МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Сыктывкарский государственный университет»

Институт точных наук и информационных технологий

Кафедра иностранных языков естественно-научных специальностей

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)

Спецкурс по переводу профессиональных иностранных текстов

Направление подготовки

Биология

Профиль подготовки

_________________________________________

(при наличии профиля в ООП)

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр

Форма обучения

очная

Сыктывкар 2012

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Сыктывкарский государственный университет»

Институт точных наук и информационных технологий

Кафедра иностранных языков естественно-научных специальностей

УТВЕРЖДЕНО

на заседании учебно-методической комиссии

института (факультета)___________________

«___»_____________2012 г.

Протокол №____

Председатель УМК ______________________

, подпись

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)

Спецкурс по переводу профессиональных иностранных текстов

Направление подготовки

Биология

Профиль подготовки

_________________________________________

(при наличии профиля в ООП)

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр

Форма обучения

Очная

Блок дисциплин Б.1.В.3.

Семестр 3

Всего учебных занятий - 72 часов, 2 зач. ед.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В том числе:

Аудиторные - 36 часов

Самостоятельная работа – 33 часа

Интерактивные - 36 часов

КСР - 3 часов,

Форма текущего контроля - контрольная работа

Промежуточный контроль – зачёт

Сыктывкар 2012

1. Пояснительная записка


Современные процессы общемировой интеграции, расширения межнациональных и межкультурных связей выдвигают новые требования к подготовке выпускников высших учебных заведений. Человек, оканчивающий высшее учебное заведение, должен не только обладать знаниями и умениями, необходимыми для будущей трудовой деятельности, но и быть готовым к профессиональной реализации себя в новых условиях меняющегося мира.

Принимая во внимание изменившийся статус иностранного языка как средства общения и взаимопонимания в мировом сообществе, современная методика обучения иностранным языкам особо подчеркивает необходимость усиления прагматических аспектов изучения языка. Современность предъявляет все более высокие требования к обучению практическому владению иностранным языком в повседневном общении и профессиональной сфере. Выпускникам неязыковых вузов иностранный язык требуется главным образом для более глубокого освоения своей специальности. Компетентность современного специалиста подразумевает умение получать профессионально значимую информацию из текстов, написанных на английском языке, являющемся сегодня не только языком межнационального общения, но и основным языком ведения международного бизнеса. Таким образом, студенты, получающие высшее образование в любой области науки, должны уметь свободно читать научные, публицистические и деловые тексты по своей специальности, а также должны быть способны перевести эти тексты на русский язык.

Образовательная программа по дисциплине «Иностранный язык» включает спецкурс по переводу текстов по специальности.

Общая цель спецкурса состоит в том, чтобы подготовить студентов к самостоятельной работе над оригинальной научно-технической литературой, связанной с их будущей специальностью.

В учебном процессе общая цель конкретизируется в следующих параметрах:

- обучение умению читать и переводить профессионально ориентированные тексты с целью извлечения как полной так и искомой информации;

- обучение умению находить, анализировать и контекстно обрабатывать информацию, полученную из различных источников;

- обучение навыкам реферирования и аннотирования текстов профессиональной направленности;

- пополнение лексического словаря студентов;

- расширение лингвистического кругозора студентов, формирование культуры общения, содействие общему речевому развитию студентов;

- осознание необходимости вести здоровый образ жизни путем информирования об общественно признанных формах поддержания здоровья и обсуждения необходимости отказа от вредных привычек (посредством чтения и обсуждения текстов соответствующей направленности).

2. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины.

Основное назначение иностранного языка состоит в формировании коммуникативной компетенции, т. е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка.

Программа нацелена на  реализацию личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, социокультурного и  деятельностного  подходов к обучению иностранному (английскому) языку.

В качестве интегративной цели обучения рассматривается  формирование иноязычной коммуникативной компетенции, то есть способности и реальной готовности студентов осуществлять иноязычное общения и добиваться взаимопонимания с носителями иностранного языка, а также развитие и воспитание студентов средствами  учебной дисциплины.

Согласно требованиям ФГОС ВПО бакалавриата для данного направления программа предусматривает формирование способности к коммуникации и демонстрированию навыков делового общения на иностранном языке (ОК - 11).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен

Знать

- лексический минимум иностранного языка общего и профессионального характера;

- грамматические основы, обеспечивающие коммуникацию общего и профессионального характера без искажения смысла при письменном и устном общении;

- обладать знаниями базовой терминологической лексики, базовых лексико-грамматических конструкций и форм;

- показать понимание прочитанного и прослушанного материала;

- проявить навыки поиска профессиональной информации, реферирования текстов профессиональной направленности, оформление своих мыслей в виде монологического и диалогического высказывания профессионального характера.

Уметь

правильно и аргументировано сформулировать свою мысль в устной и письменной формах на иностранном языке;

- находить, анализировать и контекстно обрабатывать информацию, полученную из различных источников;

- использовать знания иностранного языка в профессиональной деятельности и коммуникации;

- переводить тексты профессионального характера со словарем; уметь читать литературу в области профессиональной деятельности на иностранном языке без словаря с целью поиска информации;

- использовать знания иностранного языка в профессиональной и межличностной коммуникации;

- демонстрировать способность к коммуникации и навыки делового общения на иностранном языке.

