Федеральное государственное бюджетное образовательное

учреждение высшего профессионального образования

«Калининградский государственный технический университет»

УТВЕРЖДАЮ

Проректор

по учебно-методической работе

п\п

"21" сентября 2012 г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Гуманитарный, социальный и экономический цикл,

базовая часть

специальности

180405 Эксплуатация судовых энергетических установок

Квалификация (степень) выпускника

Специалист

Форма обучения

очная

Факультет Судостроения и энергетики

Кафедра – разработчик: кафедра иностранных языков

Калининград 2012

1. Цели освоения дисциплины

Основной целью курса является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной и профессиональной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования. Изучение иностранного языка призвано также обеспечить:

- повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию;

- развитие когнитивных и исследовательских умений;

- развитие информационной культуры;

- расширение кругозора и повышение общей культуры студентов;

- воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов.

Данная программа обеспечивает возможность овладения иностранным языком в одном из двух вариантов (в зависимости от исходного уровня иноязычной коммуникативной компетентности студентов):

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1. на основном уровне, т. е. в диапазоне уровней Общеевропейской шкалы владения иностранными языками А1 - А 2+

или

2. на повышенном уровне – А2+ - В1+.

Программа предполагает повышение уровня владения изучаемым иностранным языкам, как минимум, на одну ступень, согласно Общеевропейской шкале.

2. Место дисциплины в структуре ООП специальности «Эксплуатация судовых энергетических установок»

Дисциплина «Иностранный язык» относится к базовой части цикла гуманитарных, социальных и экономических дисциплин. Дисциплина «Иностранный язык» готовит студентов к овладению профессиональными дисциплинами ООП на основе иноязычных источников информации, включая научную и техническую литературу, специализированную периодику, а также современные интернет-ресурсы.

В результате овладения иностранным языком студент получает возможность участвовать в международном студенческом обмене, в том числе практиках и стажировках по специальности в зарубежных странах, а также слушать лекции, участвовать в семинарах и международных проектах, реализуемых при помощи изучаемого иностранного языка.

Для изучения дисциплины «Иностранный язык» в вузе студент должен владеть, как минимум, основами устной речи и чтения на изучаемом иностранном языке в объеме, предусмотренном программой средней общеобразовательной школы, то есть, по крайней мере, на уровне А1 или выше.

Студентам, которые к моменту начала курса не владеют коммуникативными умениями иностранного языка или владеют ими на уровне ниже А1, предоставляется возможность дополнительной самостоятельной работы под руководством преподавателя для овладения основам устной речи и чтения на иностранном языке.

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины «Иностранный язык»

Процесс овладения иностранным языком в вузе предполагает формирование у студентов общекультурных компетенций, предусмотренных ФГОС ВПО:

- способность собирать и интерпретировать с использованием современных информационных технологий данные, необходимые для формирования суждений по соответствующим социальным, научным и этическим проблемам (ОК – 13);

- владение культурой мышления, знание его общих законов, способность в письменной и устной форме правильно (логически) оформить его результаты (ОК – 14);

- владение навыками письменной и устной коммуникации на государственном и иностранном языке (ОК – 18).

По окончанию курса студент должен знать:

- иностранный язык в объеме, необходимом для общей и профессиональной коммуникации.

В результате обучения иностранному языку студент должен на соответствующем уровне (как правило, А2+ или В1+ - в зависимости от зафиксированного в начале курса стартового уровня владения данным иностранным языком) уметь:

- использовать знание иностранного языка в профессиональной коммуникации и межличностном общении в условиях интернационального экипажа в объеме функциональных обязанностей, понимать и применять стандартные фразы Международной морской организации для профессионального общения;

- в области аудирования:

воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических (медийных) и прагматических текстов, относящихся к различным типам речи (сообщение, рассказ), а также выделять в них значимую/запрашиваемую информацию;

- в области чтения:

понимать основное содержание несложных аутентичных общественно - политических, публицистических и прагматических текстов (информационных буклетов, брошюр/проспектов), научно-популярных и научных текстов, блогов/веб-сайтов; детально понимать общественно-политические, публицистические (медийные) тексты; выделять значимую/запрашиваемую информацию из прагматических текстов справочно-информационного и рекламного характера;

- в области говорения:

начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог-расспрос и диалог-обмен мнениями, а также диалог интервью/собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости используя стратегии восстановления сбоя в процессе коммуникации (переспрос, перефразирование и др.); высказывать свое мнение, просьбу; отвечать на предложение собеседника (принятие предложения или отказ); делать сообщения и выстраивать монолог-описание, монолог-повествование и монолог-рассуждение;

- в области письма:

оформлять тезисы устного выступления/письменного доклада по изучаемой проблематике; оформлять презентации;

излагать содержание прочитанного, прослушанного, а также собственные суждения в форме связного завершенного по смыслу письменного текста.

В результате освоения дисциплины студент должен владеть:

- иностранным языком в объеме, необходимом для получения информации профессионального содержания из зарубежных источников и для осуществления профессиональной коммуникации;

а) основными особенностями полного стиля произношения, необходимого для повседневной и профессиональной коммуникации;

б) лексическим минимумом в объеме 4000 лексических единиц, обладающих наибольшей частотностью и семантической ценностью;

в) основными способами словообразования;

г) грамматическими навыками, необходимыми для коммуникации на иностранном языке без искажения смысла в письменной и устной форме.

4. Структура и содержание дисциплины «Иностранный язык»

4.1 Структура дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины «Иностранный язык» составляет 12 зачетных единиц, 432 часа

Аудиторные занятия - 270 часов, самостоятельная работа - 162 часа.

Номер темы

Тема

Семестр

Неделя семестра

Трудоемкость

Виды учебной деятельности студента

Формы текущего контроля успеваемости промежуточной, итоговой аттестации

ПЗ

СРС

Всего

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1.

Семья, дом, семейные традиции, уклад жизни.

I

1 ÷ 3

8

2

10

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- овладение приемами фиксации информации прослушанного текста (ключевые слова, строевые слова, логический план)

- монолог-высказывание, диалог-расспрос, мини-презентация;

- сочинение, автобиография;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

2.

Досуг, увлечения, путешествия, режим жизни в будние и выходные дни.

I

3 ÷ 5

8

2

10

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- овладение приемами фиксации информации прослушанного текста (ключевые слова, строевые слова, логический план)

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение, заполнение анкет (деклараций);

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

3.

Образование. Высшее образование в России и за рубежом. Мой вуз – КГТУ.

I

6 ÷ 8

8

2

10

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос, мини-презентация;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

4.

Погода, климат.

I

9

4

2

6

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

5.

Город, транспорт, как пройти.

I

10 ÷ 11

6

2

8

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

6.

Достопримечательности, туризм, гостиницы.

I

12 ÷ 13

6

2

8

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение, заполнение анкет;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

7.

Традиции и обычаи России и стран изучаемого языка.

I

14 ÷ 15

6

2

8

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

Подготовка к сдаче зачета и сдача зачета.

16 ÷ 17

-

12

12

зачет

Итого в I семестре

46

26

72

8.

Здоровье. У врача. Здоровый образ жизни.

II

1 ÷ 2

6

3

9

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

9.

Еда, покупки, магазины, посещение ресторана.

II

3 ÷ 5

10

3

13

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

10.

Достижения мировой науки и техники. Великие ученые.

II

6 ÷ 9

10

3

13

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

11.

Охрана окружающей среды. Экологические движения.

II

9 ÷ 11

8

3

11

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

12.

Российский и зарубежный торговый флот. Известные порты России и мира.

II

12 ÷ 15

10

4

14

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, чтение вслух;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

Подготовка к сдаче зачета и сдача зачета

16 ÷ 17

-

12

12

зачет

Итого во II семестре

44

28

72

13

Эксплуатация судовых

энергетических установок

в России за рубежом:

история, современное

состояние и перспективы.

III

1 ÷ 3

10

3

13

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос, мини-презентация;

- сочинение,

- пересказ по плану, перевод, аннотирование, реферирование

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

14

Профессиональная деятельность в жизни человека.

III

4 ÷ 6

8

3

11

- Активное освоение в речи языкового материала по деловой переписке;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста.

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- пересказ, перевод,

- написание деловых писем

15

Структура и организация

производства судовых энергетических установок.

Предприятия и фирмы.

Отделы и их функции.

Должности и должностные обязанности специалиста.

