.
Вопросы к задаче
В какой стране или странах семьи погибших могут предъявить требование о возмещении ущерба и к кому? Право какой страны может быть применено в данном случае?
Задача 2
В арбитражный суд РФ поступило исковое заявление от белорусского акционерного общества о возмещении вреда, причиненного легковому автомобилю грузовиком-трейлером, принадлежащим российскому обществу с ограниченной ответственностью. Причиной дорожно-транспортного происшествия, как было установлено дорожно-патрульной службой ГАИ, послужила неисправность рулевого управления грузовика. Дорожно-транспортное происшествие имело место на территории Республики Беларусь. Виновником аварии, согласно справке ГАИ, был признан водитель транспортного средства, принадлежавшего российскому обществу.
Истец требовал возмещения ущерба, причиненного в результате дорожно-транспортного происшествия, в размере затрат на ремонт автомобиля. Смета расходов на ремонтные работы прилагалась. Исковые требования истец основывал на нормах, содержащихся в ГК РФ. При рассмотрении спора о возмещении вреда суд учитывал следующие обстоятельства:
обязательства о возмещении вреда возникли из внедоговорных отношений между участниками, предприятия которых находятся в разных государствах, т. е. таких отношений, которые можно охарактеризовать как внешнеэкономические в сфере хозяйственной деятельности;
Российская Федерация и Республика Беларусь являются участниками Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности (1992 г)., в котором имеются коллизионные нормы о порядке определения прав и обязанностей сторон по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда;
согласно п. «ж» ст. 11 Соглашения «права и обязанности сторон по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда, определяются по законодательству государства, где имело действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда».
Дорожно-транспортное происшествие произошло в Республике Беларусь, что определило выбор белорусского права в качестве применимого судом.
При разрешении данного спора суд выбрал применимое право на основе коллизионной нормы, содержащейся в международном договоре — Соглашении 1992 г.
В случае отсутствия между государствами спорящих сторон международного договора арбитражный суд для определения применимое отношениям сторон права обращается к коллизионным нормам российского законодательства.
Вопросы к задаче
Если бы судом не применялось Соглашение о порядке разрешения споров связанных с осуществлением хозяйственной деятельности 1992 г., участи ми которого являются Россия и Белоруссия (например, если бы столкновение автомашин произошло в Грузии), то как должен был суд решить вопроса основе какой коллизионной нормы?
Задача 3
Голландское предприятие, занимающееся выращиванием цветов, в основном использует воду, поступающую из реки Рейн. В. результат загрязнения воды калием, добываемым шахтой в Эльзасе, выращиваемым растениям причинялся вред. Шахта находится в районе Мюльхаузена (Франция).
Владелец предприятия предъявил иск к шахте в суде г. Роттердама. Решением от 01.01.01 г. суд признал, что спор ему неподсуден и иск должен быть предъявлен в соответствующий французский суд. При этом суд сослался на п. 3 ст. 5 Европейского соглашения о подсудности и исполнении решений по гражданским и торговым делам 27 февраля 1976 г.
В дальнейшем дело рассматривалось в суде в Гааге, который в свою очередь обратился с запросом в Европейский суд в отношении толкования указанной статьи Европейского соглашения. Перед Европейским судом был поставлен следующий вопрос что следует понимать под местом, «в котором наступил вредоносный результат» (в п. 3 ст.; Соглашения) — место, в котором возник вред или был причинен вреда или место, в котором было совершено действие, повлекшее за собой наступление вреда (место, где было совершено действие или где имело место воздержание от действия)?
Европейский суд признал, что согласно п. 3 ст. 5 Соглашения в тех случаях, когда место совершения действий, повлекших за собой применение вреда, не совпадает с местом наступления вредоносного результата, по выбору истца к ответчику может быть предъявлен иск как в суде страны, где был причинен вред, так и в суде страны, где были совершены действия, повлекшие за собой причинение вреда.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |


