УДК 811.111
КОНЦЕПТ ИЗБРАННОСТИ В РОМАНЕ ДЖ. БРЕЙНА «ПУТЬ НАВЕРХ»
,
кафедра английской филологии №2 КемГУ
*****@***ru
Осознание того факта, что этнокультурный опыт представляет собой объект лингвистического изучения, закономерно привело филологов к выделению и обоснованию лингвокультурологии как особой области языкознания. В качестве единиц этой области знания рассматриваются концепты (культурные концепты) – основные ячейки культуры в ментальном мире человека, существующие в виде понятий, знаний, ассоциаций, переживаний в сознании человека (). Концепты возникают в сознании человека не только на основе словарных значений слов, но и на основе личного и народного культурно-исторического опыта, и чем богаче этот опыт, тем шире границы концепта, тем шире возможности для возникновения эмоциональной ауры слова, в которой находят свое отражение все стороны концепта ().
Другой категорией, широко используемой в лингвокультурологии, является понятие дискурса. Культурно-ситуативное понимание дискурса раскрывается в «Лингвистическом энциклопедическом словаре», где он определяется как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное, социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах) [].
Поскольку художественная реальность является в определенной степени самодовлеющим, объективным бытием, то коммуникативная личность имеет определенную свободу в оперировании понятийными, образными и ценностными элементами. Поэтому организации художественного дискурса присуща особая сложность и полифункциональность, в результате чего его структура приобретает многослойность со специфическими иерархическими отношениями между слоями. Таким образом, художественный дискурс – это пространство творческого порождения и восприятия художественного произведения, границей которого будет являться смена коммуникативных ситуаций, содержащих, в свою очередь, элементы других дискурсов (например, политического или религиозного).
В рамках художественного произведения автор стремится воссоздать окружающую действительность, оперируя ценностными единицами, характерными для данной эпохи. В то же время его собственный мир отражен в тексте посредством определенных образных моделей, а также языковых средств, с помощью которых они выражены. В настоящей работе концепт избранности рассматривается на основе романа Джона Брейна «Путь наверх» (“Room at the top”), затрагивающего проблемы, существующие и в современном обществе, где избранность как понятие приобретает яркую социальную окраску.
Таким образом концепт избранности реализуется в произведении посредством ключевых понятий, которые в данном случае выполняют характеризующую функцию в социокультурных условиях, представленных в дискурсе произведения. Одно из таких ядерных понятий отражается в семантике слова “top” (“вершина”), ассоциируемого в понимании героя с группой людей, располагающих определенными благами, привилегиями в обществе. Ср.:
“This is St Clair Road,” she said as the taxi turned up along steep hill. “We live at the top. It’s always T’Top in Warley, Though with a capital T.” … I congratulated myself on my good fortune…I was going to the Top, into a world that even from my first brief glimpses filled me with excitement: big houses… expensive cares – Bentleys, Lagondas, Daimlers, Jaguars – parked everywhere in a kind of ostentatious litter as if the district had dropped them at random as evidences of its wealth… [p. 5]. | - Вот шоссе Сент-Клэр, сказала она, когда такси свернуло на улицу, круто поднимавшуюся по длинному склону холма. – Мы живем на самой вершине. В Уорли, впрочем, это называется жить Наверху. С прописной буквы. … Я мысленно поздравил себя с удачей… я теперь держал путь Наверх. Мне предстояло вступить в новый мир, и первые краткие впечатления, уже полученные мною от этого нового мира, наполняли меня радостным волнением: внушительные особняки… дорогие автомобили – «даймлеры», «ягуары», «лагонды», «бэнтли», - небрежно оставленные у шоссе, словно этот квартал, кичась своим богатством, разбросал их где придется, как ненужный хлам… (пер. , с. 20). |
Жизненный контекст дискурса в данном примере моделируется в форме такой типовой ситуации как приезд героя в незнакомый город. В процессе коммуникации в его сознании возникает картина роскошной жизни, к которой он желает приобщиться: I was going to the Top. Игра слов ( сопоставление прямого и переносного значений слова “top” – как вершины холма, и как высшего общества), предложенная коммуникативным партнером герою, воспринимается им как руководство к действию и формирует его цель: движение «Наверх». Значимость этого понятия подчеркивается не только графически (заглавная буква), но и высказыванием: It’s always T’Top in Warley, Though with a capital T. Избранность в социальном понимании отражается в сознании героя набором материальных благ: big houses, expensive cares – Bentleys, Lagondas, Daimlers, Jaguars, которые в его эмоциональной оценке сопоставимы с «хламом» (ostentatious litter), не имеющим никакой ценности для высшего общества.
I look back at that raw young man sitting miserable in the pub with a filling of genuine regret; I wouldn’t, even if I could, change places with him, but he was indisputably a better person than the smooth character I am now, after ten years of getting almost everything that I wanted. I know the name he’d give me: the Successful Zombie [p. 126]. | С неподдельным сожалением и тоской вспоминаю я глупого юнца, изнемогавшего от мук в углу бара. Я не поменялся бы с ним сейчас местами, если бы даже это было возможно. Но он был неоспоримо лучше лощеного субъекта, каким я стал теперь, после того как в течении десяти лет получал почти все, к чему стремился. Я знаю, какой кличкой наградил бы он меня: Преуспевший Зомби [с. 141]. |
В дискурсе вышеизложенного отрывка ярко проявляется категория времени. Для дискурсивного времени отношения однонаправленности, асимметричности, транзитивности [] необязательны. В воспоминаниях, в мечтах человек может уноситься вперед и возвращаться назад, даже останавливать время – это свойство перцептивного времени. Таким образом, герой извлекает из прошлого образ человека, каким он являлся в юности, и сопоставляет его с самим собой в настоящем времени. В обоих случаях автор применяет наиболее экспрессивную лексику в целях усиления контраста между эмоциональными состояниями персонажа. Ср.: raw young man, miserable, with a filling of genuine regret и the smooth character, the Successful Zombie. Последнее наименование содержит элементы иронии и наиболее эксплицитно выражает отношение героя к тому кругу избранных, попасть в который он стремился в юности. Понятие «zombie» в данном случае не только указывает на духовную ущербность героя, но и выступает как одна из ключевых характеристк избранности в дискурсе произведения.
Таким образом, в дискурсе романа “Room at the top” концепт избранности выражен через психологическое восприятие героем действительности, а также через социокультурные категории, что позволяет интерпретировать его с разных точек зрения.
Научный руководитель – к. ф.н., доцент


