РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ГУМАНИТАРНЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ

Л. В.ШИЛОВА Е. А.ЛОГИНОВА

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Учебно-методический комплекс.

Рабочая учебная программа для студентов филологического факультета

по специальности «Филология»

Тюменский государственный университет, 2008

, . Немецкий язык. Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов специальности «Филология». Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2008 с.

Рабочая учебная программа составлена на основании требований ГОС специальности «Филология» для студентов 1-3 курса очного обучения и 1-4 курса заочного обучения. Программа включает в себя пояснительную записку, требования по всем видам речевой деятельности, тематический план с указанием аудиторных часов для самостоятельной работы по темам, промежуточный и итоговый контроль, темы проектов к зачетам и экзаменам, список литературы. Рассчитан на 280 аудиторных часов с равномерным распределением по 4 часа в неделю (1-2 курс) и 72 часа - по 2 часа в неделю – 3 курс (факультативный) (очное обучение). Курс завершается сдачей экзамена. Рассчитан на 48 аудиторных часов (1-2 курс) и 40 аудиторных часов (3-4 курс) (заочное обучение).

Рабочая учебная программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Немецкий язык. Режим доступа: http: www. umk. utmn. ru., свободный.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Рекомендовано к печати Учебно-методической комиссией кафедры иностранных языков гуманитарных факультетов. Одобрено Учебно-методической секцией Ученого Совета ТюмГУ.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: , ст. преп.

РЕЦЕНЗЕНТЫ:

, к. ф.н., доцент кафедры немецкой филологии ТюмГУ

, ст. преп. кафедры иностранных языков гуманитарных факультетов ТюмГУ

© Тюменский государственный университет, 2008

© , , 2008

1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Данная рабочая учебная программа предназначена для студентов, продолжающих обучение немецкого языка на базе программы средней школы в соответствии с Госстандартом. Программа ориентированна на студентов 1-3 курсов нормативного курса обучения немецкому языку по специальности 031001.65 «Филология» на дневную и 1-4 курс заочную формы обучения и составлена в соответствии с требованиями государственной типовой программы по иностранным языкам.

Содержит профессионально-ориентированный иноязычный материал общекультурной, повседневно-бытовой, литературной тематики, необходимый для формирования иноязычной компетенции во всех видах речевой деятельности в области данной специальности.

1.1. Цель и задачи преподавания дисциплины

Цель данной рабочей учебной программы - отразить важнейшие этапы обучения студентов специальности «Филология» различным видам речевой деятельности (аудирование, чтение, говорение и письмо) в процессе приобретения немецкоязычной профессиональной компетенции. В основе учебных материалов лежат тексты, представляющие стиль научного изложения.

Целью также является обучение студентов в неязыковом вузе активному владению иностранным языком, т. е. умению адекватно намерению и ситуации общения выражать свои мысли на иностранном языке и понимать мысли, выраженные или выражаемые на данном языке; расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи; формирование уважения и терпимости к культуре других народов, готовности к сотрудничеству в сфере делового общения и взаимодействию решения проблем; развитие творческого потенциала студентов, развитие индивидуальных психологических особенностей, их интеллектуальных способностей в процессе языковой подготовки, умения самостоятельно работать иностранным языком после окончания вуза, умения постоянного самосовершенствования.

В связи с изменением социального заказа общества главная задача курса - обеспечить выпускников коммуникативной компетенцией, необходимой для устного и письменного общения на иностранном языке в профессиональных и межкультурных целях, используя не только отечественный, но и зарубежный опыт.

Коммуникативная компетенция включает лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты. Соответственно, особое значение приобретает умение соотносить языковые средства с конкретными сферами и ситуациями, условиями и задачами общения; языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения; при отборе языкового материала осуществляется функционально - коммуникативный подход.

Данная программа нацелена на формирование и развитие автономности учебно-познавательной деятельности студента по овладению иностранным языком, что предполагает учет личностных потребностей и интересов обучаемого. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. В этом состоит также одно из направлений реализации идеи гуманизации системы образования.

Важной предпосылкой для выполнения задач курса является обеспечение учащимся доступа к новейшей иноязычной литературе, а также органичное включение в учебный процесс современных ТСО (компьютерной техники, видеотехники, телевидения) с соответствующим программным обеспечением.