Владеть

иностранным языком в объеме, необходимом для чтения научной литературы и возможности получения информации из зарубежных источников;

- навыками реферирования литературы на иностранном языке;

- навыками разговорной речи на изучаемом языке, в том числе навыками публичного выступления.

3. Структура и содержание дисциплины.

Продолжение программы основного курса, изучение нового лексико-грамматического материала, необходимого для чтения и перевода литературы; изучаются приемы реферирования научных текстов в устной и письменной форме, продолжается изучение культуры англоязычных стран (США, Канада)

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы или 72 часа.

1. Грамматика:

Неличные формы глагола (причастие, инфинитив, герундий) (материалы кафедры)

2. Письмо: обучение реферированию и аннотированию спецтекстов, письменный перевод текстов

( Английский язык для химиков – М. « Книжный дом « Университет» , 2001, материалы кафедры).

3. Чтение.

Обучение умению читать оригинальную научную литературу по специальности на основе изученного языкового материала, фоновых профессиональных знаний, языковой и контекстуальной догадки.

Обучение чтению различных видов:

- чтение, направленное на понимание основного содержания текста (ознакомительное);

- чтение, нацеленное на максимально точное и адекватное понимание текста для извлечения информации, её анализа и обобщения с последующим использованием полученной информации в устной речи (изучающее);

- беглое чтение для определения круга рассматриваемых в тексте проблем и точек зрения автора (просмотровое);

- чтение, направленное на быстрое нахождение определенной информации (поисковое).

(образцы текстов для работы представлены в приложении 2)

Работа со спецтестами (чтение, перевод, пересказ):

“A White-Eyed Fly”, “Improvement of Plants”, “Virus”, “Cloning: Duplicating Human Beings”, “Cells”, “Fog”, “Charles Darwin”, “Can Vitamins Beat Back the Killers?”

4.Разговорные темы:

Соединенные Штаты Америки, Канада (материалы кафедры)

5. Самостоятельная внеаудиторная работа по чтению специальной и научно-популярной литературы (тексты указаны в разделе «Организация самостоятельной работы студента»).

6. Контрольные работы:

Неличные формы глагола - перевод с английского языка на русский со словарем. Объем - 1500 печ. знаков за 2 часа (материалы кафедры) (образец контрольной работы представлен в приложении 2)

Календарно - тематический план

Наименование разделов,

тем (краткое содержание)

Количество часов по учебному плану

Формы текущего контроля

по теме, разделу

Формируемые компетенции

Максимальная нагрузка студентов (часов)

Аудиторная нагрузка

Самостоятельная работа

КСР

Раздел 1. Грамматика.

Неличные формы глагола (причастие, инфинитив, герундий)

14

8

6

1

тесты

контрольная работа

ОК - 9

Раздел 2: Чтение

Текст 1. “ A White-Eyed Fly”

Текст 2. “Improvement of Plants”

Текст 3. “Virus”

Текст 4. “Cloning: Duplicating Human Beings”

Текст 5. “Cells”

Текст 6. “Fog”

Текст 7. “Charles Darwin”

Текст 8. “Can Vitamins Beat Back the Killers?”

36

18

18

1

проверка понимания по письменному и устному переводу, выполнение заданий к текстам

ОК - 9

Раздел 3: Письмо

Обучение реферированию и аннотированию текстов

8

4

4

1

реферирование и аннотирование текстов

ОК - 9

Раздел 4: Устная речь

Тема 1. Соединенные Штаты Америки (история, политическая система, образ жизни)

Тема 2. Канада (история, население, политическая система)

6

5

4

3

2

2

устный опрос,

сообщение,

презентация

ОК- 9

Итоговый контроль

зачет

Итого

72

36

33

3

4. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению подготовки реализация компетентностного подхода с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся предусматривает использование в учебном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий в сочетании с внеаудиторной работой. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, определяется главной целью (миссией) программы, особенностью контингента обучающихся и содержанием дисциплины и составляет 36 часов ( 100 %).

Интерактивное обучение - это, прежде всего, диалоговое обучение, в ходе которого осуществляется взаимодействие учителя и ученика. Это специальная форма организации познавательной деятельности. Она имеет в виду вполне конкретные и прогнозируемые цели. Одна из таких целей состоит в создании комфортных условий обучения, таких, при которых ученик чувствует свою успешность, свою интеллектуальную состоятельность. Это делает продуктивным процесс обучения. Суть такого обучения состоит в том, что во время учебного процесса все учащиеся оказываются вовлечёнными в процесс познания, имеют возможность понимать и рефлексировать по поводу того, что они знают и думают. Интерактивная деятельность на уроках предполагает организацию и развитие диалогового общения, которое ведёт к взаимопониманию, взаимодействию, совместному решению общих, но значимых для каждого участника задач. В ходе диалогового обучения ребята учатся критически мыслить, решать сложные проблемы на основе знаний обстоятельств и соответствующей информации, взвешивать альтернативные мнения, принимать продуманные решения, участвовать в дискуссиях, общаться с другими людьми. Для этого на уроках организуются индивидуальная, парная и групповая работы, применяются исследовательские проекты, ролевые игры, идёт работа с документами и различными источниками информации, проводятся занятия с использованием различных техник интерактивного обучения.