III

7 ÷ 9

10

3

13

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос, мини-презентация;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод, реферирование, аннотирование

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

16

Производство судовых энергетических установок и методы их эксплуатации.

Новейшие достижения, изобретения и открытия.

III

9 - 15

18

5

23

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- аннотирование, реферирование;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

Подготовка к сдаче зачета и сдача зачета.

16 ÷ 17

-

12

12

зачет

Итого в III семестре

46

26

72

17

Организация отдыха и досуг студентов в России и за рубежом.

IV

1 ÷ 3

10

4

14

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- аннотирование, реферирование

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

18

Общественно-политическая жизнь. Текущие события. СМИ

IV

4 ÷ 6

8

3

11

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

19

Трудоустройство. Резюме. Пути повышения квалификации.

IV

7 ÷ 9

10

3

13

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- пересказ по плану, перевод, - написание резюме и сопроводительного письма;

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

20

Конкурентоспособность специалиста судомеханика. Современное состояние отрасли судовых и энергетических установок. Существующие проблемы и пути их решения.

IV

10 ÷ 12

8

3

11

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

21

Встречи, договоренности, телефонный разговор.

IV

13 ÷ 15

8

3

11

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- Диалог по целевому заданию;

- перевод с русского,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

Подготовка к сдаче зачета и сдача зачета

16 ÷ 17

-

12

12

зачет

Итого в IV семестре

44

28

72

22

Плановое обслуживание (график проверки всех систем и механизмов маш-го отделения.)

Техобеспечение (инструменты, мастерская, станки).

V

1 ÷ 3

10

3

13

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

23

Капитальный ремонт. Порядок сборки и разборки дизельного двигателя. Заказ запасных частей. Заказ ремонта механизмов и систем в ближайшем порту или постановка в док.

4 ÷ 7

12

3

15

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

24

Топливные операции. Система обработки топлива (топливный сепаратор, блендер, фильтры). Бункеровка-организация структура, должностные обязанности. Заказ топлива и масла (фильм).

8 ÷ 11

12

2

14

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

25

Автоматика в машинном отделении. Компьютерные технологии по контролю температуры, давления горения систем снабжения энергетических установок.

12 - 13

6

3

9

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

26

Деловая переписка (запрос информации, письмо-подтверждение, заказы, контракты) и т. д.

14 - 15

6

3

9

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

Подготовка к сдаче зачета и сдача зачета.

16 ÷ 17

-

12

12

зачет

Итого в V семестре

46

26

72

27

Принцип работы и обслуживание систем снабжения энергетической установки. Топливная, смазочная системы. Система охлаждения, наддувапродувки.

VI

1 ÷ 4

12

4

16

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

28

Пожаротушение. Причины возникновения, методы обнаружения, предотвращения и контроля борьбы с пожаром. Типы оборудования и классификация пожаров. Пожар в машинном отделении.

5 ÷ 7

8

4

12

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

29

Защита окружающей среды. Конвенции MARPOL, SOLAS. Технические средства предотвращения загрязнения окружающей среды.

8 ÷ 12

14

4

18

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

30

Организация вахты в машинном отделении. Принципы организации, прием, сдача вахты, несение вахты. Обязанности по контролю работы всех машин и механизмов.

13 ÷ 15

10

4

14

- Активное освоение в речи языкового материала;

- высказывание по теме;

- расспрос;

- чтение и обсуждение прочитанного;

- фиксация информации прослушанного текста

- монолог-высказывание, диалог-расспрос;

- сочинение;

- пересказ по плану, перевод,

- изложение прослушанного (в письменной или устной форме)

Подготовка к сдаче зачета и сдача зачета

16 ÷ 17

-

12

12

Дифференцированный зачет

Итого в VI семестре

44

28

72

4.2. Теоретические занятия (лекции) - нет

4.3. Практические занятия (семинары)

№/№

п/п

Темы практических занятий

Кол-во

часов

1

Семья, семейные традиции и обязанности, дом, уклад жизни.

8

2

Досуг, путешествия, увлечения, режим жизни в будние и выходные дни.

8

3

Образование. Высшее образование в России и за рубежом. Мой вуз КГТУ.

8

4

Погода, климат.

4

5

Город, транспорт, как пройти.

6

6

Достопримечательности, туризм, гостиницы.

6

7

Национальные традиции и обычаи России и стран изучаемого языка.

