Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Отзыв

официального оппонента кандидата филологических наук Мирзоева Хабибулло Холовича на диссертацию Шукуровой Тамилы Фархадовны на тему « Структурно-семантический анализ терминологии генетики в английском, немецком и русском языках», представленную на соискание учёной степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.20.- Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (20 февраля 2014 года).

Терминоведение является актуальным и перспективным направлением в современной лингвистической науке. Ученые обращаются к изучению сущности термина, его свойств, освещают проблемы метаязыка терминоведения, формирования терминосистем, процессы терминологизации и детерминологизации, вопросы терминографии.

Проблема изучения отраслевых терминосистем не является новой в отечественном языкознании и привлекает внимание все большего числа исследователей. Общие вопросы отраслевого терминоведения отражены в исследованиях , , A. B. Милюк, . Известны работы , «, . Объектом исследования становятся различные процессы в терминологиях отдельных наук. Так, омонимия терминов медицины освещается , полисемия медицинских терминов - проблемы полисемии на материале лингвистической терминосистемы - .

В рецензируемой научной работе исследованы термины, относящиеся к генетике в английском, немецком и русском языках. В нем впервые анализируется терминология генетики в английском, немецком и русском языках в структурно-семантическом аспекте. Путем сопоставительного, синхронно-диахронного, типологического и сравнительно-исторического анализа большого фактического материала в диссертации выявлены пути и способы образования генетического терминологии. Материал исследования - нормативные однокомпонентные и многокомпонентные генетические термины в количестве 2600 единиц, извлеченные методом сплошной выборки из специальных словарей, изданных в разные времена и такое количество терминов, по нашему мнению, для кандидатской диссертации является очень значительным. Типологическая направленность данного исследования предполагает выявление дифференциальных и интегральных черт генетических терминов в трех исследуемых языках.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке общих проблем терминоведения, в частности в описании и комплексном лингвистическом исследовании конкретной терминологической системы, установлении ее места среди других терминологий и в целом в современном английском, немецком и русском языках, в выявлении особенностей функционирования генетических терминов, а также в определении потенциальных возможностей развития терминосистемы.

Практическая ценность работы заключается в том, что накопленный в ходе исследования практический материал и выявленная структура терминосистемы могут стать основой создания словаря генетической терминологии нового типа, послужат упорядочению и унификации генетической терминологии. Отдельные положения диссертации могут быть использованы в практике вузовского преподавания спецкурсов по терминоведению и по основам генетики.

В отличие от проведённых ранее исследований данная диссертационная работа исследует несколько способов образования генетических терминов, такие как суффиксальные, ономасионные и онтологические. Именно такой подход к исследованию делают эту работу актуальным. А сочетание нескольких подходов к анализу языкового материала обеспечивает новизну диссертации. Характер фактического материала и цель его изучения определили выбор следующих методов и приемов исследования: общенаучные – описание, наблюдение, сопоставление; лингвистические - структурно-семантический, компонентный, терминографический анализ, идентификация и трансформация словарных дефиниций, а также контекстуальный анализ.

Во введении сформулированы основные цели, задачи, новизна, теоретический и практические ценности и методологическая база работы, где диссертант подробно описывает все существующие проблемы исследуемой работы. Подробный обзор литературы по данной проблематикой позволяет глубже понять и воспринимать терминологии генетики как особый раздел лингвистики.

В первой главе диссертации « Теоретические предпосылки исследования терминологии» анализируется степень разработанности данной проблемы и как со стороны отечественных, так и со стороны зарубежных учёных, а также их вклад в развитие генетики и развитие терминологии в целом. Анализируя состояние изучения терминов в разные временные рамки, диссертант подробно освещает процесс становление и развитие терминоведческих школ и центров разных стран мира. Необходимо подчеркнуть, что наука о структуре и функции клетки - цитология - к началу века уже имела более менее сложившуюся терминологию, и основана эта терминология была на греко-латинских корнях. Особое внимание также акцентируется на периодизации терминоведения, где диссертант на основе досконального анализа большого количества литературы квалифицирует этапы развития терминов с трех до пяти. В данной главе также исследуется интернациональные термины, которые в определенный период времени становились заимствованными.

Во второй главе «Структурно-семантический аспект исследования терминологии генетики в сопоставляемых языках» исследуется деривационное функционирование терминов как специфический и относительно самостоятельный речевой механизм, входящий в разносегментное деривационное пространство, формирующееся на основе регулярных деривационных процессов. Основным способом образования терминов является терминологизация - процесс вхождения общелитературного слова в терминологию определенной отрасли знаний путем отсечения от его значения «обывательских» смыслов слов, различного рода коннотаций, приписывания слову четкой дефиниции и места в соответствующей терминосистеме. При этом первоначальное значение слова обычно сужается и конкретизируется, а семантическое ядро его обрастает дополнительным, специальным, содержанием.

Диссертантом исследованы различные способы формирования генетических терминов, включая префиксацию, суфиксацию, сложные слова, терминосочетание (двухкомпонентный, трехкомпонентный, четырёхкомпонентный и пятикомпонентные). Для каждого из этих способов и компонентов приводится соответствующие термины. Необходимо отметить, что в данной главе диссертант также выделяет тематические группы терминов связанные со смежными естественными науками на основании которого выделено 5 больших групп внутри каждой группы также установлено несколько подгрупп. Практический вклад диссертанта заключается в том, что она впервые разрабатывает инициальную аббревиацию терминов для каждого компонента. В конце первой и второй главы приводится выводы, которые сформулированы по итогам исследование.

В заключение диссертант анализируя терминологии генетики в английском, немецком и русском языках определяет, что эти термины в большинство случаев были заимствованы из греко-латинских корней. Также эти термины квалифицирует на несколько групп, такие как «Собственно генетические термины», «Вещества», «Заболевания» и др.

Наряду с большими достижениями в работе имеются некоторые недостатки, которых можно легко исправить. Эти недостатки следующие:

1.  В диссертации встречаются некоторые орфографические ошибки

(стр.98).

2.  Некоторые страницы диссертации необходимо оформить в соответствие с требованиям (стр.77-97).

3.  Отсутствует список сокращений в конце диссертации.

В целом данная исследовательская работа проведено на достаточно качественном научном уровне и впервые исследуется генетические термины в трех языках. По насыщенности теоретическими положениями и языковым материалам диссертация Шукуровой Тамилы Фархадовной, несомнено, отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатским диссертациям, а ее автор заслуживает присуждение ей ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание.

Директор международной

президентской школы

Кандидат филологических наук

Мирзоева заверяю

Начальник ОК

20.02.2014