МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

МОСКОВСКИЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

(ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ)

ИНСТИТУТ ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ (ИЭТ)

_____________________________________________________________________________________________________________________

Направление подготовки: 140400 Электроэнергетика и электротехника;

Профили подготовки: Электромеханика. Электрические и электронные аппараты. Электропривод и автоматика. Электротехнологические установки и системы. Электрический транспорт. Электрооборудование автомобилей и тракторов. Электрооборудование и автоматика судов. Электрооборудование летательных аппаратов. Электрооборудование и электрохозяйство предприятий, организаций и учреждений. Электоизоляционная, кабельная и конденсаторная техника. Менеджмент в электроэнергетике и электротехнике. Техногенная безопасность в электроэнергетике и электротехнике.

Квалификация (степень) выпускника: бакалавр

Форма обучения: очная

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»

Цикл:

Б.1 Гуманитарный, социальный и экономический

Часть цикла:

Базовая

№ дисциплины по учебному плану:

Б.1.3

Для каждого профиля

Часов (всего) по учебному плану:

180

Трудоемкость в зачетных единицах:

5

(по семестрам)

1 семестр – 3

2 семестр – 2

Лекции:

нет

нет

Практические занятия:

68 часов

1 семестр – 34 часа

2 семестр – 34 часа

Лабораторные работы:

нет

нет

Расчетные задания, рефераты (индивидуальные переводы):

12 часов (в составе практических занятий)

1 семестр – 6 часов

2 семестр – 6 часов

Объем самостоятельной работы по учебному плану (всего):

112 час (из них 4 часа зачеты и 36 часов экзамены)

1 семестр – 74 часов

2 семестр – 38часа

Экзамены:

2 семестр

Курсовые проекты (работы):

нет

нет

Москва – 2010

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

1.1. Обучение иностранному языку в неязыковом вузе носит многоцелевой характер.

1.1.1. Практическая цель заключается в формировании у студента способности и готовности к межкультурной коммуникации на иностранном языке в рамках своей профессиональной деятельности (по профилям обучения).

1.1.2. Образовательная цель предполагает изучение иностранного языка как инструмента познания культуры определенной национальной общности, в том числе лингвокультуры.

1.1.3. Развивающая цель предполагает учет личностный потребностей, интересов обучаемых, общее интеллектуальное развитие личности студентов.

1.1.4. Воспитательная цель - формирование уважительного отношения к духовным и материальным ценностям другим стран и народов, а также совершенствование нравственных качеств личности студента.

1.1.5. Конечная цель обучения – сформированность у выпускника следующих общекультурных (ОК) и профессиональных компетенций (ПК) на основе реализации всех целей обучения иностранному языку:

1.2. Задачами дисциплины являются

Научить студента:

    работать с оригинальной научно-технической литературой по профилю направления; обмениваться устной информацией; уметь участвовать в диалоге в связи с содержанием текста; уметь делать сообщение(монологическое высказывание профессионального характера (в монологической форме и в ходе диалога), относящегося к одной из указанных сфер и ситуаций общения длительностью до 5 минут звучания в нормальном среднем темпе речи.

2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Дисциплина относится к базовой части гуманитарного социального и экономического цикла подготовки бакалавров по указанным профилям обозначенных направлений.

Изначально дисциплина (на 1 семестре) базируется на знаниях, навыках и умениях по иностранному языку, полученных студентом в средней школе. Далее базируется на знаниях, навыках и умениях по иностранному языку, гуманитарных предметах, полученных студентом в процессе обучения на 1 семестре.

3. РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

3.1. В результате обучения базовой части цикла обучающийся

должен знать:

–  лексический минимум иностранного языка общего и профессионального характера.

должен уметь:

–  самостоятельно анализировать социально-политическую и научную литературу;

–  планировать и осуществлять свою деятельность с учетом результатов этого анализа;

должен владеть:

–  навыками письменного аргументированного изложения собственной точки зрения;

–  навыками публичной речи, аргументации, ведения дискуссии и полемики, практического анализа логики различного рода рассуждений;

–  навыками критического восприятия информации;

иностранными языками в объеме, необходимом для получения информации профессионального содержания из зарубежных источников;

3.2. По окончании обязательного курса студенты должны обладать следующими навыками и умениями:

3.2.1.  Владеть ознакомительным чтение (скорость 140/150 слов в минуту).

3.2.2.  Владеть просмотровым и поисковым видами чтения.