6

8

Здоровье. У врача. Здоровый образ жизни.

6

9

Еда, покупки, магазины, посещение ресторана, прием гостей.

10

10

Достижения мировой науки и техники. Великие ученые.

10

11

Охрана окружающей среды. Экологические движения и организации.

8

12

Российский и зарубежный торговый флот. Известные порты России и мира.

10

13

Эксплуатация судовых энергетических установок в России за рубежом: история, современное состояние и перспективы.

10

14

Профессиональная деятельность в жизни человека.

8

15

Структура и организация производства судовых энергетических установок. Предприятия и фирмы.

Отделы и их функции. Должности и должностные обязанности специалиста.

10

16

Производство судовых энергетических установок и методы их эксплуатации. Новейшие достижения, изобретения и открытия.

18

17

Организация отдыха и досуг студентов в России и за рубежом.

10

18

Общественно-политическая жизнь. Текущие события. СМИ.

8

19

Трудоустройство. Резюме. Пути повышения квалификации.

10

20

Конкурентоспособность специалиста судомеханика. Современное состояние отрасли судовых и энергетических установок. Существующие проблемы и пути их решения.

8

21

Встречи, договоренности, телефонный разговор.

8

22

Плановое обслуживание (график проверки всех систем и механизмов маш-го отделения). Техобеспечение (инструменты, мастерская, станки).

10

23

Капитальный ремонт. Порядок сборки и разборки дизельного двигателя. Заказ запасных частей. Заказ ремонта механизмов и систем в ближайшем порту или постановка в док.

12

24

Топливные операции. Система обработки топлива (топливный сепаратор, блендер, фильтры). Бункеровка-организация структура, должностные обязанности. Заказ топлива и масла (фильм).

12

25

Автоматика в машинном отделении. Компьютерные технологии по контролю температуры, давления горения систем снабжения энергетических установок.

6

26

Деловая переписка (запрос информации, письмо-подтверждение, заказы, контракты) и т. д.

6

27

Принцип работы и обслуживание систем снабжения энергетической установки. Топливная, смазочная системы. Система охлаждения, наддувапродувки.

12

28

Пожаротушение. Причины возникновения, методы обнаружения, предотвращения и контроля борьбы с пожаром. Типы оборудования и классификация пожаров. Пожар в машинном отделении.

8

29

Защита окружающей среды. Конвенции MARPOL, SOLAS. Технические средства предотвращения загрязнения окружающей среды.

14

30

Организация вахты в машинном отделении. Принципы организации, прием, сдача вахты, несение вахты. Обязанности по контролю работы всех машин и механизмов.

10

Итого:

270

4.4. Лабораторные работы – нет

4.5 Самостоятельная работа

№ п/п

Содержание СРС

Кол-во часов

Форма контроля

1

Подготовка пересказов, сообщений:

а) составление логического плана;

б) отбор языкового материала для активного применения в речи;

в) устная тренировка

27

Обсуждение

2

Подготовка сочинений, изложений, письменных аннотаций:

а) составление логического плана;

б) подбор и закрепление языкового материала

в) написание сочинений, изложений, аннотаций и самопроверка

27

Предъявление, обсуждение, защита

3

Самостоятельное прослушивание аудитивных материалов:

а) письменная фиксация основных фактов, событий;

б) логическое планирование;

в) отбор языковых средств

36

Изложение содержания (уст./пис.), его устное обсуждение в группе, анализ качества речи

4

Подготовка к зачету и сдача зачета

72

Зачет (1-5 семестры, дифф. зачет в 6 семестре)

Итого

162

5. Образовательные технологии

Согласно требованиям Примерной программы дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых вузов и факультетов (М., 2009), обучение иностранным языкам в вузе строится на принципах коммуникативной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности и нелинейности курса, автономии студентов.

Принцип коммуникативной направленности предполагает преобладание проблемно-речевых и творческих упражнений и заданий над чисто лингвистическими, репродуктивно-тренировочными, использование аутентичных ситуаций общения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирование психологической готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях.

Принцип культурной и педагогической целесообразности основывается на тщательном отборе тематики курса, языкового, речевого и страноведческого материла, а также на типологии заданий и форм работы с учетом возраста, возможного контекста деятельности и потребностей студентов. Формирование собственно коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми в странах изучаемого языка нормами социально приемлемого общения. Особое внимание уделяется осознанию имеющихся ложных стереотипов как о других странах, так и о своей стране, формированию глубокого и полного представления об иноязычной культуре с учетом максимального количества социальных, этнических и иных особенностей жизни различных групп граждан.