Важнейшими лингво-дидактическими принципами, отраженными в программе, являются:

-  взаимосвязь и взаимозависимость видов РД;

-  опора на наглядность (иллюстративную, языковую, графическую);

-  стимулирование самостоятельной работы студентов;

-  преобладающая роль коммуникативных заданий;

-  тенденция к беспереводному использованию языка;

-  функционально-тематический отбор учебных материалов;

социокультурный, лингвокультуроведческий рост студентов в процессе обучения.

Программа рассчитана для студентов I - III курсов очного обучения на 522 часа и предполагает проведение 280 аудиторных часов два раза в неделю по 2 часа в течение четырех семестров (1-2 курс) и 72 аудиторных часов по 2 часа в неделю в течение двух семестров (3 курс).

Зачет: I, II, III, V, VI семестры

Экзамен: IV семестр.

Рассчитана на 48 аудиторных часов и 283 часов самостоятельной работы: 1-2 курс; 40 аудиторных часов и 488 часов самостоятельной работы – 3 -4 курс (заочное обучение).

Контрольная работа: I, II, III, IV, V, VI семестры

Зачет: II, VII семестры

Экзамен: IV, VIII семестры.

I курс

Основная задача I курса обучения - научить студентов выражать свои мысли на иностранном языке в виде диалогических и монологических высказываний, состоящих из простых распространенных предложений в рамках предложенных тем, а также обучение студентов орфографическим, лексическим и грамматическим нормам изучаемого языка в пределах программных требований и правильное их использование во всех видах речевой коммуникации, предлагаемых в сфере устного и письменного общения. Предполагается владение различными видами чтения: изучающим, ознакомительным, просмотровым, поисковым.

Умения:

§  овладеть строем (структурой и интонацией) основных видов предложений данного иностранного языка;

§  научиться пользоваться средствами выражения утверждения, отрицания;

§  овладеть средствами выражения настоящего, прошедшего и будущего времен; модальности, а также пространственных и временных отношений, типичных для стилистически нейтрального повседневного общения на данном языке;

§  читать литературу по специальности с целью извлечения нужной информации при минимальном использовании словаря;

§  участвовать в устном общении с коллегами-носителями языка в рамках тем и ситуаций, обозначенных в программе, включая собственное высказывание и восприятие такового на слух;

§  повышать самостоятельно уровень языковой (речевой) компетенции.

Основными организационными формами обучения являются: аудиторные занятия с преподавателем, текущая внеаудиторная работа студентов дома, лингафонном кабинете, компьютерном классе, по тренировке и самоконтролю усвоения материала, самостоятельная работа студентов под руководством преподавателя как средство усиления индивидуализации обучения.

II курс

Основная задача данного этапа обучения является совершенствование знаний и умений, приобретенных студентами на I курсе, формирование навыка самостоятельного чтения специальной литературы, развитие навыков реферирования, аннотирования и письменного перевода, а также дальнейшее развитие умений иноязычного общения в разных ситуациях.

Для этого студенты должны:

-  овладеть всеми основными видами чтения: детализирующим, поисковым, просмотровым;

-  овладеть нормативными клише, необходимыми для письменной речи профессионального характера;

-  усвоить основные языковые формы и речевые формулы, служащие для выражения определенных видов намерений, оценок, отношений в профессиональной сфере;

-  владеть формами профессиональной речи: строить аргументированные высказывания, презентации.

III курс

Задачей данного этапа обучения является совершенствование знаний и умений, приобретенных студентами на II курсе, формирование навыков самостоятельного чтения специальной литературы, развитие навыков реферирования, аннотирования и письменного перевода, а также дальнейшее развитие умений иноязычного общения в разных ситуациях.

Критерием практического владения немецким языком является умение достаточно уверенно пользоваться наиболее употребительными и относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, восприятии на слух (аудировании), чтении и письме. В речи допустимо наличие таких ошибок, которые не искажают смысла и не препятствуют пониманию. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.

1.2. Требования, предъявляемые по окончании курса

По окончании обучения студент должен владеть идиоматически ограниченной речью, а также освоить стиль нейтрального научного изложения:

- владеть навыками разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения);

- понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые и специальные темы;

- активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;

- знать базовую лексику общего языка, лексику, представляющую нейтральный научный стиль, а также основную терминологию своей широкой и узкой специальности;

- читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности;

- владеть основами публичной речи - делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой);

- участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы);

- владеть основными навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки;

- иметь представление об основных приемах аннотирования, реферирования и перевода литературы по специальности.

