Житниковская Анастаcия Сергеевна,
преподаватель МИИТ,
аспирант МГТА
Обособление как тип синтаксических отношений
между членами предложения
Статья посвящена обособлению – синтаксическому приему, который наиболее часто применяется в художественной литературе. Основным объектом анализа является сущность и структура данного приема и его взаимосвязь с минимальной единицей текста – диктемой. Также уделяется особое внимание причинам применения обособления и типам синтаксических связей между членами предложения и обособленными элементами.
Ключевые слова: обособление, диктема, синтаксическое отношение, коммуникативная задача, ситуация, коммуникативная нагрузка.
Проблема обособления является одной из наименее разработанных проблем синтаксиса современного английского языка. Это выражается даже в том, что не существует единого термина и для обозначения этого явления используются различные термины: detached parts of the sentence, isolation, loose parts of the sentence.
Изучение обособления как синтаксического явления началось довольно давно. За время своего существования лингвистическая теория совершенствовалась, видоизменялись научные направления и возникали новые, изменялись ориентиры в изучении обособления как особого типа синтаксической связи. Впервые на интонационно выделенные и невыделенные члены предложения обратил внимание [20, c. 122]. Впоследствии был введен термин «обособленный член предложения» [19, c. 291]. Этот лингвист на материале русского языка сформулировал основные признаки обособленных второстепенных членов предложения, основываясь главным образом на их интонационном оформлении. Дальнейшее исследование данной проблемы продолжалось в четырех аспектах: фонетическом (пунктуационно-интонационном), синтаксическом, логико-смысловом и коммуникативном [11, c. 6-22].
Исследователи этого явления на материале английского языка (например, и др.) кроме фонетических особенностей обособления акцентируют внимание на нем как приеме смыслового выделения члена предложения. «Обособление – синтаксический процесс выделения, обычно с целью смыслового подчеркивания, члена предложения или группы членов предложения, достигаемый (в устной речи) просодическими средствами, прежде всего паузацией и логическим ударением » [11,c. 228].
Автор словаря лингвистических терминов под обособлением понимает «выделение того или другого члена предложения (также вместе с зависящими от него словами) посредством пауз, характерной интонации и более сильного фразового ударения для того, чтобы сделать синтаксическое положение этого члена предложения более заметным, сообщить ему известную синтаксическую самостоятельность» [1,274].
В определении обособления, данном в современном лингвистическом энциклопедическом словаре, подчеркивается коммуникативная значимость обособления: «Обособление – ритмико-интонационное выделение какого-либо неглавного члена предложения в целях сообщения ему самостоятельной коммуникативной значимости» [14, 340].
Авторы практических грамматик английского языка либо вовсе не затрагивают проблему обособления как синтаксическое явление, либо описывают только обособленное приложение как член предложения, содержащий идентификацию, экспликацию или дополнительную информацию о лице или предмете, обозначенном антецедентом [8, 366; 6, 377-378]. Другие авторы практических грамматик английского языка (, , ) отмечают слабую связь обособленного определения с антецедентом и как следствие этого его грамматическую и семантическую независимость и факультативную значимость для структуры предложения, а также интонационное и пунктуационное выделение [7, 310-312].
Зарубежными лингвистами – авторами коммуникативных грамматик английского языка – в разделе «синтаксис» проблема обособления и вовсе игнорируется [21, 15].
В советской лингвистической литературе определение обособления близко к описанным выше определениям: под обособлением понимаются такие интонационно-смысловые отрезки речи, которые образуются путем выделения того или иного второстепенного члена предложения – одного или с относящимися к нему словами [16, 95].
Единственным отечественным учебником по грамматике английского языка, в котором проблеме обособления уделено несколько страниц, является грамматика , [2, 361-367].
На материале русского языка явление обособления разработано более детально. Академик дает следующее определение данному синтаксическому приему: «Обособленные члены и обособленные конструкции представляют собой своеобразные смысловые синтаксические единства внутри предложения, выделяемые средствами инверсии и интонации, – с целью придать более сильную выразительность содержащемуся в них понятию, образу, характеристике» [5, 36].
Во втором томе академической грамматики русского языка содержится определение обособления, которое описывает не только фонетические и грамматические характеристики обособления, но и его смысловые особенности: «Обособлением называется интонационное выделение такого распространяющего члена предложения, который по смыслу относится не только к тому члену предложения, от которого он зависит грамматически, но еще и к какому-нибудь другому его члену. Таким образом, смысловые связи обособленных членов предложения являются разнонаправленными» [22, 180].