Принцип интегративности предполагает интеграцию знаний из различных предметных дисциплин, одновременное развитие как собственно коммуникативных, так и профессионально-коммуникативных, информационных, академических и социальных умений.

Принцип нелинейности предполагает не последовательное, а одновременное использование различных источников получения информации, ротацию ранее изученной информации в различных разделах курса для решения новых задач. Данный принцип также обеспечивает возможность моделирования курса с учетом реальных языковых возможностей студентов: осваивать курс только на одном из выделенных уровней (Основном или Продвинутом) или комбинировать эти уровни в различных соотношениях в разделах/ модулях курса.

Принцип автономии студентов реализуется открытостью информации для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий, содержании контроля и критериях оценивания разных видов устной и письменной работы, а также о возможностях использования системы дополнительного образования для корректировки индивидуальной траектории учебного развития. Организация аудиторной и самостоятельной работы обеспечивают высокий уровень личной ответственности студента за результаты учебного труда и соблюдение сроков отчетности, одновременно обеспечивая возможность самостоятельного выбора последовательности и глубины изучения материала.

Программа курса предполагает максимальную индивидуализацию планирования и хода овладения иностранным языком, включая разработку индивидуальных траекторий образования для отдельных студентов и малых групп. Учет продвижения студента в овладении иностранным языком проводится строго индивидуально и максимально дифференцируется по речевым умениям в соответствии с исходным и целевым уровнями.

Курс иностранного языка предусматривает активную речевую деятельность обучающихся на занятиях и вне аудитории, в том числе за счет дополнительных видов самостоятельной работы по выбору студента. Он создает языковые и речевые предпосылки для максимального вовлечения студентов в интенсивное общение на иностранном языке, включая участие в работе клубов, организации фестивалей и других внеаудиторных мероприятий, участие в дополнительных образовательных программах на иностранном языке в России и за рубежом. Студентам предоставляется полная информация об имеющихся в вузе возможностях получения дополнительных образовательных услуг.

6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов

Достигнутый уровень овладения иноязычными речевыми умениями оценивается по результатам аудиторной и самостоятельной работы (см. разделы 4.3 и 4.5), а также по результатам сдачи зачета/дифференцированного зачета по завершении каждого учебного семестра.

6.1. Зачеты по иностранному языку

Основной целью проведения зачета является стимулирование студентов к дальнейшей активной работе по закреплению и повторению пройденного за семестр материала.

Зачет по иностранному языку проводится на кафедре в течение последних 7-10 дней перед началом основной экзаменационной сессии факультетов, согласно общему графику зачетов и экзаменов по иностранным языкам. Зачет проводится в аудиториях и во время, определенное для данной группы расписанием занятий. Зачет проводят ведущий преподаватель группы совместно с одним из коллег - старшим преподавателем/доцентом/ ответственным за факультет/зав. методической секцией или зав. кафедрой.

Зачет по иностранному языку проводится в два этапа: зачетная письменная работа и устный зачет. Устный зачет может в случае необходимости проводиться в несколько приемов, по отдельным аспектам.

В ходе зачета преподаватель оценивает в баллах, используя также ‘+’ и ‘-‘, степень владения студентом основными видами речевой деятельности (восприятие речи на слух, говорение, чтение, письмо). Отдельные студенты, особо отличившиеся хорошей работой и выдающимися результатами, в единичных случаях могут быть освобождены от зачета и получить оценки по одному, нескольким или всем зачетным заданиям автоматически, по результатам текущей работы.

Оценки каждого студента в баллах с указанием уровня согласно Общеевропейской шкале по всем видам зачетных заданий фиксируются в Учетной карточке группы. Результаты дифференцированных зачетов фиксируются в баллах (от 2 до 5) и отражают уровень практического владения студентом указанными выше четырьмя видами речевых умений иностранного языка на целевом/достигнутом уровне (как минимум, В1+ или выше). Общая (средняя) отметка на таком зачете является комплексной оценкой иноязычной профессиональной компетентности студента на момент окончания курса.