1.Занятие-практикум

Часть студентов на занятии объединятся в группы, каждая группа получает задание на определенное ограниченное время. По ис­течении этого времени группа отчитывается о своей работе в той или иной форме.

2. Занятие с использованием техники «Броуновское движение»

Предполагает движение студентов по аудитории с целью сбора информации у однокурсников по предложенной теме.

3. Занятие с использованием техники «Перекрестная дискуссия» (Д. Олверманн)

Техника дает возможность работать с текстом (обсуждаемым материалом) в целом – на уровне его идеи и проблематики. Само слово «перекрестная» предполагает столкновение противоположных точек зрения. Дискуссия уместна, если по обсуждаемому вопросу возможно возникновение противоположных суждений, например: «хорошо – плохо», «будет – не будет», «возможно – невозможно». Перекрестная дискуссия помогает, с одной стороны, избежать однозначного толкования событий, поступков и характеров героев, а с другой – помогает студентам научиться уважать чужое мнение.

4. Занятие с использованием технологии проблемного обучения

Проблемы обычно решаются в подгруппах из 2-3 человек. Деятельность групп по решению проблем охватывает этапы:

- выяснение содержания/значения понятий и терминов;

- определение проблемы;

- анализ проблемы и ее последствий (определение составных элементов или задач);

- ранжирование по важности выделенных элементов/задач и установление связи между ними;

- формулирование задачи;

- поиск дополнительной информации;

- отчет перед группой с описанием выбранного метода решения и его обоснование.

Тема

Вид занятия

Образовательные технологии

Традиционные

Активные и интерактивные

Тема 1. Работа со спецтекстом

“A White-Eyed Fly”

Практическое занятие

(ОК - 9)

Занятие - практикум (работа в группах (поиск информации в тексте, выполнение заданий, вычленение основных идей текста, суммирование идей)

Тема 2. Грамматика. Неличные формы глагола. Инфинитив.

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие- практикум, занятие с использованием техники «Броуновское движение»

Тема 3. Работа со спецтекстом

“Improvement of Plants”

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие-практикум, письменное реферирование текста

Тема 4. Работа со спецтекстом

“Virus”

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие с использованием техники «Перекрестная дискуссия», устное реферирование текста

Тема 5. Работа со спецтекстом

“Cloning: Duplicating Human Beings”

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие - практикум, письменное реферирование и аннотирование текста в группах

Тема 6. Грамматика. Неличные формы глагола. Инфинитив

Практическое занятие

(ОК -9)

Работа в группах, индивидуальная работа (выполнение упражнений), занятие с использованием технологии проблемного обучения

Тема 7. Работа со спецтекстом

“Cells”

Практическое занятие

(ОК - 9)

Занятие - практикум, устное реферирование

Тема 8. Грамматика. Неличные формы глагола. Причастие.

Практическое занятие

(ОК -9)

Работа в группах, индивидуальная работа (выполнение упражнений)

Тема 9. Работа со спецтекстом

“The USA National Parks”

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие - практикум, устное реферирование

Тема 10. Работа со спецтекстом

“Healthy Food”

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие - практикум, письменное и устное реферирование

Тема 11. Работа со спецтекстом

“Fog”

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие с использованием технологии проблемного обучения, устное реферирование

Тема 12. Грамматика. Неличные формы глагола. Герундий.

Практическое занятие

(ОК -9)

Работа в группах, индивидуальная работа (выполнение упражнений)

Тема 13. Работа со спецтекстом

“Charles Darwin”

Практическое занятие

(ОК -9)

Работа в парах, в группах, индивидуальная работа (написание аннотации к тексту)

Тема 14. США (история, политическая система, образ жизни)

Практическое занятие

(ОК-9)

Микроконференция, показ презентаций с использованием программы Power Point

Тема 15. Работа со спецтекстом

“The Problem of Smoking”

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие - практикум, письменное и устное реферирование

Тема 16. Работа со спецтекстом

“The Abundance of Water”

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие - практикум, устное реферирование

Тема 17. Работа со спецтекстом

“Can Vitamins Beat Back the Killers?”

Практическое занятие

(ОК -9)

Занятие - практикум

Тема 18. Канада (история, политическая система, население)

Практическое занятие

(ОК -9)

Микроконференция, показ презентаций с использованием программы Power Point

Итого

100%

5. ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

Самостоятельная работа студентов проводится с целью:

· Систематизации и закрепления полученных теоретических знаний студентов;

· Углубления и расширения теоретических знаний;

· Развития познавательных способностей и активности студентов, творческой инициативы, самостоятельности, ответственности и организованности;

· Формирования самостоятельности мышления, способностей к саморазвитию, самосовершенствованию и самореализации;

· Развития исследовательских умений.

В учебном процессе выделяют следующие виды самостоятельной работы:

1.  аудиторная;

2.  внеаудиторная;

3.  индивидуальные консультации.

