Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Перевод с русского на английский | |
SET-OFF AGREEMENT on Securities Lending Agreements No. VPK/FS/23032011 dated 23 March 2011 and No. FS/VPK/11012011-1 dated 11 January 2011 Moscow 30 March 2011 _______________________, represented by Limited liability company “_______________________”, acting pursuant to Brokerage Services Agreement No. 001176 dated 25 August 2009, on one hand, and Closed joint-stock company Investment trust “_______________________”, represented by General Director of Galina Valerevna Karyakina, acting pursuant to the Charter, on the other hand, and collectively referred to as “Parties”, have entered into this Agreement. 1. WHEREAS: a. pursuant to Agreement No. VPK/FS/23032011 dated 23 March 2011, Closed joint-stock company Investment trust “_______________________” has an obligation to re-register bonds____________ of _____________ in quantity, and also bonds _____________ of ____________ in quantity in behalf of _______________________; b. pursuant to Agreement No. FS/VPK/11012011-1 dated 11 January 2011, _______________________ has an obligation to re-register the bonds of OJSC ___________________ Co.,Ltd of ___________________ in quantity, and also bonds ___________________ of ___________________ in quantity in behalf of Closed joint-stock company Investment trust “_______________________ ”.
a. pursuant to Agreement No. VPK/FS/23032011 dated 23 March 2011, _______________________ has an obligation to pay the transaction amount of ___________________ roubles in behalf of Closed joint-stock company Investment trust “_______________________ ”, and
3. NOW THEREFORE, THE PARTIES HAVE AGREED AS FOLLOWS: a. The Parties shall partially set-off counter similar payment claims of the above-mentioned Agreements referred to in subparagraphs "a" and "b" of paragraph 2 of this Agreement. Closed joint-stock company Investment trust “_______________________ ” shall transfer the difference of ___________________ roubles no later than ___________________ in behalf of _______________________ to the bank account specified in the securities sales & purchase Agreement No. FS/VPK/11012011-1 dated 11 January 2011. b. The Parties' payment obligations under the above-mentioned securities sales & purchase Agreements shall cease from the date of the Parties' execution of their obligations specified in paragraph 1 of this Agreement. 4. This Agreement is drafted in two original copies with equal legal force. 5. This Agreement shall enter into force upon signature. 6. IN WITNESS WHEROF, the authorized representatives of the Parties have signed this Agreement as of the date first written above. Parties signatures: | СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЧЕТЕ ВЗАИМНЫХ ТРЕБОВАНИЙ по Договорам купли-продажи ценных бумаг № VPK/FS/23032011 от 23.03.2011 г. и № FS/VPK/11012011-1 от 01.01.2001 г. г. Москва «30» марта 2011 г. _______________________ , в лице _______________________», действующего на основании договора о брокерском обслуживании № 000 от 01.01.2001г, с одной стороны и Закрытое акционерное общество Инвестиционная компания «_______________________», , действующего на основании Устава, с другой стороны, вместе именуемые «Сторонами», заключили настоящее Соглашение. 1. ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО: a. согласно Договору № VPK/FS/23032011 от 01.01.2001 г. Закрытое акционерное общество Инвестиционная компания «_______________________ » имеет обязательства по перерегистрации в пользу _______________________ облигаций ____________ в количестве _____________, а также облигаций _____________ в количестве ____________ штук; b. согласно Договору № FS/VPK/11012011-1 от 01.01.2001 г. _______________________ имеет обязательства по перерегистрации в пользу Закрытое акционерное общество Инвестиционная компания «_______________________ » облигаций ОАО «___________________» в количестве ___________________, а также облигаций ___________________ в количестве ___________________ штук. Обязательства Сторон по перерегистрации ценных бумаг по вышеуказанным Договорам купли-продажи ценных бумаг сохраняются и подлежат исполнению в соответствии с условиями вышеуказанных Договоров купли-продажи ценных бумаг.
a. согласно Договору № VPK/FS/23032011 от 01.01.2001 г. _______________________ имеет обязательства по оплате в пользу Закрытое акционерное общество Инвестиционная компания «_______________________ » суммы сделки в размере ___________________ рублей; а также b. согласно Договору № FS/VPK/11012011-1 от 01.01.2001 г. Закрытое акционерное общество Инвестиционная компания «_______________________ » имеет обязательства по оплате в пользу _______________________ суммы сделки в размере ___________________ рублей. 3. НАСТОЯЩИМ СТОРОНЫ ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ: a. Стороны осуществляют частичный зачет встречных однородных требований по оплате вышеуказанных договоров, указанных в подпунктах «a», «b» п.2 настоящего Соглашения. Разницу в размере ___________________ рублей Закрытое акционерное общество Инвестиционная компания «_______________________ » обязано перевести не позднее ___________________ г. в пользу _______________________ по реквизитам, указанным в Договоре купли-продажи ценных бумаг № FS/VPK/11012011-1 от 01.01.2001 г. b. Обязательства Сторон по оплате по вышеуказанным Договорам купли-продажи ценных бумаг прекращаются с даты исполнения Сторонами обязательств, указанных в пункте 1 настоящего Соглашения. 4. Настоящее Соглашение составлено в двух подлинных экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу. 5. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания. 6. В подтверждение вышеизложенного уполномоченные представители сторон подписали настоящее Соглашение. Подписи сторон: |