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля) «Иностранный язык»

7.1 Основная литература

Английский язык

7.1.1 Иванова язык. М/пос. по чтению для студ. 2 и 3-го курсов д/о по спец. 180405 – СЭ – К., 2008.

7.1.2 Иванова язык. М/пос. по чтению для студ. 3-го курса д/о по спец.180405-СЭ К., 2005.

7.2 Дополнительная литература

7.2.1 Англо-русский словарь по судостроению.

Автор Белкин – Л, 1958.

7.2.2 Англо-русский общий словарь. / Под редакцией Мюллера, и

др. - М., 1989.

7.2.3 Журнал Motorship

7.2.4 Журнал Shipbuilder

7.3 Программное обеспечение и Интернет-ресурсы

Английский язык

7.3.1 Professor Higgins, «ИстраCофт», 2002.

7.3.2 Everyday English in Communication.

7.3.3 EuroPlus, English, YoungDigitalPoland, 1995.

7.3.4 Репетитор English.

7.3.5 Business English Plus.

7.3.6 Swedish Martitime Administration Pilot, MTN Television, 1999.

7.3.7 Anglomar (для морских специальностей).

7.3.8 English platinum 2000, «Мультимедиа технологии и Дистанционное обучение», 2003.

7.3.9 TriplePlay English, Syracuse Language Systems, 1993.

7.3.10 English – грамматический тренажер, «Master Soft», 2005.

7.3.11 Интерактивный учебник по современной грамматике англ. языка.

7.3.12 Английский язык в 3 приема, «Master Soft», 2005.

7.3.13 Английский на каждый день.

7.3.14 Standard Marine Communication Phrases.

7.3.15 The international maritime language programme.

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Магнитофон, видеомагнитофон, мультипроектор, таблицы, DVD-плейер, компьютеры, программное обеспечение Power Point.

Лист согласования рабочей программы дисциплины

Рабочая программа дисциплины разработана в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности Эксплуатация судовых энергетических установок (утвержден 24.12.2010 № 2060), с учетом учебного плана по этой же специальности, утвержденной ученым советом университета 27 октября 2011 года и примерной программы дисциплины «Иностранный язык для неязыковых вузов и факультетов» (утверждена на заседании НМС по иностранным языкам при Министерстве образования и науки РФ 18 июня 2009 г., протокол ).

Автор программы – к. ф.н., доц.; зав. кафедрой, , ст. преподаватель; , ст. преподаватель

Рабочая программа дисциплины рассмотрена и одобрена на заседании кафедры иностранных языков (рецензент – , протокол № __ от «__» _______ 2012 г.)

Заведующий кафедрой _____________ _________

(подпись) () (дата)

п/п

Учебно-методическое обеспечение дисциплины

Наименование литературы

Наличие в учебном абонементе НТБ (кол-во)

Наличие в электронной библиотеке

1

Китаевич английского

языка для моряков, М., РосКонсульт, 2001.

55

2

В. Английский язык. Краткий

справочник для студентов

неязыковых ВУЗов, Калининград, КГТУ, 2008.

39

3

Английский язык. Методическое пособие по чтению для студентов 2-го курса д/о по спец. 140100 – КС, Калининград, КГТУ, 2002.

44

4

И. Английский язык. Методическое пособие по чтению для студентов 3-го курса по спец. 240500 –СЭ, Калининград, КГТУ, 2004.

21

5

Английский язык. Методическое пособие по чтению для студентов 2-го и 3-го курсов д/о по спец. 180403.65- СЭ, Калининград, КГТУ, 2008.

22

6

Английский

язык в бытовых и деловых

ситуациях, Калининград, Янтарный сказ, 1999-2005 гг.

114

Директор НТБ _____________ _________

(подпись) () (дата)

Рабочая программа дисциплины рассмотрена и одобрена на заседании ученого совета факультета гуманитарной подготовки (протокол № __ от «___» ___________ 2012 г.).

Декан факультета _________ _________

(подпись) () (дата)

Рабочая программа дисциплины рассмотрена и одобрена на заседании методической комиссии факультета судостроения и энергетики (протокол № __ от «____ » ________ 2012 г.).

Председатель методической комиссии ____________ ________

(подпись) () (дата)

СОГЛАСОВАНО:

Зам. нач. учебного __________ ______

управления (подпись) () (дата)