Запитання Комітету експертів

Європейської хартії регіональних мов або мов меншин, що потребують відповіді при підготовці матеріалів для Другої доповіді України

32. Прохання роз’яснити ситуацію щодо понтійських греків. Чи проводилися консультації з носіями мови задля оцінки їхніх потреб?

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки Донецької, Запорізької, Одеської обласних державних адміністрацій

82. Чи були органи влади та органи управління освітою активними у питанні захисту караїмської і кримчацької мов?

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим

84. Чи було вжито дієвих захисних заходів щодо покращення уразливої ситуації стосовно кримських татар?

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки Запорізької, Херсонської обласних, Севастопольської міської державних адміністрацій

95. Які заходи вжиті для забезпечення представникам кримчацької громади в Криму можливості використовувати свою мову, зокрема шляхом відкриття культурно-освітніх центрів та недільних шкіл?

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим

98. Чи органи управління освітою, у т. ч. в Криму, розробляють навчальні матеріали, здійснюють підготовку вчителів, забезпечують функціонування недільних шкіл у співпраці з носіями мов їдиш, караїмської та кримчацької?

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти,

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

116. Про які досягнення можна повідомити стосовно підготовки належних навчальних матеріалів у співпраці з носіями гагаузької мови?

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти,

управління освіти і науки Одеської обласної державної

адміністрації

117. Про які досягнення можна повідомити стосовно підготовки належних навчальних матеріалів та забезпечення підготовки вчителів караїмської мови?

Департамент вищої освіти, Інститут інноваційних

технологій та змісту освіти, Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим

119. Прохання поінформувати про підготовку та видання підручників та посібників кримчацькою мовою.

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти, Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим

121. Прохання надати інформацію чи вжито дієвих заходів щодо забезпечення можливості дітям вивчати у школах ромську мову і літературу.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

123. Прохання надати інформацію щодо існуючих умов для не носіїв мов національних меншин, якщо вони проживають у місцях, де ці мови використовуються, вивчати ці мови, якщо вони того бажають.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

124. Прохання надати інформацію щодо здійснення наукових досліджень в галузі мов національних меншин в університетах або аналогічних установах.

Департамент наукової діяльності та ліцензування вищих

навчальних закладів

126. Прохання прокоментувати ситуацію щодо бажання носіїв мови відкрити кафедру караїмської мови та літератури в Сімферопольському університеті (?).

Департамент вищої освіти, Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим

134. Які заходи вжито у системі освіти задля пропагування важливості толерантності та поваги до мовного різноманіття?

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

135. Чи вжито певних заходів для включення елементів культури, що представлена мовами національних меншин, якими розмовляють в Україні, як невід’ємної частини української культурної спадщини до загальноосвітніх програм для українських учнів?

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти

158. Які заходи вжито щодо полегшення існуючих невиправданих процедурних вимог для отримання літератури з-за кордону для шкільних бібліотек?

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти,

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

160. Чи органи влади України розробили цілісну стратегію в сфері підготовки вчителів і забезпечення відповідних навчальних матеріалів для освіти регіональними мовами або мовами меншин?

Департамент вищої освіти, Інститут інноваційних

технологій та змісту освіти

167. Чи проводили органи влади консультації щодо дошкільної освіти з носіями білоруської мови, щоб отримати чіткіше уявлення про їхні потреби?

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

171. Чи вжито органами влади активних заходів щодо надання підтримки освіти кримськотатарською мовою на дошкільному рівні?

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки Запорізької, Херсонської обласних, Севастопольської міської державних адміністрацій

175. Прохання надати відповідну інформацію щодо цього зобов’язання (дошкільна освіта) стосовно німецької мови.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

176. Прохання надати подальші пояснення щодо важливості цього зобов’язання (дошкільна освіта) стосовно мови (мов) грецької національної меншини.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки Донецької, Запорізької, Одеської обласних державних адміністрацій

178. Прохання надати інформацію щодо можливості застосування цього зобов’язання (дошкільна освіта) стосовно мови їдиш.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

180. Прохання вказати, чи є попит на дошкільну освіту молдовською мовою в Одеській області та Чернівецькій областях, де проживає велика кількість населення, що розмовляє цією мовою.

Управління освіти і науки Одеської, Чернівецької обласних державних адміністрацій

182. Прохання вказати, чи є попит на дошкільну освіту польською мовою в інших регіонах, таких як Житомир, де компактно проживають носії польської мови.