Следует отметить, что учитывая типологические различия между русским и английским языками, нельзя при исследовании обособления на материале английского языка безоговорочно применять определения и трактовки, представленные исследователями на материале русского языка.
Суммируя вышеперечисленные трактовки явления обособления второстепенных членов предложения, представленные в современной лингвистической литературе, можно вывести определенные характеристики обособления, которые являются релевантным для двух вышеназванных языков (русского и английского). Такими характеристиками являются: интонационное (либо графическое в письменной речи) выделение обособленных членов, ослабленная связь обособленного члена с определяемым, грамматическая и семантическая независимость, незначительная конструктивная роль обособленного члена предложения в структуре предложения.
Мы в нашей работе придерживаемся определения обособления, данного и : «Обособленными называются второстепенные членами предложения, интонационно, а иногда позиционно отделенные от определяемых ими членов. Обособленные члены, в отличие от необособленных, образуют отдельную от определяемого члена синтагму, произносимую на более низких тонах, чем остальные синтагмы в предложении (на письме это интонационное оформление обычно отмечается запятой» [2, 361-362].
Интерпретация явления обособления полнее и глубже раскрывает характер синтаксических связей в предложении и взаимоотношений между его членами. Анализ материала показывает, что функция синтаксических связей является основной, и об обособлении можно говорить не как о средстве уточнения синтаксических отношений или смыслового подчеркивания, а как о средстве выражения синтаксических связей.
Обособление – это одно из эксплицитных средств выражения синтаксических связей внутри предложения наряду с согласованием, управлением и примыканием, заключающееся в использовании определенных просодических (в устной речи) и графических (в письменной речи) средств. Обособление – это, как указывает сам термин, отделение, отрыв слова или словосочетания от слов, стоящих рядом на синтагматической оси. Однако это отделение используется с целью воссоединения этого слова (или словосочетания) с другим словом, с которым оно связано по смыслу и синтаксическими отношениями подчинения.
Then trembling he picked up the receiver.
Then, trembling, he picked up the receiver [9, 25].
При сравнении этих предложений видно, что при помощи обособления, имеющего место во втором предложении, словосочетание усталые и измученные не только отрывается от существительного путники, но и объединяется со сказуемым предложения. При помощи обособления слово и «trembling» вводится в группу сказуемого и приобретает обстоятельственное значение. Из этого можно сделать вывод о том, что обособление – это средство синтаксической связи для выражения зависимых отношений в широком смысле этого слова.
При помощи обособления оформляется только второстепенные члены: либо определение существительного (I), либо обстоятельство при сказуемом (II).
(I)
Robert Langdon was American, clean-cut, conservative, obviously very sharp [9, 606].
A third Indian, mortally wounded, was sinking at the feet of a man whose back was towards me [24, 10].
(II)
On the far bank, the woman stood facing him, motionless, solemn, her face hidden by a shroud.[10, 9].
Carefully, she aligned her eye with the lens [9, 111].
Обособление является особым специфическим средством синтаксической связи слов в предложении. Его специфика заключается в том, что, во-первых, это фонетическое, интонационное средство. Во-вторых, в том, что это грамматическое средство, реализующееся только в определенных условиях (в определенной позиции).
Сущность явления обособления в аспекте отношения логических и грамматических категорий «заключается в объединении, в скреплении всей группы соответствующего главного члена в одно целое (и отделение его от другого главного члена). Обособление выражает связь между членами предложения наряду с такими средствами как примыкание, управление и согласование. Обособлением не только не нарушается стройность структуры предложения, а наоборот, достигается четкая организация предложения по группам членов предложения (группа подлежащего и группа сказуемого)».
«Атрибутивные отношения внутри главных членов предложения основаны на соединении субординативных понятий – основного и зависимого, скрепляющем эту группу в одно целое. Различные виды атрибута передают в пределах атрибутивной связи различное содержание, утверждая свою качественную определенность соответствующим грамматическим оформлением» [16, 120].
«Субъектно-предикативное отношение понятий в суждении и атрибутивное отношение понятий в составе членов суждения находит себе адекватное грамматическое выражение в синтаксическом строе языка. В структуре членов предложения и в строении групп, образующих члены предложения» [там же].