2. ТЕМАТИЧЕСКИЙ План ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1. Очная форма обучения

Наименование темы

Количество часов

Формы контроля

Практич. и семинарские занятия

Самостоя-тельная работа студентов

1

2

3

4

5

1 курс, 1-2 семестры 140 30

1

Wiederholungskurs

12

3

Тест

2

Ich und meine Familie

14

3

Проект

3

Tagesablauf

12

3

Сообщение

4

Orientierung in der Stadt

10

3

Диалог

5

Unsere Universität,

Philologische Fakultät

12

2

Проект

6.

Landeskunde: Feiertage; Bräuche

12

3

Зачет

7

Fremdsprachenkenntnisse

12

3

Тест

8

Freitzeitaktivitäten

14

2

Проект

9

Der Mensch (sein Äußeres; Charaktereigenschaften)

14

3

Контрольная работа

10

Mahlzeit international.

Werbung für Essen und Trinken

14

2

Рекламный проспект

11

Wohnen

14

3

Зачет

2 курс, 3-4 семестры 140 30

1

Menschen und Reisen/ Auslandsreise

14

3

Тест

2

Deutschsprachige Länder/ Urlaub/ Ferien

10

3

Реферат

1

2

3

4

5

3

Die größten deutschen Schriftsteller und Dichter (Goethe, Schiller, Hesse)

12

3

Устное реферирование и аннотирование

4

Die Heimat

12

2

Сообщение

5

Tjumener Autoren und ihr Schaffen

10

3

Контрольная работа

6

Die größten russischen Schriftsteller, Dichter und seine Werke

14

3

Зачет

7

Deutsch lernen – bessere Chancen im Beruf haben?

10

3

Доклад

8

Mein künftiger Beruf

18

2

Проект

9

Kulturen begegnen sich.

Bekannte Russländer (Dichter, Schriftschteller) in den deutschsprachigen Ländern.

18

2

Перевод с немецкого языка на русский

10

Umweltprobleme

10

3

Тест

11

Literatur und Jugendprobleme

12

3

Проект

Итого:

280

60

экзамен

3 курс, 5-6 семестры

1

Stadt und Land

10

16

Доклад

2

Ideal und Wirklichkeit

10

15

Реферирование

3

Junge Leute von heute

10

16

Проект

4

Die Literatur der deutschen Schriftsteller im 20. Jahrhundert

10

16

Зачет

1

2

3

4

5

5

Traditionelles und Modernes

10

15

Перевод с нем. языка на русский

6

Kommunizieren - aber wie?

10

16

Тест

7

Kommunikation und Medien

12

16

Проект

Итого:

72

110

Экзамен

2.2. Заочная форма обучения

Наименование темы

Количество часов

Формы контроля

Практич. и семинарские занятия

Самостоятель-ная работа студентов

1

2

3

4

5

1 - 4 курс, 1- 8 семестры

1

Wiederholungskurs

Ich und meine Familie Tagesablauf

12

70

Контрольная работа

2

Orientierung in der Stadt

Unsere Universität,

Philologische Fakultät

12

70

Контрольная работа

Зачет

3

Die Heimat

Menschen und Reisen/ Auslandsreise

12

70

Контрольная работа

4

Die größten deutschen Schriftsteller und Dichter

12

73

Контрольная работа

1

2

3

4

5

Итого:

48

283

Экзамен

5

Tjumener Autoren und ihr Schaffen

10

122

Контрольная работа

6

Literatur und Jugendprobleme

10

122

Контрольная работа

7

Die Literatur der deutschen Schriftsteller im 20. Jahrhundert

10

122

Зачет

8

Kommunikation und Medien

10

122

Итого:

40

488

Экзамен

3. Содержание дисциплины

I курс

3.1. Вводно-коррективный курс

Вводно-коррективный курс рассчитан на 40 часов. Задачей данного этапа является обучение иноязычному общению с акцентом на коррекцию и формирование нормативных слухопроизносительных и ритмикоинтонационных навыков современного немецкого языка. Установка и корректировка тех звуков, неправильное произнесение которых ведет к искажению смысла: твердый приступ в начале слова и корня, гласные u - u, o - o, a - a противопоставление долгих-кратких гласных по признаку напряженности-ненапряженности и по степени подъема. Правила постановки ударения в немецких и интернациональных словах.