Управління освіти і науки Вінницької, Волинської, Житомирської, Івано-Франківської, Львівської, Рівненської, Тернопільської, Хмельницької обласних державних адміністрацій

187. Прохання надати подальші пояснення щодо важливості цього зобов’язання (дошкільна освіта) стосовно словацької мови.

Управління освіти і науки Закарпатської обласної державної адміністрації

199. Чи органи влади та органи управління освітою продовжили заходи щодо розширення існуючої пропозиції для кримських татар в початковій освіті в Херсонській області, а також підготовки навчальних матеріалів для початкового рівня освіти?

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти,

управління освіти і науки Херсонської обласної державної

адміністрації

207. Прохання надати інформацію щодо цього зобов’язання (початкова освіта) стосовно мови їдиш.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки Херсонської обласної, Севастопольської міської державних адміністрацій

219. Прохання уточнити, які заходи вжито щодо забезпечення початкової освіти білоруською мовою. Прохання уточнити, чи існуюча пропозиція в початковій освіті задовольняє попит з боку носіїв кримськотатарської, гагаузької, німецької та словацької мов.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки Херсонської обласної, Севастопольської міської державних адміністрацій

221. Чи органами влади та органами управління освітою вжито достатніх і належних заходів щодо забезпечення підготовки вчителів та навчальних матеріалів для навчання мовами меншин для основної та старшої школи?

Департамент вищої освіти, Інститут інноваційних технологій та змісту освіти, Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

222. Які кроки здійснено для проведення консультацій та оцінки потреб щодо освіти білоруською мовою чи класів з навчанням білоруською мовою на середньому рівні?

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

224. Прохання прокоментувати інформацію, що місцеві органи влади та органи управління освітою зменшили кількість класів з навчанням болгарською мовою у трьох районах Запорізької області, усупереч потребам мовців, або в інших випадках, коли школам дозволено відводити тільки 1-2 години на болгарську мову, що не відповідає потребам мовців.

Управління освіти і науки Запорізької, Одеської обласних державних адміністрацій

225. Прохання уточнити, чи навчальні матеріали для вивчення болгарської мови адаптовані для всіх рівнів освіти і чи перекладено підручники болгарською мовою.

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти

229. Прохання роз’яснити, як нова транскрипція гагаузької мови латиницею була запроваджена у підручниках та навчальних матеріалах.

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти,

управління освіти і науки Одеської обласної державної

адміністрації

237. Прохання прокоментувати інформацію, що деякі місцеві органи виконавчої влади та органи управління освітою відмовляються відкривати класи з навчанням польською мовою або її вивченням попри наявність великої кількості осіб, які розмовляють польською мовою у цих населених пунктах. Надайте також інформацію щодо доступності навчальних матеріалів польською мовою.

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти, управління освіти і науки Вінницької, Волинської, Житомирської, Івано-Франківської, Львівської, Рівненської, Тернопільської, Хмельницької обласних державних адміністрацій

246. Прохання надати інформацію щодо планів запровадження середньої освіти словацькою мовою у Закарпатській області.

Управління освіти і науки Закарпатської обласної державної адміністрації

247. Прохання уточнити, які заходи вжито щодо забезпечення середньої освіти білоруською мовою та мовою їдиш. Надайте інформацію, чи пропозиція на освіту гагаузькою, німецькою та словацькою відповідає попиту з боку мовців. На завершення, прокоментуйте ситуацію щодо навчальних матеріалів для середньої ланки усіма мовами.

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти,

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

250. Прохання уточнити, консультуючись з мовцями білоруської, болгарської, кримськотатарської, гагаузької, німецької, новогрецької, угорської, молдовської, польської, румунської та словацької мови і мови їдиш, чи є попит на технічну і професійну освіту цими мовами.

Департамент професійно-технічної освіти,

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

259. Чи переконані органи влади та органи управління освітою, що якісна вища освіта мовами національних меншин залишається доступною для студентів, котрі належать до національних меншин?

Департамент вищої освіти

259.  Чи забезпечили органи влади України достатню гнучкість щодо вступу до вишів?

Департамент вищої освіти

260. Чи проводили органи влади консультації та оцінку потреб щодо освіти білоруською мовою чи/або груп з навчанням білоруською мовою в університетах (на вищому освітньому рівні)?

Департамент вищої освіти

264. Що можна повідомити про переговори з Президентом гагаузької автономії стосовно освіти на університетському рівні та відділення тюркських мов у Київському університеті, який прагне започаткувати групу з вивчення гагаузької мови?