Аудиторная самостоятельная работа включает: перевод со словарем, составление планов, просмотр фрагмента учебного фильма, прослушивание аудиозаписи, подготовка к составлению проекта, составление ситуаций с использованием дидактических единиц, подготовка диалогов по ситуации и т. д.

Внеаудиторная самостоятельная работа выполняется студентом по заданию преподавателя, но без его непосредственного участия.

Виды заданий для внеаудиторной самостоятельной работы включают: чтение текста, составление плана текста, работа со словарями и справочниками, использование аудио - и видеозаписей, компьютерных программ, Интернета и др., ответы на контрольные вопросы, аналитическая обработка текста (аннотирование, написание реферата, и др.), подготовка сообщений, рефератов, докладов, выполнение тестов.

Перед выполнением внеаудиторной работы преподаватель проводит инструктаж по выполнению задания, ставит цель задания, поясняет его содержание, устанавливает сроки исполнения, ориентировочный объем работы, основные требования к результатам работы, критерии оценок, предупреждает о возможных типичных ошибках.

Самостоятельная работа студентов может осуществляться индивидуально или группами в зависимости от цели, объема, конкретной тематики работы, уровня сложности, уровня умений студентов.

Контроль может осуществляться в письменной, устной, смешанной форме, в виде представления творческих работ и др.

Критериями оценки результатов самостоятельной работы студентов являются:

·  уровень усвоения студентами учебного материала;

·  умения студента использовать теоретические знания при выполнении практических задач;

·  уровень освоения умений и навыков;

·  обоснованность и четкость изложения;

·  оформление материала в соответствии с требованиями.

Внеаудиторная самостоятельная работа с учетом количества часов

ВИДЫ РАБОТЫ

КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ

1. Чтение и перевод текстов с последующим выполнением заданий (ответы на вопросы, составление плана текста, аннотирование, реферирование):

“Aids- Related Infections”

“ Air Pollution”

“ Natural Selection and Malaria Parasites”

“Antarctica - the World Park?”

“ Undersea Museums”

“ The Grand Canyon”

“Water”

“The Basis of Life in the Sea”

2. Письменный перевод текстов по специальности ((источники подбираются студентами; контроль понимания прочитанного и проверка точности перевода осуществляется преподавателем, минимальный объем 15 тыс. печ. знаков за семестр)

Итого

21

12

33

Литература:

1. Беляева пособие по чтению научной литературы по специальности «Биология». Тексты и учебные задания. Сыктывкар, 2009, 108 стр.,

2. , Человек и Окружающая среда, Сыктывкар 2005

3. Снытникова читать и говорить о биологии и медицине. Москва: АСТ: Восток-Запад, 2006.

4. и др. Английский язык в ситуациях общения. Учебное пособие. М. Высшая Школа, 1990.

5. Журнал «Иностранные Языки в Школе» № 2 1999 ( стр. 49-53).

6. National Geographic. April 23, 2003.

7. Журнал “Science”(1997,1998)

6. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕМОСТИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ СВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Формы поэтапного и итогового контроля знаний

Зачет проводится по завершению семестра. Для получения допуска к зачету студент должен освоить грамматический и лексический материал семестра, предоставить в письменном и устном виде рефераты и аннотации текстов по домашнему чтению, перевести на русский язык 15 тыс. печ. знаков аутентичного текста по своему направлению или направлению института естественных наук, написать контрольную работу.

При наличии отдельных задолженностей по причине пропуска занятий зачет ставится по мере усвоения и предъявления материала преподавателю.

На зачете студентам предлагается:

1) Прочитать перевести на русский язык оригинальный текст по специальности. Объем 750 печ. знаков за 30 минут. Контроль точности и полноты понимания осуществляется по письменному переводу. Допускается использование словаря.

2)Прочитать текст с целью общего ознакомления с его содержанием, связанным с профилем направления /общенаучного профиля/. Объем текста 750 печ. знаков за 20 минут. Контроль понимания текста осуществляется посредством передачи основных мыслей на английском языке в устной и письменной форме.

(Примерные тексты к зачету, образец контрольной работы и тестовые материалы приведены в Приложении 2.)

7. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ.

На практических занятиях по дисциплине «Спецкурс по переводу профессиональных иностранных текстов» рекомендуется использование иллюстративного материала (текстовой, графической и цифровой информации), мультимедийных форм, презентаций, также рекомендуется подготовка и проведение деловых игр.

Образовательные технологии: метод проблемного изложения материала; самостоятельное ознакомление студентов с источниками информации, использование иллюстративных материалов (видеофильмы, фотографии, аудиозаписи, компьютерные презентации), демонстрируемых на современном оборудовании, общение в интерактивном режиме.

Самостоятельная работа студента, наряду с практическими аудиторными занятиями в группе выполняется (при непосредственном / опосредованном контроле преподавателя) по учебникам и учебным пособиям, оригинальной современной литературе по профилю.

