Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Тематический план изучения дисциплины.
п/№ | Тема | Лекции, час. | Семинарские (Лабораторные) занятия, час | Самостоятельная и индивидуальная работа, час | Итого часов по теме | Итого количество баллов |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Модуль 1. Общие вопросы теории текста | ||||||
Текст как объект лингвистического анализа (аспекты изучения текста) и как объект переводческой деятельности | 2 | - | 2 | 6 | ||
Определение, основные признаки текста; типы и разновидности текстов | 2 | - | 2 | 4 | 6 | |
Жанрово-стилевая организация текста | 2 | - | 2 | 4 | 6 | |
Текст-дискурс-коммуникация. Текст как продукт речевой деятельности. Экстралингвистические и прагматические параметры текста | 2 | - | 2 | 4 | 6 | |
Текстовые категории, функции и текстовые доминанты | 2 | - | 2 | 4 | 6 | |
Всего | 10 | 8 | 18 | 30 | ||
Модуль 2. Смысловая структура текста (семантическое пространство текста) | ||||||
Значение, содержание, смысл, информация, семантика текста. Понятие семантического пространства | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Концептуальное пространство текста | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Денотативно-событийное пространство текста | 4 | - | 2 | 6 | 10 | |
Пространственно-временная организация текста | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Эмотивное пространство текста | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Виды текстовой информации и глубина понимания текста | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Интертекстуальность | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Всего | 16 | 14 | 30 | 40 | ||
Модуль 3. Структурная организация текста и механизмы текстообразования | ||||||
Текст как законченное информационное и структурное целое. Уровни и единицы текста | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Основные факторы текстообразования и текстообразующие связи текстовых единиц | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Различные виды членения текста. Абзац и его виды. ССЦ и его характеристика | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Актуальное членение текста | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Текст и его восприятие. Поиск ключей к кодам текста. Переводческое понимание текста как элемент стратегии перевода | 2 | - | 2 | 4 | 5 | |
Заключительно-обобщающая лекция: выводы для переводчика | 2 | - | 1 | 3 | 5 | |
Всего | 12 | 9 | 21 | 30 | ||
Итого (часов, баллов): | 38 | 33 | 71 | 0 – 100 | ||
Курсовая работа | - | - | - | - | - |
БАЛЛЬНАЯ ОЦЕНКА ТЕКУЩЕЙ УСПЕВАЕМОСТИ СТУДЕНТА
п/№ Темы | Формы текущего контроля | Итого количество баллов | ||||||
Коллоквиумы | ответ на семинаре | лабор. раб | контр. раб | доклад | реферат | (другие формы) | ||
Модуль 1. Общие вопросы теории текста |
|
|
|
|
|
|
|
|
1.Текст как объект лингвистического анализа (аспекты изучения текста) и как объект переводческой деятельности | - | - | - | 3 | - | - | 3 | 6 |
2.Определение, основные признаки текста; типы и разновидности текстов | - | - | - | 3 | - | - | 3 | 6 |
3.Жанрово-стилевая организация текста | - | - | - | 3 | - | - | 3 | 6 |
4.Текст-дискурс-коммуникация. Текст как продукт речевой деятельности. Экстралингвистические и прагматические параметры текста | - | - | - | 3 | - | - | 3 | 6 |
5.Текстовые категории, функции и текстовые доминанты | - | - | - | 3 | - | - | 3 | 6 |
Всего |
|
|
| 15 |
|
| 15 | 30 |
Модуль 2. Смысловая структура текста (семантическое пространство текста) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1.Значение, содержание, смысл, информация, семантика текста. Понятие семантического пространства | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
2.Концептуальное пространство текста | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
3.Денотативно-событийное пространство текста | - | - | - | 3 | 4 | - | 3 | 10 |
4.Пространственно-временная организация текста | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
5.Эмотивное пространство текста | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
6.Виды текстовой информации и глубина понимания текста | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
7.Интертекстуальность | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
Всего |
|
|
| 21 | 4 |
| 15 | 40 |
Модуль 3. Структурная организация текста и механизмы текстообразования |
|
|
|
|
|
|
|
|
1.Текст как законченное информационное и структурное целое. Уровни и единицы текста | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
2.Основные факторы текстообразования и текстообразующие связи текстовых единиц | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
3.Различные виды членения текста. Абзац и его виды. ССЦ и его характеристика | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
4.Актуальное членение текста | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
5.Текст и его восприятие. Поиск ключей к кодам текста. Переводческое понимание текста как элемент стратегии перевода | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
6.Заключительно-обобщающая лекция: выводы для переводчика | - | - | - | 3 | - | - | 2 | 5 |
Всего |
|
|
| 18 |
|
| 12 | 30 |
Итого | 54 | 4 | 42 | 0 – 100 |