Департамент вищої освіти, департамент міжнародного

співробітництва та європейської інтеграції

269. Прохання повідомити про застосування цього зобов’язання (вища освіта) до мови їдиш.

Департамент вищої освіти

270. Чи з’ясовували органи влади та органи управління освітою у консультаціях з молдовськими мовцями щодо потреби здобуття вищої освіти цією мовою?

Департамент вищої освіти

273. Прохання вказати, чи відкрито філіал Західного університету Василя Голдіса, що дасть можливість носіям румунської мови з Закарпаття продовжувати освіту рідною мовою.

Департамент вищої освіти

275. Що зроблено, щоб зробити доступною вищу освіту румунською мовою?

Департамент вищої освіти

282. Чи з’ясовували владні органи та органи управління освітою, консультуючись з мовцями білоруської, болгарської, кримськотатарської, гагаузької, німецької, новогрецької, угорської, молдовської, польської, румунської, російської та словацької мов і мови їдиш, чи є попит на отримання безперервної освіти/освіти дорослих цими мовами?

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

286. Які заходи вжито задля того, щоб історія, культура та традиції, які відображають мови національних меншин, вивчалися в межах навчальних програм у відповідних регіонах?

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти,

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

295. Прохання надати інформацію щодо застосування цього зобов’язання (вивчення історії та культури) щодо мови їдиш.

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти,

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

298. Прохання уточнити, як історія та культура румун відображені у програмах навчання для всіх учнів.

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти

299. Прохання уточнити, як історія та культура росіян відображені у загальноосвітніх програмах.

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти

300. Прохання надати уточнену інформацію щодо застосування цього зобов’язання (вивчення історії та культури) щодо словацької мови.

Інститут інноваційних технологій та змісту освіти,

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

302. Які активні заходи було вжито для того, щоб забезпечити достатню кількість належним чином підготовлених вчителів зі знанням мов національних меншин?

Департамент вищої освіти

313. Прохання надати інформацію щодо застосування цього зобов’язання (підготовка вчителів) щодо мови їдиш.

Департамент вищої освіти

319. Прохання надати інформацію щодо вжитих заходів з метою покращення існуючої ситуації з підготовкою вчителів білоруської мови.

Департамент вищої освіти

326. Прохання уточнити, чи всі органи управління освітою, а також Одеський обласний інститут підвищення кваліфікації) відповідають за нагляд за забезпеченням освіти болгарською, гагаузькою та молдовською мовами і чи вони готують періодичні звіти, які оприлюднюються.

Управління освіти і науки Одеської обласної державної

Адміністрації

328. Прохання уточнити, чи всі органи управління освітою відповідають за нагляд за забезпеченням освіти кримськотатарською та новогрецькою мовами і чи вони готують періодичні звіти, які оприлюднюються.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки Донецької, Запорізької, Одеської, Херсонської обласних, Київської, Севастопольської міських державних адміністрацій

330. Прохання уточнити, чи відповідає управління освіти і науки Закарпатської обласної державної адміністрації за нагляд за забезпеченням освіти німецькою та словацькою мовами і чи вони готують періодичні звіти, які оприлюднюються.

Управління освіти і науки Закарпатської обласної державної адміністрації

332. Прохання уточнити, чи всі органи управління освітою відповідають за нагляд за забезпеченням освіти угорською мовою і чи вони готують періодичні звіти, які оприлюднюються.

Управління освіти і науки Закарпатської обласної державної адміністрації

335. Прохання уточнити, чи всі органи управління освітою відповідають за нагляд за забезпеченням освіти польською мовою і чи вони готують періодичні звіти, які оприлюднюються.

Управління освіти і науки Вінницької, Волинської, Житомирської, Івано-Франківської, Львівської, Рівненської, Тернопільської, Хмельницької обласних державних адміністрацій

337. Прохання уточнити, чи всі органи управління освітою відповідають за нагляд за забезпеченням освіти румунською та російською мовами і чи вони готують періодичні звіти, які оприлюднюються.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій

341. Прохання повідомити про те, як органи влади та органи управління освітою заохочують мовців навчатися рідною мовою або вивчати її в тих регіонах, де мови національних меншин традиційно не використовуються.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту

Автономної Республіки Крим, управління освіти і науки обласних, Київської та Севастопольської міських державних адміністрацій