Для обеспечения дисциплины используются отечественные и зарубежные учебные и научные издания по профилю вуза и мультимедийные средства:

- учебники и учебные пособия по иностранному языку

- справочные пособия по аспектам языка и видам речевой деятельности

- пособия по страноведению и культурологические материалы

- общие и профильные словари

- сборники текстов на иностранном языке по направлению «Биология»

- видеофильмы и мультимедийные материалы по иностранному языку по направлению

«Биология » и культуре англоязычных стран.

(Приложение 1 «Карта обеспеченности учебной литературой»)

8. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Практические занятия по иностранному языку проходят в помещениях, укомплектованных, как правило, специализированной учебной мебелью и техническими средствами обучения, служащими для представления учебной информации в аудитории: маркерной доской, мультимедийным проектором и другими информационно-демонстрационными средствами.

Внеаудиторная работа обучающихся сопровождается методическим обеспечением и обоснованием времени, затрачиваемого на ее выполнение. Обучающиеся обеспечены доступом к электронно-библиотечной системе университета.

При обучении иностранному языку используются:

  Для начинающих – самостоятельные работы и тексты, необходимые для подготовки к занятиям и закрепления изученного материала на электронных и бумажных носителях.

  Представлены различные виды упражнений, цель которых – развитие навыка аудирования, говорения чтения и письма на иностранном языке.

  Видеофильмы для работы по экологической и страноведческой тематике.

Работа в компьютерном классе: упражнения для развития и закрепления навыков владения аспектами языка (грамматический и лексический материал), навыков видов речевой деятельности (восприятие на слух, говорение, чтение, письмо) на основе самостоятельных и контрольных работ.

Приложение 1. КАРТА ОБЕСПЕЧЕННОСТИ УЧЕБНОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ

Дисциплины «Спецкурс по переводу профессиональных иностранных текстов»

По направлению: Биология

Институт естественных наук

Форма обучения: дневная

Блок дисциплин (ГСЭ)

Число студентов

Список литературы

Кол-во экземпляров

Кол-во экземпляров на 1 студента

Биология

(45)

Базовый учебник:

1. Бугрова В. Н.

Английский язык для биологических специальностей English Through Biology. Книжный дом «Университет» 2008.

Дополнительная литература:

1. Беляева пособие по чтению научной литературы по специальности «Биология». Тексты и учебные задания. Сыктывкар, 2009

2. The World of Chemistry. Учебник английского языка для студентов-химиков. Москва: Книжный дом Университет, 2001.

3. Интернет - ресурсы

28

30

36

0.6

0,6

0,8

Дополнительная литература (материалы и разработки кафедры):

1., Масленникова чтению научной литературы по специальности “Биология”, Сыктывкар, Издательство Сыктывкарского Университета, 1999.

2. , Тарабукина и Окружающая среда, учебное пособие для всех специальностей и форм обучения. Сыктывкар, Издательство СЛИ СПбГЛТА, 2005.

3. Беляева язык. Методические указания по выполнению тестовых заданий для студентов I - II курсов химико-биологического факультета. Сыктывкар, 2008. (электр. вариант)

4. , Great Britain, Сыктывкар, Сыктывкар,2007. (электр. вариант)

5. Ахманова -английский словарь (25000 терминов). Москва, 1974.(1 шт)

6. Ахманова -английский словарь ( 50000 слов).Государственное издательство иностранных и национальных словарей. Москва, 1959.(1 шт.)

7. Афанасьева -русский биологический словарь. Издательство «Русский Язык», Москва, 1979.(10 шт.)

8. , Акжигитов -русский медико-биологический словарь сокращений. Москва, «Наука», 2001.(2 шт.)

9. Арефьев -русский толковый словарь генетических терминов. ВНИРО, 1995.(1 шт.)

10. Акжигитов -русский медицинский словарь. Издательство «Русский Язык», Москва,1988.(3 шт.)

11. Дрыгин -русский словарь биотехнологий. Издательство «Русский Язык», Москва, 1990.(1 шт.)

12. Мюллер -английский словарь. Москва. ЮНВЕС, 200шт.)

13. Обручева -русский словарь по физиологии высших растений. Москва, Издательство «Наука», 1975.(5 шт.)

14. Салганин -русский словарь генетических и цитологических терминов. Москва, Издательство «Наука», 1973.(4 шт.)

Москва, Издательство «Русский Язык»,19шт.)

15. , Уайзер-русский учебный словарь. Москва, Издательство «Русский Язык»,19шт.)

16. Raymond Murphy Essential Grammar in Use, Cambridge University Press, 1997.

17. Журнал “Wild Life”, 2005 август.

18. Журнал “Ecology and Life”, 2005, сентябрь.

19. Журнал “Readers’ Digest for Students” (сентябрь 2005, 2006).

20. Журнал “Science”(1997,1998).

Составитель, старший преподаватель кафедры:

Зав. кафедрой

Дата составления карты «___» ________ 2012г.

СОГЛАСОВАНО:

Представитель библиотеки Сыкт ГУ _________________ Ф. И.О.

« ___» __________ 2012 г

Приложение 2.

Образец контрольной работы по теме “Non-Finite Forms of the Verb

Translate the sentences into Russian.