«Строение группы членов предложения и характер отношения внутри них подтверждает двучленную структуру предложения, а, следовательно, подтверждает и соответствие её логической структуре суждения. Предложение и с этой стороны оказывается языковой реальностью основного элемента логического мышления – суждения, что и демонстрирует положение о неразрывном единстве языка и мышления, единство выражения и содержания в языке» [там же].
Следует отметить, что предложение как единица сообщения не существует в речи изолированно, а «…соединяется с другими предложениями, образуя развернутый текст, в котором отражаются и закрепляются результаты работы человеческой мысли» [4, 113]. Поэтому все языковые единицы проявляют свои свойства гораздо ярче и глубже при их функционировании в речевом потоке. Результатом речевой деятельности говорящего является текст, который «распадается на элементарные ситуативно-тематические единицы – диктемы, подчиняющиеся общему реверсивному закону уровневой иерархии языка (от фонемы до диктемы) и образующиеся из одного или нескольких предложений как единиц непосредственного нижележащего уровня языковых сегментов [3, 66]. «В равномерно разворачивающемся письменном монологическом тексте диктема, как правило, представлена абзацем, в диалогической речи — целой репликой. Диктема по объему может совпадать с предложением в соответствии с общим законом соотношения знаковых единиц в иерархии языковых уровней. Диктема-предложение — это такая же языковая реальность (но со всеми необходимыми изменениями), как слово-предложение на своем уровне языковой иерархии» [4, 120]. В условиях полного контекстного окружения, безусловно, наблюдается более тесная связь отдельного предложения с той диктемой, в состав которой оно входит. А «диктемно-текстовой комплекс информации структурируется соответственно когнитивно-коммуникативному содержанию своих составляющих» [3, 66]. В равномерно разворачивающимся письменном монологическом тексте диктема, как правило, представлена абзацем. Именно через диктему реализуются близкие и далекие связи частей текста и осуществляется действие текстовой пресупозиции, обеспечивающей необходимое раскрытие скрытых смыслов сообщений [3, 63]. Отсюда следует, что дополнительные значения обособленных элементов полностью выявляются, по меньшей мере, на уровне диктемы (за исключением случаев, когда диктема представлена одним предложением), поскольку предложение является лишь частью описываемой ситуации, и только вся диктема в целом отражает всю объективную ситуацию, описываемую данным высказыванием.
Мы в своей работе используем термины «текст» и «дискурс» как взаимозаменяемые, поскольку наше исследование основывается на анализе письменных текстов. В нашем исследовании, в соответствии с принятым в работе функциональным подходом к анализу обособленный член рассматривается в двух аспектах: в формально-грамматическом или категориальном аспекте предложения как языковой единицы, и в коммуникативном аспекте как компонент высказывания – единицы речи.
Рассмотрим в качестве примера диктему, в составе которой имеется предложение с обособленным членом:
“The Hassassin stood at the end of the stone tunnel. His torch still burned bright, the smoke mixing with the smell of moss and stale air. Silence surrounded him. The iron door blocking his way looked as old as the tunnel itself, rusted but still holding strong. He waited in the darkness, trusting” [9; 118].
Из этого примера явствует, что дополнительный обстоятельственный оттенок (результативности) возникает в последнем предложении только благодаря его вхождению в состав диктемы. Только в диктеме как мельчайшей единице текста полностью реализуются все мельчайшие оттенки смысла, выражаемые автором текста и соответствующие его коммуникативному заданию. При помощи приема обособления автор акцентирует внимание читателя на мелких деталях, нарушая, таким образом, размеренность и «гладкость» фразы. По замыслу автора, герою в данной ситуации не остается ничего, кроме как ждать и надеяться.
Необходимо отметить, что влияние коммуникативных задач на обособление проявляется при анализе логико-грамматического аспекта предложения, т. е. тема-рематических отношений. Функциональная перспектива диктемы также основана на актуальном членении составляющих ее предложений. Темы и ремы соотносятся между собой, последовательно распределяя информацию от данного к новому и обеспечивая, таким образом, с одной стороны, связность, а с другой – развертывание мысли и коммуникативной цели. Коммуникативное же устройство текста «является механизмом приспособления к ситуации речевого, коммуникативного, социального общения. Оно связано с поверхностными (языковыми) структурами, так и с глубинными, смысловыми» [18, 13].