Кроме того, на данном этапе происходит активизация лексического и грамматического материала предложенных тем, расширяется лексический запас в сфере бытового общения.

По окончании вводного-коррективного курса проводится фонетический зачет, где проверяются следующие умения и навыки студентов:

- корректное произношение звуков немецкого языка;

- постановка ударения в слове;

- интонационно верное оформление предложения;

- прочтение текста по общественной тематике со скоростью не меньше 110 слов в минуту.

3.2. Основной курс

На этом этапе происходит обобщение языкового материала, коррекция и развитие лексических навыков, развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования.

Аудирование.

Становление и развитие фонетических навыков в потоке речи, восприятии на слух текстов культурно-бытовой тематики:

- интонация предложений различных типов,

- ударение в словах,

- ритм речи (ударные и неударные слова в потоке речи),

- паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки,

- выделение ключевых слов,

- понимание смысла основных частей диалога или монолога.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

- распознавание звуков в словах, словосочетаниях, предложениях и их воспроизведение,

- понимание при прослушивании отдельных слов, словосочетаний и их воспроизведение,

- понимание микродиалога и его воспроизведение,

- письменная фиксация ключевых слов при прослушивании текста и составление плана текста,

- восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании.

Говорение:

- особенности артикуляции изучаемого иностранного языка по сравнению с артикуляцией русского языка,

- система гласных и согласных языка,

- ритмика (ударные и неударные слова в потоке речи),

- паузация: деление речевого потока на смысловые группы,

- нейтральная интонация повествования и вопроса.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

- инициирование и поддерживание вопросно-ответной беседы на общекультурные темы,

- разыгрывание ролевых ситуаций повседневного и профессионального характера,

- воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях по образцу,

- воспроизведение предложений по образцу,

- воспроизведение микродиалогов (по ролям),

- развертывание диалога в монологическую речь,

- воспроизведение текста по ключевым словам и/или по плану (краткий пересказ),

- воспроизведение текста максимально близко к оригиналу (подробный пересказ),

- повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления,

- чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации (по образцу),

- заучивание стихов,

- устная постановка вопросов,

- развернутые ответы на вопросы,

- создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца,

- краткое (2-3 мин.) устное выступление на любую тему (с предварительной подготовкой).

Чтение:

- определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике, географическим названиям и т. п.,

- определение принадлежности слова к той или иной части речи по порядку слов в предложении и морфологии,

- распознавание значения многозначных слов по контексту,

- восприятие смысловой структуры текста (определение смысла каждого абзаца),

- выделение главной и второстепенной информации.

Упражнения:

- составление плана прочитанного текста,

- формулирование вопросов к тексту,

- составление собственных вопросов разного типа к прочитанному тексту,

- краткий/подробный пересказ прочитанного текста,

- адаптирование текста (замена более идиоматичных выражений менее идиоматичными,

- чтение литературы общего характера на уровне изучающего и поискового видов чтения (публицистические, художественные, учебные тексты).

Письмо:

- умение написать подробный текст по плану,

- умение написать краткий текст по плану,

- умение сформулировать вопросы письменно,

- умение написать краткое сообщение на произвольную тему с использованием ключевых слов и выражений,

- умение заполнить бланк, анкету, написать неофициальное письмо.

Упражнения:

- запись ключевых слов и выражений текста (прочитанного или прослушанного),

- составление плана текста,

- составление предложений с использованием ключевых слов и выражений,

- составление вопросов к тексту,

- запись текста при многократном прослушивании (с использованием словаря),

- воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам,

- составление конспекта текста,

- написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений,

- письменный перевод текста на иностранный язык (диктант-перевод).

I семестр

·  Разговорные темы:

1.  Bekanntschaft

2.  Ich und meine Familie

3.  Der Tagesablauf

4.  Orientierung in der Stadt

5.  Mein Studium (Unsere Uni)

6.  Weihnachtsfeier

·  Грамматика:

1. Спряжение глаголов в Präsens, Präteritum

2. Порядок слов в предложении

3. Употребление артиклей

4. Склонение существительных

5. Отрицание в немецком предложении

6. Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I Aktiv

7. Модальные глаголы

8. Imperativ

II семестр:

·  Разговорная тематика:

1.  Freitzeitaktivitäten

2.  Der Mensch: sein Äußeres, Charakter, seine Interessen

3.  Kleidung

4.  Essgewohnheiten

5.  Wohnen

·  Грамматика:

1. Порядок слов в предложении

2. Употребление артиклей

3. Склонение существительных

4. Предлоги (с Dativ, Akkusativ, c Dativ и Akkusativ)

5. Местоимения: личные, притяжательные, указательные

6. Придаточные предложения: дополнительные (dass-/ob – Sätze), причины (weil / da - Sätze)

7. 3 степени прилагательных

8. Склонение прилагательных

3.3. Лингвистический материал

Грамматика для активного усвоения. Артикль. Склонение существительных (общая схема). Множественное число. Названия стран. Склонение имен собственных, географических названий и интернациональных слов. Отрицание. Личные местоимения, притяжательные, указательные. Предлоги для обозначения местоположения предмета в пространстве, для обозначения времени. Степени сравнения прилагательных (общие сведения). Презенс. Модальные глаголы (müssen, sollen, können, wollen, lassen). Глаголы с отделяемыми приставками. Перфект. Имперфект глаголов haben и sein. Грамматические структуры: место сказуемого и отрицания в немецком предложении, вопросительные и повелительные предложения. Строевые слова – средства связи между элементами предложения: und, oder, aber, weder….noch, entweder….oder, sowohl…als auch, nicht nur … sondern auch.

Cтруктура сложноподчиненного предложения. Формальные признаки: позиция придаточного предложения (постпозиция, препозиция, интерпозиция); строевые слова - союзы – союзные слова, относительные местоимения; позиция подлежащего и сказуемого в главном и придаточном предложении.

II курс

Чтение:

- владение всеми видами чтения оригинальной литературы:

·  ознакомительное: 150-180 слов в минуту без словаря при количестве неизвестных слов: 4-5 %;

·  изучающее (количество неизвестных слов не более 8 % с использованием словаря);

- распознавание значения многозначных слов по контексту,

- восприятие смысловой структуры текста (определение смысла каждого абзаца),

- выделение главной и второстепенной информации.

Упражнения:

- восстанавливать содержание текста по плану,

- составлять вопросы разного типа к прочитанному тексту,

- использовать иностранный язык в ролевых ситуациях профессионального характера,

- комментировать прочитанный текст,

- составление плана прочитанного текста,

- адаптирование текста (замена более идиоматичных выражений менее идиоматичными),

- чтение литературы общего характера на уровне изучающего и поискового видов чтения (публицистические, художественные, учебные тексты),

- составление резюме прочитанного текста,

- составление конспекта на иностранном языке и представление его в виде доклада на занятии.

- перевод с родного языка на иностранный и наоборот тексты профессиональной тематики.

Говорение и аудирование:

Участие в диалоге, выражение определенных коммуникативных намерений:

·  запрос – сообщение информации;

·  выражение собственного мнения по поводу полученной информации;

·  вести беседу, дискуссию; делать сообщения, обзор, аргументировать высказывание;

·  построение текстов с опорой на ключевые слова,

- выделение ключевых слов,

- понимание смысла основных частей диалога или монолога.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

- понимание микродиалога и его воспроизведение,

- восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании,

- инициирование и поддерживание вопросно-ответной беседы на общекультурные темы,

- разыгрывание ролевых ситуаций повседневного и профессионального характера,

- воспроизведение микродиалогов (по ролям),

- развертывание диалога в монологическую речь,

- воспроизведение текста по ключевым словам и/или по плану (краткий пересказ),

- повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления,

- чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации (по образцу),

- заучивание стихов,

- воспроизведение текста по специальности в форме публичной речи (микродоклада),

- устная постановка вопросов,

- развернутые ответы на вопросы,

- создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца,

- краткое (2-3 мин.) устное выступление на любую тему (с предварительной подготовкой).

Письмо:

- составление рефератов и аннотаций; перевод с немецкого языка на русский.

Упражнения:

- составление плана текста,

- реферирование и аннотирование текста по профессиональной тематике,

- воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам,

- составление конспекта текста,

- написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений,

- письменный перевод текста на иностранный язык.