1. Most people believe the amount of effort in science to correlate with the standard of living in the country.

2. The present-day situation forces more and more countries to start contributing to this field of research.

3. One will naturally think such course of events to be disastrous.

4. This scientist is known to be keeping in touch with the latest developments in his field of research.

5. The environment seems to have lost out in this confrontation between North and South.

6. We know professor K. to have published some observations on the means of communication employed by bees.

7. One can expect the scope of research to expand steadily.

8. Lead is also found in old water pipes and old paints. Occasionally, small children get lead poisoning from eating lead-based paint from the walls of old houses.

9. Recently more and more attention has been focused on the problem of preserving the environment.

10. The link between the spread of some diseases and the quality of water for drinking and washing is absolutely clear.

11. An efficient laboratory head always knows how to make his people to do their work properly and on time.

12. Nobody expects this problem to be solved within such a short period of time.

13. We know national parks to be abused and subjected to tourism in such a volume and pattern as to degrade and destroy the very natural resources whose preservation is legally required.

14. The discussion is not claimed to cover the whole range of present-day research.

15. As a matter of fact, no living organism can be expected to survive at such temperature.

16. He considers people in mass society to have lost the ability to take cultural issues seriously.

17. One can watch more and more people move into biology from other areas of research.

18. Birds, fish and mammals are often responsible for the distribution of parasites infecting man through water supplies.

19. Developing countries today can also use large scale water chlorination because it is cost-effective.

20. The females of Emperor Penguins care the eggs solely, the males being far away from the colony in the open ocean to get food for the females.

Образцы тестовых материалов по теме “Non-finite verbs

Test 1. Infinitive Constructions.

Choose the right variant:

1.Teddy’s words made me ______ uncomfortable.
a) to feel b) feeling c) feel

2.  Mrs. Pottson allowed her guests ______ in the living room.
a) to smoke b) smoking c) smoke

3.  Has the secretary come yet? I want to have my papers ______.
a) to type b) type c) typed

4.  I watched my cat ______ with her kittens. I couldn’t tear myself away from that funny sight.
a) played b) playing c) to play

5.  Granny didn’t want my Mom ______ my Dad.
a) marry b) to marry c) married

6.  Our English teacher told us ______ shy and speak English as much as possible.
a) not to feel b) not feel c) felt

7.  I have to get my photograph ______ for a new passport.
a) took b) take c) taken

8.  There wasn’t much traffic in the street. I saw a little girl ______ the road
a) crossed b) cross c) to cross

9.  I have never heard Helen ______.
a) sang b) sings c) singing

10.  Mary would like her brother ______ Tom’s company.
a) to avoid b) avoid c) avoided


Test 2. Participle.

Choose the right variant.

1. All transactions are to be ____________ in the general journal.

a)  recording b) recorded

2.There is an ____________ number of private investors.

a)  increasing b) increased

3. Staff are ________ to work flexitime.

a)  allowing b) allowed

4. John was _________ to join the family firm.

a) inviting b) invited

5. She works in an ____________ agency.

a) advertising b) advertised

6. Most of the products are __________ to developing countries.

a) exporting b) exported

7. Accrued income is a total sum of money __________ by the company during a

particular period.

a) earning b) earned

8. The goods were ___________ in the shop window.

a) displaying b) displayed

9. All ___________ machines are cut-price for one week only.

a) washing b) washed

10. ___________ conditions improved last year.

a) Trading b) Traded

Test 3.Gerund.

Choose the right variant.

1.  I don’t mind _____ Zac. It’s a nice nickname.
a) calling b) being called c) having been called

2.  The safe showed no sign of _____.
a) touching b) being touched c) having been touched

3.  Our teacher suggests _____ test next week.
a) writing b) being written c) having been written

4.  I really appreciate _____ this opportunity. I’ll do my best.
a) giving b) being given c) having been given

5.  She strongly objected to our _____ a fire.
a) making b) being made c) having been made

6.  The child was punished by _____ to bed without dinner.
a) sending b) being sent c) having been sent

7.  He was clever enough _____ _____ in this delicate situation.
a) avoiding, speaking c) avoiding, to speak
b) to avoid, to speak d) to avoid, speaking

8.  I wonder if there is any use _____ _____ the results.
a) trying, improving c) to try, to improve
b) trying, to improve d) to try, improving

9.  I used a car to get to work, and now I can’t get used to _____ by bus.
a) go b) going

10.  Do you remember _____ your last exam? Was it hard?
a) take b) to take c) taking

Примеры тестовых заданий для работы с текстом

(обучение поисковому, ознакомительному и просмотровому чтению)

Прочитайте текст и ответьте на вопросы.

The Atmosphere

1. The atmosphere is the layer of gas that surrounds the earth. The composition of the atmosphere changes with the distance from the earth's surface. The layer near the surface - the troposphere - contains the air we breathe, which is 78 percent nitrogen, 21 percent oxygen, 0.03 percent carbon dioxide, and 1 percent inert gases such as argon. Water vapor, small particles of dust, and tiny quantities of other gases such as helium, ozone, nitrous oxide, and methane, are also present. The stratosphere contains thin, cold air with less oxygen and no dust or water vapor. The ionosphere contains very thin air and electrically charged particles which reflect electromagnetic waves.