3.2.3.  Владеть изучающим чтением - требующим понимание всей информации, включая навыки письменного перевода указанного текста 1800 – 2000 п. зн./45 минут.

3.2.4.  Работать с оригинальной, в том числе со специальной и страноведческой литературой, обзорами, технической документацией по организации производства, новым технологиям, модификации существующих технологий, технического оборудования, с эксплутационными характеристиками, описаниями экспериментов, научными статьями.

3.2.5.  Обмениваться устной информацией: устные контакты в ситуациях повседневного общения; обсуждение проблем страноведческого, общенаучного и общетехнического характера;

3.2.6.  Принимать участие в беседах на повседневно - бытовые, страноведческие, научно-популярные, общенаучные, деловые и технические темы;

3.2.7.  Участвовать в диалоге в связи с содержанием текста;

3.2.8.  Владеть речевым этикетом повседневного общения (знакомство, представление, установление и поддержание контакта, запрос и сообщение информации, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/несогласия с мнением собеседника/автора, завершение беседы);

3.2.9.  Участвовать в диалоге (беседе);

3.2.10.  Выражать определенные коммуникативные намерения (запрос/сообщение информации – дополнительной, детализирующей, уточняющей, иллюстрирующей, оценочной, выяснение мнения собеседника, выражение собственного мнения по поводу полученной информации, выражение одобрения/недовольства, уклонение от ответа);

3.2.11.  Уметь делать сообщение (монологическое высказывание профессионального характера (в монологической форме и в ходе диалога), относящегося к одной из указанных сфер и ситуаций общения, длительностью до 5 минут звучания в нормальном среднем темпе речи.

3.3 Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями

3.3.1  Способностью к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения

3.3.2  Умением логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь; готовностью к использованию одного из иностранных языков

3.3.3  Способностью в условиях развития науки и изменяющейся социальной практики к переоценке накопленного опыта, анализу своих возможностей, готовностью приобретать новые знания, использовать различные средства и технологии обучения

3.3.4  Готовностью к самостоятельной, индивидуальной работе, принятию решений в рамках своей профессиональной компетенции

3.3.5  Способностью и готовностью осуществлять свою деятельность в различных сферах общественной жизни с учетом принятых в обществе моральных и правовых норм

3.3.6  Готовностью использовать на практике методы гуманитарных наук в различных видах профессиональной и социальной деятельности

3.3.7  Способностью и готовностью к практическому анализу логики различного рода рассуждений, к публичным выступлениям, аргументации, ведению дискуссии и полемики.

3.3.8  Способностью понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества.

3.4. Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями:

3.4.1  Способностью и готовностью использовать информационные технологии в целях совершенствования полученных навыков и умений по иностранному языку.

3.4.2 Способностью демонстрировать знания и умения по иностранному языку в своей профессиональной деятельности.

3.4.3 Способностью и готовностью анализировать научно-техническую информацию на иностранных языках.

3.4.4. Изучать отечественный и зарубежный опыт в области научно-технических достижений по публикациям в иностранной периодике.

3.4.5 Способностью написать реферат на иностранном языке по своей специальности с последующей его публичной защитой на одном из иностранных языков..

4. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

4.1 Структура дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц, 180 часов.

№ п/п

Раздел дисциплины.

Форма промежуточной аттестации (по семестрам)

Всего часов
на раздел

Семестр

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость (в часах)

Формы текущего контроля успеваемости

(по разделам)

лк

пр

лаб

сам.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1.

Иностранный язык

180

1,2

68

112

Вступительный тест по проверке базового владения иностранным языком, промежуточные тесты порубежного контроля. Финальная контрольная работа.

Зачет

1,2

(4)

Подготовка, презентация и защита реферата

Экзамен

2

(36)

В устной и письменной форме

Итого:

180

4.2. Содержание практических форм обучения

Английский язык

Наименование тем

Грамматический материал

Количество аудиторных часов

 

Для развития навыков устной речи

Для развития навыков работы с оригинальной научно-технической литературой по профилю направления

 

1

2

3

4

 

I семестр

 

Education

Circuit Application and Nonlinear Networks

Причастие

6

 

Причастные обороты

4

 

Crime and Punishment

Drives and Power Devices

Герундий

4

 

Герундиальный обороты

4

 

Religion

Motor Efficiency and Magnetic Amplifiers

Инфинитив

6

 

Lifestyle

Turbogenerators

Инфинитивные обороты

6

 

Arts

Projector Lamps

Глаголы "to be", " to have"

4

 

Итого: 34 часа

 

II семестр

 

The Moscow Power Engineering Institute

Induction Motors

Модальные глаголы, эквиваленты модальных глаголов

6

 

News and Politics

Optical Fibers

Пассивный залог

6

 

Moscow and Russian Federation

Sensorless Drives

Безличность

4

 

Finance and Business

High Frequency Techniques

Типы придаточных предложений

2

 

The USA

Solid - State Motor Controllers

Неполные придаточные предложения

2

 

Science and Engineering. Ecology.