3.4. Знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности

В качестве основного материала для чтения, реферирования, аннотирования и перевода служат аутентичные стилистически нейтральные тексты по специальности, которые при необходимости должны быть адаптированы студентами для устного изложения. При этом осуществляется:

- знакомство с периодическими изданиями по специальности (международными, национальными, отраслевыми и реферативными журналами),

- знакомство с основными способами поиска профессиональной информации,

- знакомство с основными типами справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат),

- знакомство с основными приемами аналитико-синтетической переработки информации: смысловой анализ текста по абзацам, вычленение единиц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли документа в очень сжатой форме,

- знакомство с приемами компрессирования содержания (формулирование главной мысли реферируемого материала, не связываясь с формой выражения оригинала),

- нахождение правильных лексических и грамматических эквивалентов в двух языках при переводе,

- использование перестройки грамматической и синтаксической структуры предложения при переводе,

- овладение умением выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами (более идиоматичными и менее идиоматичными),

- пользование отраслевыми словарями и справочниками,

- перевод слов и словосочетаний терминологического характера.

- передача собственных имен и географических названий на русском языке (перевод, транслитерация, транскрипция).

·  Разговорные темы:

- - Die Reise / Auslandsreise

- Deutschsprachige Länder/ Urlaub/ Ferien: Deutschland, die Schweiz, Österreich, Lichtenstein.

- Die größten deutschen und russischen Schriftsteller, Dichter (Goethe, Schiller, Hesse; M. Zwetajewa u. a.)

- Die Heimat (Tjumener Region)

- Tjumener Schriftsteller

Грамматика:

1.  Infinitiv mit und ohne “zu”

2.  Satzgefüge

3.  Passiv

IV семестр:

·  Разговорная тематика:

- Deutsch lernen – bessere Chancen im Beruf haben?

- Beruf

- Kulturen begegnen sich. Bekannte Russländer (Dichter, Schriftschteller) in den deutschsprachigen Ländern

- Umweltprobleme

- Literatur und Jugendprobleme

·  Грамматика:

1. Konstruktionen sich lassen + Inf.

sein + zu + Inf.

haben + zu +Inf.

2. Erweitertes Attribut

3. Konjunktiv

4. Satzgefüge (Wiederholung)

·  Микрозачет по текстам:

1. “Unheimliche Begegnung” von B. Pahl

2. „Die Schwester des Dichters“ von J. W. von Goethe

·  Контрольные работы:

1. Teste in der Grammatik:

a) Erweitertes Attribut

b) Konjunktiv

c) Kontrolltest

III курс

Чтение:

владение всеми видами чтения оригинальной литературы:

- ознакомительное: 150-180 слов в минуту без словаря при количестве неизвестных слов: 4-5 %;

- изучающее (количество неизвестных слов не более 8 % с использованием словаря).

Говорение и аудирование:

Участие в диалоге, выражение определенных коммуникативных намерений:

- запрос – сообщение информации

- выражение собственного мнения по поводу полученной информации

- сообщение.

Письмо:

составление рефератов и аннотаций; перевод с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий.

V семестр

·  Разговорные темы:

- Stadt und Land.

- Ideal und Wirklichkeit: Traummann und Traumfrau.

- Ideale Liebe... Warum entstehen dann Konflikte in der Partnerschaft?

- Junge Leute von heute.

Грамматика:

1.  Infinitiv mit und ohne “zu”

2.  Satzgefüge

3.  Dativ - und Akkusativobjekt im Satz

4.  Substantive auf –schaft

5.  Konjunktionen: „nicht nur... sondern auch...“, „sowohl... als auch“

6.  Wortbildung: Adverbien auf – ens bei Ordinalzahlen.

VI семестр:

·  Разговорная тематика:

- Junge Leute – alte Probleme.

- Verstehen Männer und Frauen einander?

- Mediennutzung in Deutschland.

- Kommunikation ohne Grenzen.

·  Грамматика:

1 Verben mit Dativ und Akkusativ

2. Erweitertes Attribut

3. Adjektive auf „-weise“

4. Nebensätze mit „wenn“ und „als“

5. Attributsatz

Темы профессионального общения:

1. Роль книги в жизни общества.

2. Знания немецкого языка – перспектива в профессии?

3. Великие немецкие писатели и поэты.

4. Великие писатели и поэты России.

5. Литературные достижения Тюменских авторов.

6. Моя настольная книга.

7. Литературные приемы в описании героев.

8. Литература и проблемы молодежи.

3.5. Лингвистический материал

Грамматика для активного усвоения. Конъюнктив как средство вежливого общения с собеседником, распространенные формулы-клише. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Местоименные наречия. Порядок слов в придаточных предложениях (общие сведения). Местоимения man и es и их функции.