2. The lower part of the stratosphere contains a band of warm gas called the ozone layer. Ozone absorbs very shortwave ultraviolet radiation - that is, the harmful, burning rays from the sun. These rays kill plants and cause burns, skin cancer, and cataracts in animals and man. The ozone layer protects us from these damaging effects. The man-made chemicals chlorofluorocarbons break up ozone molecules. Chlorofluorocarbons occur in some aerosols (such as deodorants, hair sprays and cleaning fluids), expanded polystyrene (such as fast-food packaging) and the cooling mechanism of refrigerators. Most scientists now accept that CFCs are very bad for the environment. They have already caused a large hole in the ozone layer.

3. Another environmental problem in the atmosphere is the green-house effect. The sun's energy arrives as short-wave radiation; some of this is reflected away in the clouds and upper atmosphere and some is absorbed into the ground. About 5 percent of the energy are reflected off the earth's surface as long-wave radiation. Certain gases in the atmosphere - especially carbon dioxide, methane and CFCs - reflect this long-wave radiation back to earth. The glass in a greenhouse conserves heat by the same principle, so these gases known as "greenhouse gases". The greenhouse effect is very important. But an increase in the greenhouse effect may lead to global warming, with disastrous consequences.

4. A rise in the earth's average temperature of only one or two degrees would probably melt large expanses of ice in the Arctic and the Antarctic and raise sea levels. Sea levels throughout the world are already rising by about two millimeters a year. Many heavily populated regions, such as Bangladesh, the Nile delta, the Netherlands and Indonesia, would be permanently flooded. Some islands, such as Maldives in the Pacific, might disappear completely.

1. The atmosphere …

a)  is the layer of gas which contains thin, cold air with less oxygen and no dust or water vapor;

b)  contains water vapor, small particles of dust, and tiny quantities of other gases;

c)  a composition of gases that surround the earth.

2. Which layer of gas is the nearest to the earth?

a) the ionosphere; b) the troposphere; c) the stratosphere;

3. Where is the ozone layer situated?

a) in the stratosphere; b) in the troposphere; c) in the ionosphere.

4. What destructs the ozone layer?

a) shortwave ultraviolet radiation;

b) harmful, burning rays from the sun;

c) man-made chemicals.

5. What is meant by greenhouse effect?

a) the conservation of heat with the help of some gases;

b) the reflection of the sun’s energy in the clouds;

c) the absorption of short-wave radiation into the ground.

6. The greenhouse effect …

a) is very important; b) is very dangerous; c) has no influence on earth.

7. Which of the following is true?

a) Atmosphere consists of a lot of gases.

b) The ozone layer doesn’t take part in protecting the earth from damaging effect of the sun.

c) Chlorofluorocarbons are nature-made chemicals that break up ozone molecules.

d) CFCs have already caused a large hole in the ozone layer.

8. The text suggests that…

a) CFCs make the main environmental problem nowadays.

b) using some aerosols, expanded polystyrene and the cooling mechanism of refrigerators may lead to a global warming.

c) the destruction of the ozone layer is one of the main ecological problems.

9. The best title for the text is…

a) The Greenhouse Effect.

b) The Destruction of the Ozone Layer.

c) Atmospheric Environmental Problems.

d) The Disastrous Consequences of the Global Warming.

Прочитайте текст и ответьте на вопросы:

BIOCHEMISTRY

1. The chemistry of life, or "biochemistry" as chemists call it, is an area in which the classical fields of chemistry and biology meet. It can be called "molecular biology". Biochemistry is the study of the structures and reactions of the thousands of compounds involved in life process. Biochemistry is considered to be the most complex area of chemistry.

2. Living things represent the most efficient, sophisticated,1 compact chemical "factories" ever known. How, for example, do cells of the body know when to divide and multiply into new cells having the same characteristics as the original cells? When the body is afflicted2 by disease or by a wound how does the body protect itself and repair the damage? We know these processes to involve thousands of different chemical compounds.

3. When we compare the nervous system to man-made electronic computers the efficiency and complexity of the biological system become even more impressive. Despite3 great advances in computer technology, the greatest computer ever built is almost insignificant being compared to a human brain weighing little more than a kilogram. A computer can perform mathematical operations millions of times faster than a person, but think of some things the nervous system can do. For example, it can cause your arm to reach out and touch an object. The brain can translate signals from the retina4 of the eyes into three dimensional colour images. It can translate a series of frequencies detected by the ear into thoughts whereas a computer can only perform operations being programmed by a person. As to the storage capacity5 the brain really wins out. The largest computers have storage capacity of about one million "words" but some experts believe the brain to store up all the signals it receives.

4. The chemical processes of our bodies involve enormously complex sequences of reactions, details of these processes being far from complete understanding. Nevertheless great progress has been made in our understanding of the processes that occur in the body.

5. The first half of this century might be termed the Golden Age of Physics because so many discoveries in understanding the structure of molecules, atoms and nuclei were the same virtue we may be in the midst of a Golden Age in Biochemistry. The next few years of research may bring much increased under­standing of chemical processes in cells.

