Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Пермский национальный исследовательский политехнический университет

Гуманитарный факультет

Кафедра иностранных языков, лингвистики и перевода

Россия, г. Пермь, Комсомольский пр., д. 29, ауд. 380
Тел. + 7 (342) 2 198 039 e-mail: *****@***ru

ВНИМАНИЕ! Впервые в Перми и Пермском крае открыта магистерская программа по переводу!

Приглашаем бакалавров и специалистов, начинающих и практикующих переводчиков на обучение по программе магистратуры

«Теория и практика переводческой деятельности» (направление «Лингвистика»)

Срок обучения – 2 года

Преимущества:

+  Приобретение таких профессиональных компетенций, как способность осуществлять устный (в т. ч. синхронный) и письменный перевод в сфере научной, деловой и технической коммуникации, реализовывать организационно-управленческую деятельность в индустрии перевода, проводить научные исследования в области теории и практики перевода.

+  Широкое использование интерактивных и проектных технологий обучения.

+  Переводческие практики в реальных условиях в ведущих компаниях и организациях Пермского края.

+  Участие в международных проектах ПНИПУ.

+  Учет при организации учебного процесса потребностей работающих магистрантов, компактный график обучения. 

+  При условии успешного окончания магистратуры возможность поступления в аспирантуру по программам «Теория языка», «Теория и методика обучения и воспитания», «Теория и методика профессионального образования».

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

+  Молодым людям, поступившим на очную форму в год окончания бакалавриата, предоставляется отсрочка от армии.

Контакты приемной комиссии: ПНИПУ, Комсомольский пр., 29, ауд. 171,

Выписка из учебного плана магистерской программы

«Теория и практика переводческой деятельности»

Дисциплины

Семестр

Зачетные единицы

Психология переводческой деятельности

2

2

Деонтология переводческой деятельности

3

2

Когнитивная лингвистика

4

2

Стилистика и редактирование научного текста

3

3

Профессиональная коммуникация в научно-технической сфере

(первый иностранный язык)

1

4

Профессиональная коммуникация в научно-технической сфере

(второй иностранный язык)

1, 2

5

Актуальные проблемы теории перевода

1

4

Международные отношения: история и современность /

Менеджмент международных мероприятий

2

3

Лингвокультурология /

Методика преподавания перевода

2

3

Общее языкознание и история лингвистических учений

2

2

Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии

4

2

Устный последовательный перевод (первый иностранный язык)

1, 2

5

Устный последовательный перевод (второй иностранный язык)

2

2

Письменный перевод научных и технических текстов

(первый иностранный язык)

1, 2

6

Письменный перевод научных и технических текстов

(второй иностранный язык)

2

2

Синхронный перевод /

Письменный перевод специальных текстов

3

4

Перевод и локализация веб-сайтов /

Перевод корпоративной коммуникации

3

3

Организационно-управленческая в индустрии перевода /

Автоматизация переводческой деятельности и постредактирование

4

2