Словообразование. Наиболее употребительные суффиксы и приставки существительных и прилагательных. Субстантивация как один из самых распространенных способов образования новых смыслов.

Грамматика для пассивного усвоения. Основные грамматические конструкции, встречающиеся в немецких текстах: haben, sein zu + Infinitiv, um zu + Inf, ohne zu + Inf, statt zu + Inf, Passiv личный и безличный, Zustandspassiv. Основные типы придаточных предложений, придаточные условные бессоюзные. Глаголы haben, sein, werden как самостоятельные и как вспомогательные в различных функциях.

Лексика и фразеология. Стилистически нейтральная наиболее употребительная лексика общего языка и базовая терминология специальности. Наиболее распространенные формулы-клише (обращение, приветствие, благодарность, извинение и т. п.). Основные речевые модели для передачи основного содержания текста, в том числе на профессиональные темы. Знакомство с основными типами словарей: двуязычными и одноязычными: толковыми, фразеологическими, терминологическими и т. д.

3.6.ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

ПРИ ИЗУЧЕНИИ ДИСЦИПЛИНЫ

- Просмотр фильмов на изучаемом языке (1 раз в месяц).

- Выполнение тренировочных упражнений по фонетике (1 раз в 2-3 недели).

- Овладение лексическим минимумом (не менее 100 л. ед. в месяц).

- Выполнение контрольных работ по пройденным грамматическим темам (словарный диктант, диктант-перевод, тексты-резюме, сочинения, эссе, ролевые игры).

- Внеаудиторное чтение.

- Deutschsprachige Länder (реферат).

- Die größten russischen Schriftsteller und Dichter. Seine Werke (коллоквиум).

- Роль книги в жизни общества (коллоквиум).

- Литературные достижения Тюменских авторов.

·  - Проектные задания:

1. „Mein Lieblingsbuch“

2. „Computernutzung in Ihrer Umgebung“

4. Контроль

Текущий контроль осуществляется в течение семестра в виде контрольных работ, тестов и устных опросов. Перевод на русский язык используется как одно из средств контроля понимания.

Итоговый контроль имеет форму зачета, который проводится в конце зимнего семестра и экзамена в конце учебного года.

4.1.Содержание зачета I курс I семестр

- зачет по фонетике;

- основные формы глаголов сильного и неправильного спряжения (60 гл.) +лексика 400 ед;

- семестровая лексико-грамматическая контрольная работа;

- микрозачеты;

- проект по теме «Mein Familienalbum».

4.2. Содержание зачета I курс II семестр

- Правильное фонетико-интонационное чтение фрагмента текста вслух.

- Защита проекта на одну из изученных тем.

- Обобщающий лексико-грамматический тест по изученной тематике.

- Внеаудиторное чтение (10 тыс. печ. зн. за семестр).

- Лексический минимум за II семестр обучения - 400 лексических единиц).

- Прослушать текст 2 раза. Сформулировать 3-5 вопросов к тексту и передать его содержание (письменно или устно) максимально близко к оригиналу.

4.3. Содержание зачета II курс III семестр

- Внеаудиторное чтение печ. зн.)

- Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

- Перевод с немецкого языка на русский (1800 п. зн.) на базе пройденной тематики.

- Обобщающий лексико-грамматический тест.

- Защита проекта по специальности.

- Прочитать без словаря и пересказать на иностранном языке текст по специальности или страноведению.

- Прослушать текст 2 раза. Определить общее и полное (детальное) содержание текста, умение целенаправленно извлекать необходимую или заданную информацию из аудиотекста. Тип заданий: 1) задание на установление соответствия высказываний содержанию текста: выбор правильного варианта ответа из ряда предложенных.

Микрозачет по текстам:

1. “Drei Kameraden” (E. M.Remarque).

2. „Wenn die Heifische Menschen wären“ (B. Brecht).

·  Referat zum Thema “Deutschsprachige Länder”

·  Контрольные работы:

1. Teste in der Grammatik:

a) Infinitiv mit und ohne “zu”

b) Passiv

c) Nebensätze

4.4. Содержание экзамена II курс IV семестр

1. Внеаудиторное чтение печ. зн.).

2. Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

3. Сделать письменный перевод со словарем с иностранного языка на русский язык текста по специальности объемом 1 200 печ. знаков. Время - 60 мин.