1. Какое из определений не имеет отношения к Биохимии?

a) “Molecular Biology”

b) a science that unites the classical fields of Chemistry and Biology

c) the study of the human brain

d) the study of the structures and reactions of compounds

2. Ответьте на вопрос: What phenomena are not yet understood in Biochemistry?

a) the division and multiplicity of cells into new ones

b) the storage capacity of a human brain

c) chemical processes in cells

d) some things the nervous system can do

3. Какое из утверждений верно?

a) A human brain is the greatest computer.

b) Molecular Biology is a branch of Biochemistry.

c) A computer can cause an arm to reach out and touch an object.

d) No progress has been made in the understanding of the processes that occur in the body.

4. Какое из утверждений неверно?

a) Biochemistry is the most difficult branch of Chemistry.

b) The body can protect itself and repair the damage.

c) The nervous system and a man-made electronic computer are equal in their capacity.

d) We are in the midst of a Golden Age of Biochemistry now.

5. Является ли утверждение:

The chemical processes of human bodies can be understood by means of the greatest computers.

a)  истинным

b)  ложным

c)  в тексте нет информации

6. Является ли утверждение:

A human brain has an unlimited storage capacity.

a)  истинным

b)  ложным

c)  в тексте нет информации

7. Какой из абзацев текста содержит следующую информацию:

Living things are the most difficult objects for scientific research.

a) 2 b) 3 c) 4 d) 5

8. Определите основную идею текста:

a) Computers can do a lot of things nowadays.

b) Biochemistry helps understand the processes that occur in the body.

c) The storage capacity of the human brain is impressive.

d) Scientists have made many discoveries in understanding the structure of molecules, atoms and nuclei.

(Беляева язык. Методические указания по выполнению тестовых заданий для студентов I - II курсов химико-биологического факультета. Сыктывкар, 2008.

Образцы текстов для перевода к зачету

Give a written translation of the text:

BIOLOGY

Biology is the study of living things and their vital processes. The field deals with all of the physicochemical aspects of life.

Because biology is such a broad subject, it has been subdivided into separate branches. Biology includes morphology, the study of the shape and structure of plants and animals; physiology, the study of the functions of cells, tissues, organs, and organ systems in living things; taxonomy, which attempts to classify living things into groups according to observed natural or hypothetical relationships; embryology, which is concerned with the formation and development of the embryo in plants and animals; genetics, which is the study of inheritance and variation in organisms and the mechanisms by which these processes operate; and ecology, the study of organisms and their interactions with other organisms and their environment.

Each of these subdivisions, in turn, can be further subdivided: morphology, for example, is divided into anatomy, which is the study of structures that can be observed with the naked eye; histology, the study of microscopic structure; and cytology, the study of the particular minutiae of cellular structure. There has also been an overlapping of the field of biology with other scientific disciplines; for instance, the modern principles of chemistry and physics are integrated with those of biology in biochemistry and biophysics, respectively. Molecular biology, which studies the chemical structures and processes of biological phenomena at the molecular level, draws on several disciplines and has become one of the most important biological sciences.

Give a summary of the text:

DIVERSITY

Despite the basic biological, chemical, and physical similarities found in all living things, a diversity of life exists not only among and between species but also within every natural population. The phenomenon of diversity has had a long history of study because so many of the variations that exist in nature are visible to the eye. The fact that organisms changed during prehistoric times and that new variations are constantly evolving can be verified by paleontological records as well as by breeding experiments in the laboratory.

The total number of animal and plant species is estimated at between 2,000,000 and 4,500,000; authoritative estimates of the number of extinct species range from 15,000,000 up to 16,000,000,000. Although the use of classification as a means of producing some kind of order out of this staggering number of different types of organisms appears as early as the book of Genesis—with references to cattle, beasts, fowl, creeping things, trees, etc.—the first scientific attempt at classification is attributed to the Greek philosopher Aristotle, who tried to establish a system that would indicate the relationship of all things to each other. He arranged everything along a scale, or “ladder of nature,” with nonliving things at the bottom; plants were placed below animals, and man was at the top. Other schemes that have been used for grouping species include large anatomical similarities, such as wings or fins, which indicate a natural relationship, and also similarities in reproductive structures.

ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ

И УТВЕРЖДЕНИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ

Рабочая программа составлена на основании ФГОС ВПО, в соответствии с целями (миссией) и задачами ООП ВПО и учебного плана направления «Биология» 020400.62

Составитель (автор) рабочей программы:

старший преподаватель кафедры иностранных языков естественно-научных специальностей

подпись

Сведения о рецензентах:

Зав. каф. гуманитарных и социальных наук Коми филиала Кировской ГМА, к. ф.н., доц.

подпись

Доцент каф. гуманитарных и социальных наук Коми филиала Кировской ГМА

подпись

Рабочая программа рассмотрена и одобрена

На заседании кафедры иностранных языков естественно-научных специальностей

Протокол заседания №__ от «___»___________2012 г.

Заведующий кафедрой

к. ф.н., доцент

подпись

Для дисциплин, читаемых на других факультетах:

Согласовано:

Председатель учебно-методической комиссии факультета

Звание…………. __________(Ф. И.О.)

подпись