The Electromagnetic Radiation Phenomenon

Определение, придаточные определительные

предложения

4

 

The UK and London

The Natural Circuit Response

Предлоги

4

 

An Outstanding Personality

A Direct Torque Control

Эмфатические конструкции

4

 

Spare Time Activities

Standard Identification System

Словосложение

4

 

My Working Day

Power Cables and Their Capacity

Устойчивые словосочетания

4

 

Итого:34 часа

 

Французский язык

 

1

2

3

4

 

I семестр

 

Mes ё etudes Cours de francais

Les ordinateurs

Le present des verbes I, II, III gr.

8

 

L imperatif

 

Les voyages, les excursions

Les ondes radio

Le passe compose

8

 

Les pronoms personnels conjoints

 

La journee du travail

Magnetisme et electricite

Future simple

6

 

Complements 1 objeсt direct

 

La France

Les machines simples

Imparfait

6

 

Complements 1 objet indirect

 

L appartement a Paris

Les champs electriques

Les substantifs Les articles

6

 

Итого: 34 часа

 

II семестр

 

L ambassade de Russie en France

Les champs magnetiques

Les adjectifs

4

 

Les pronoms

 

Le metro de Paris

L energie solaire

Imparfait

4

 

Les adverbes

Le college Universitaire francais a Moscou

La generation 1 electricite

Concordance les temps

6

La Sorbonne

Les conductcers

Le Futur immediat

4

Le passe immediat

Lajeunesse

Les charges electriques

Plus - que - parfait

4

Les voyages d affaires

Le condensateus

Participe passe Participe present

4

Les expositions et les contrats

La resistance

Les pronoms demonstratif Passe Simple

4

Le general Le Gaulle

Les formes de 1 energie renouvelable

Les propositions subordonnes de pluriel les noms et les adjectifs

4

Итого: 34 часа

Немецкий язык

I семестр

Studium

Das weltall und technischer Fortxhritt

Сложносочиненное предложение

6

Сложноподчиненное предложение

Eine Reise nach Deutschland

Was ist Kyhernetik?

Глагол. Три формы.

4

Временные формы Aktiv.

Zu Hause

Vorgexhichte der Elektronik

Безличный, результ. Passiv

4

Ein Abend im internationalen

Zum Geschichte der Luxtfahrt

Виды придаточных предложений

4

Der Palast der Wissenschaft

Energiereformen

Склонение им. прилагат., степени сравнен, местоимения es, man

4

Moskau ist die Hauptstadt

Wissenschaft und Technik

Модальные глаголы

4

Deutschsprachige Lander

Was ist Electronik

Местоименные наречия

4

Der Wissenschaft liche Fortschritt

Entdeckung der Radioaktivietat

Инфинитивные группы

4

Инфинитивные обороты

Итого: 34 часа

II семестр

Die Hochschule

Industrieroboter

habenl zu + Infinisich

lassen, sein, sich lassen

4

Dubna. Meine Heimatstadt

Werkstoffe und Technologien

Причастие I и II в роли определения, распространенное определение, обособленные прич. опр.

4

Deutschland

Automatisierung der Technik

Kojunktiv. Образование вр. Форм.

Kojunktiv употребление в нереальном значении

4

Meine Familie

Maschinenbau heute

Prasens kojunktiv в технической литературе

4

 

Mein Arbeitstag

Kraftwcrkc, Kraftmaschinen

Kojunktiv в косвенной речи

4

 

Meine Freizeit

Start in das welttall

Ложные друзья переводчика

4

 

Meine Fach-richtung

Plasmaphysik

Словообразование имен сущ.

4

 

Словообразование глаголов

 

Die herrorragende Wissenschaftler

Gasturbinen-triebwerke

Разделительный генитив

4

 

In der Ausstellung

Entwicklung des Eisenbahnwesens

Выражение числовых отношений

2

 

Итого: 34 часа

 

5.  ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2