Алиса Графтон,

нотариус и партнер фирмы Cheeswrights

Английские нотариусы для российских клиентов (vol. 4 for notarial law)

В моей практике один из наиболее часто задаваемых вопросов связан с назначением института нотариата в пределах юрисдикции Англии и Уэльса. За исключением ситуаций, когда нотариусы осуществляют определенную функцию, сопряженную с фактом их назначения (например, выступая комиссионерами для приведения к присяге и т. п.), деятельность английских нотариусов приобретает особую важность при задействовании иностранного элемента. Иначе говоря, в Англии к нотариусам обращаются фактически лишь при совершении сделки, одной стороной которой является иностранное лицо или документы по которой подлежат использованию за пределами Англии и Уэльса. При этом клиентом нотариуса может стать, и зачастую становится, именно такое иностранное лицо, которое преследует цель юридически грамотно оформить документ, подлежащий использованию в иной юрисдикции.

В условиях возрастающей глобализации финансовых трансакций не редкостью является ситуация, когда зарегистрированная в России компания составляет документы, требуемые для применения в одной из иностранных юрисдикций. В рамках данной статьи мы выберем один из наиболее часто встречающихся в таких случаях документов — доверенность.

Требования, исходящие от иностранной юрисдикции, в нашем примере звучат так:

· доверенность должна быть составлена на английском языке;

· она должна быть подписана уполномоченным представителем компании в соответствии с законодательными положениями и внутренними документами самой компании;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

· для того чтобы доверенность была принята к использованию, она подлежит нотариальному удостоверению; при этом нотариальное удостоверение должно содержать подтверждение факта существования компании, также как и полномочий совершившего ее лица;

· нотариальное удостоверение должно быть подтверждено апостилем.

Стандартным шагом будет обращение к российскому нотариусу, который удостоверит компетенцию лица, представляющего компанию, и его полномочие совершить доверенность. Однако у этого подхода существуют свои ограничения, которые во многом связаны с тем, что форма, в которой будет предоставлено такое нотариальное удостоверение, может не соответствовать форме, применяемой в иностранной юрисдикции в нашем примере. Именно поэтому альтернативным шагом является обращение к владеющему русским языком английскому нотариусу, который ввиду международной направленности своей деятельности обладает ресурсами, с одной стороны, для анализа предоставляемой информации по российской компании, а с другой стороны — для подготовки нотариального свидетельства в формате, приближенном к тому, который используется в указанном иностранном государстве. Последнее особенно актуально в отношении таких оффшорных юрисдикций, как Кайманские, Багамские, Британские Виргинские острова и остров Джерси, которые ввиду исторических связей имеют во многом схожую с Англией правовую систему.

Далее я расскажу о том, как обычно происходит сотрудничество российской компании с английским нотариусом и чего следует ожидать от английского нотариального удостоверения.

Во всех случаях, начиная работать с новым клиентом, нотариус запрашивает текущую выписку из государственного реестра для целей подтверждения существования компании, ее регистрационного номера и адреса. Владеющий русским языком английский нотариус может также удостовериться в существовании компании через публичную базу данных, однако предоставление выписки является базовым и необходимым шагом. В пакет основных документов, запрашиваемых от клиента, также входят устав компании, приказы и подтверждения о назначении лиц, составляющих ее исполнительный орган. Данные документы подлежат нотариальному удостоверению и апостилизации. При этом, как было упомянуто выше, если английский нотариус владеет русским языком, то перевод таких документов не требуется, нотариальное удостоверение их подлинности в России может быть совершено в обычном порядке на русском языке.

Поскольку в нашем примере речь идет об удостоверении доверенности, выданной российской компанией для использования в иностранном государстве, мы будем рассматривать два возможных варианта: выдача доверенности непосредственно самой компанией (ее исполнительным органом) и выдача доверенности от имени компании ее доверенным лицом. В каждом из допустимых вариантов нотариус прежде всего запросит выписку из приказа о назначении единоличного исполнительного органа (руководителя организации) с включением удостоверения российским нотариусом подлинности такой выписки. В случае если на выдачу доверенности от имени компании уполномочивается ее доверенное лицо, английскому нотариусу следует предоставить основную доверенность, содержащую право передоверять предоставленные по ней полномочия иным лицам. Аналогично вышеуказанным требованиям основная доверенность подлежит нотариальному удостоверению с указанием полномочий руководителя компании (единоличного исполнительного органа), подписавшего доверенность. Безусловно, на каждое нотариальное удостоверение должен быть проставлен апостиль для целей подтверждения аутентичности подписи российского нотариуса и подтверждения его назначения на эту должность.

Доверенность для предъявления в иностранной юрисдикции подписывается представителем компании в присутствии английского нотариуса на территории Англии и Уэльса. Учитывая, что нотариусу были предоставлены должным образом нотариально удостоверенные по указанной выше схеме и апостилированные документы, он будет компетентен подтвердить в своем нотариальном свидетельстве следующие факты: существование компании, выдающей доверенность, и факт ее регистрации на территории РФ; личность подписавшего ее лица и его дееспособность; занимаемую им руководящую позицию или полномочия, на основании которых доверенность подписывается от лица компании. Необходимо пояснить, что английский нотариус не обладает компетенцией выдавать юридические заключения по вопросам иностранного права, т. е. в нотариальное удостоверение не будет включено подтверждение того, что выдача доверенности данным лицом была произведена в соответствии с положениями российского права. Однако клиент может ориентироваться на то, что нотариальное заверение будет содержать подтверждение соблюдения соответствующих положений английского права, относящихся к составлению доверенностей на территории Англии и Уэльса иностранными компаниями, т. е. фактически применимые нормы международного частного права.