4. Прослушать текст 2 раза. Определить общее и полное (детальное) содержание текста, умение целенаправленно извлекать необходимую или заданную информацию из аудиотекста. Тип заданий: 1) задание на установление соответствия высказываний содержанию текста: выбор правильного варианта ответа из ряда предложенных.

5. Передать на иностранном языке содержание русского текста по специальности объемом 800-1000 печ. зн. (устное реферирование). Время на подготовку - 45 мин.

6. Обобщающий лексико-грамматический тест.

7. Защита проекта по специальности.

4.5. Содержание зачёта III курс V семестр

- Внеаудиторное чтение печ. зн.).

- Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

- Перевод оригинального текста по специальности с использованием словаря. Объем текста – 1 200 знаков.

- Обобщающий лексико-грамматический тест.

- Защита проекта по одной из изучаемых тем.

- Аннотация статей современной немецкой прессы.

·  Контрольные работы:

1. Teste in der Grammatik:

a) Satzgefüge

b) Dativ - und Akkusativobjekt im Satz

2. Diktat

4.6. Содержание экзамена III курс VI семестр

- Внеаудиторное чтение печ. зн.).

- Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

- Перевод оригинального текста по специальности с использованием словаря. Объем текста – 1 200 знаков.

- Проверка умений устного общения на немецком языке в пределах профессиональных тем (проект).

- Прослушать текст 2 раза. Определить общее и полное (детальное) содержание текста, умение целенаправленно извлекать необходимую или заданную информацию из аудиотекста. Тип заданий: 1) задание на установление соответствия высказываний содержанию текста: выбор правильного варианта ответа из ряда предложенных.

- Обобщающий лексико-грамматический тест.

5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

5.1. Рекомендуемая литература:

а) основная литература:

1. , . Немецкий язык для гуманитарных вузов: Учеб. – 2-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2000. – 303 с.

2. L. Antonowa, H. Breitung u. a. Hallo, Nachbarn! Band I-III.: Март.: Eschborn, GTZ, 1999.

б) дополнительная литература:

1. Миловидова -коррективный фонетический курс немецкого языка: Учеб. пособие для студентов неязыковых спец. ун-ов 3-е изд., испр. и доп. - М.: высш. шк., 1987. – 99 с.

2. , Deutschsprachige Länder: Справочные материалы. - М.: Mass Media, 2000.

3. Практическая грамматика немецкого языка «Klipp und Klar». - М.: Mass Media, 2000.

4. U. Hirschfeld, K. Reinke. Phonetik Simsalabim. Übungskurs für Deutschlernende. - Langenscheidt, 2002.

5. H. Dreyer, R. Schmitt. Lehr-und Übungsbuch der deutschen Grammatik Max Hueber Verlag, 2001.

6. Hartmut Aufderstraße, J. Müller, Th. Storz. Delfin: Lehrwerk, A/B für DaF. Hueber, 2005.

7. Практикум по коммуникативной грамматике, ч. 1, 2., - ТюмГУ, 1998.

8. Практикум по развитию навыков разговорной речи на основе литературного текста, сост. , ТюмГУ, 1997.

9. Методические указания по немецкому языку “Mein künftiger Beruf”1-2 ч., сост. преподаватели кафедры иностранных языков гуманитарных факультетов, ТюмГУ, 1998.

10. Методические указания по теме “Unsere Heimat” 1-2 ч., сост. , ТюмГУ, 2000.

11. Методические указания по самостоятельной работе студентов гуманитарных факультетов, сост. , ТюмГУ, 2004.

12. Хрестоматия по немецкой литературе/ Сост. . – СПб.: КОРОНА принт, 2004.

13. Антология современной немецкоязычной литературы, 1-2 том, сост. , М., «Март», 1999.

5.2. в) Средства и материально-техническое обеспечение дисциплины:

Мультимедийный кабинет, лингафонный кабинет – 104.

1. Видео- аудиокурс - Simsalabim, CD.

2. Аудиокурс: Hallo, Nachbarn! -1-3.

3. CD – Delfin.

4. Видеофильмы: Turbo.

5. Аудиозаписи: Gedichte von J. W. Goethe, H. Heine.

6. Deutsche Märchen (Br. Grimm) – CD.

7. Аудиозаписи: J. W. Goethe „Die Leiden des jungen Werthers“

8. Видео: Szenen im Alltag – 7.