Иными словами, структура текста рассматривается на двух уровнях: синтаксическом – грамматическое отношение, сочетание и связь составляющих единиц, и смысловом – значение этих составляющих единиц и их отношение к ситуации реальной действительности.
Таким образом, прием обособления связан именно с мыслительной (когнетивной) деятельностью человека, поскольку через соотношение языковой среды и внеязыковой среды происходит обобщение результатов человеческого познания. При помощи предикативности, которая является экспонентом предикации, автор выражает свою позицию к конкретной реальной ситуации, акцентируя, таким образом, внимание читателя на обособленных единицах, выделяя их интонационно и, тем самым придавая им определенные дополнительные коннотации.
Заметим, что обособление особенно распространено в художественном тексте, поскольку «собственные эстетические выразительные качества и потенции языка широко реализуются в речи художественной» «Конструктивная идея воплощается в особенностях построения, организации словесного материала. Полное понимание текста предполагает понимание того, почему в данном случае употреблено именно такое слово, именно такой оборот или синтаксическая конструкция, а не другая; почему для выражения данной мысли в данных условиях необходимы именно эти языковые средства, именно такая их организация» [17, 37].
В письменной речи, просодические характеристики обособления отражаются весьма неполно (лишь графически) при помощи знаков препинания.
Подводя итоги, можно сделать следующие выводы. Наличие в предложении обособленных членов связано с коммуникативно-прагматическими факторами, действие которых также прослеживается на уровне текста.
Таким образом, предложение фиксирует результаты познания человеком действительности и обозначает эти результаты вербальным способом.
Обособление – это специфический вид синтаксической связи, реализующийся в рамках актуального текстового синтаксиса. Благодаря этому синтаксическому средству в комплексе с другими синтаксическими приемами создается широкая перспектива смысловых и синтаксических связей, которая способствует адекватному восприятию коммуникативного перспективы.
Поскольку любой связный текст представляет собой динамический процесс, то каждое предложение несет в себе динамическое развитие данной ситуации реальной действительности, по мере развертывания которой возрастает и степень коммуникативного динамизма. В данном случае наблюдается явление арифметической прогрессии – чем большей степенью коммуникативного динамизма обладает обособленный элемент, тем более важную функцию данный элемент играет в предложении.
Коммуникативная задача, ситуация и коммуникативная нагрузка предложения и его членов взаимозависимы, и при изменении одного из этих параметров изменениям подвергается и другие.
Литература
1. Ахманова лингвистических терминов. Советская энциклопедия. М., 1969.
2. , Штелинг английского языка. Изд-во Либроком, М., 2010.
3. Блох языкознания №4, М., 2000.
4. Блох основы грамматики. М., 2002.
5. Гальперин как объект лингвистического исследования. М., URSS.
6. Ганшина М. А., Василевская грамматика английского языка. М., 1964.
7. Грамматика английского языка. Под ред. изд-во Айрис Пресс, М., 2008.
8. Грамматика современного английского языка. Под ред. и Петровой – С.-Петербург, 2003.
9. Dan Brown. Angels & Demons. Great Britain, 2013.
10. Dan Brown. “Inferno”. Bantan Press, Great Britain, 2013.
11. , , Почепцов грамматика современного английского языка. М., 1981.
12. , , Гузеева английского языка. Морфология. Синтаксис. Изд-во Союз, Санкт – Петербург, 2002.
13. Колшанский и структура языка. Изд. 2е. Изд-во УРСС, М., 2005.
14. Лингвистический энциклопедический словарь. п/р. . 2-е изд. БРЭ. М., 2002.
15. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. Moscow, 1983.
16. Мещанинов предложения и части речи. АН СССР, 1945.
17. Одинцов текста. URSS. М., 2010.
18. Панина : его единицы и глобальные категории. URSS, М., 2002.
19. Пешковский синтаксис в научном освещении. М., 1956.
20. Из записок по русской грамматике. М., 1958.
21. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. Moscow, 1982.
22. Русская грамматика. Ан СССР Институт русского языка. Том 2. Синтаксис. Изд-во Наука, М., 1982.
23. Эйхбаум, грамматика немецкого языка. М., 1974.
24. Wilkie Collins. “The moonstone”. WEL, 1993.


