МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тюменский государственный университет»

Филиал ТюмГУ в г. Тобольске

Социально-гуманитарный факультет

Кафедра иностранных языков и методик преподавания

Рабочая программа учебной дисциплины

Введение в теорию межкультурной коммуникации

Код и направление подготовки

45.03.02 Лингвистика

Квалификация (степень) выпускника

бакалавр

Форма обучения

заочная

Тобольск

2014

1. Цели и задачи освоения дисциплины

Дисциплина нацелена на развитие у обучающихся понимания глубокой связи между культурой и коммуникацией, повышение их компетенции в области общения с представителями различных культур и формирование толерантности к чужим культурам; освоение стратегий преодоления проблем и трудностей, возникающих в ходе межкультурного общения и взаимодействия; совершенствование основных навыков и умений, соответствующих уровню адекватного общения, навыков работы в области реферирования статей на русском и английском языках, умений выражения мысли в письменной речи с учётом культурных особенностей передачи информации и особенностей менталитета, влияющих на структуру письменного высказывания; формирование общекультурных и профессиональных компетенций, необходимых для осуществления профессиональной деятельности.

Цель теоретического раздела курса состоит в систематическом изложении основных проблем межкультурной коммуникации, овладении основными понятиями и терминологией, а также в развитии культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных ситуациях межкультурных контактов.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Цель практического раздела – изучение процессов межкультурной коммуникации и коммуникативных стилей в разных культурах; формирование у студентов навыков мышления в рамках «мультикультуризма» как позитивного отношения к иным культурам, признания ценностей культурного многообразия современного мира.

Задачи:

-  рассмотреть особенности развития межкультурной коммуникации как гуманитарного направления в условиях современной глобализации;

-  проследить основные этапы развития межкультурной коммуникации как отдельной отрасли знания и регулярного университетского курса в США, странах Западной Европы и в России;

-  овладеть основными понятиями и обозначающими их терминами, принятыми сегодня в теории межкультурной коммуникации (культура, коммуникация, культурная картина мира, языковая картина мира, категоризация культуры; языковая личность, «вторичная» языковая личность, культурный шок и др.);

-  выделить доминирующие в той или иной культуре ценности, значения и смыслы, составляющие ее историко-культурное своеобразие и проявляющиеся на когнитивном, лингвистическом (вербальном) и невербальном уровнях;

-  научиться использовать полученные лингвокультурные знания в конкретных ситуациях межкультурной коммуникации.

2 Место дисциплины в структуре ООП ВПО

Дисциплина «Введение в теорию межкультурной коммуникации» (Б3.В2) относится к дисциплинам вариативной части профессионального цикла.

Для освоения дисциплины обучающиеся используют знания, умения, навыки и способы деятельности и установки, сформированные в ходе изучения иностранного языка в общеобразовательной школе.

3 Требования к результатам освоения содержания дисциплины

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки (специальности): ОПК-7

В результате изучения дисциплины обучающийся должен:

- знать основные положения теории коммуникации, составляющие основу теоретической подготовки; специфические особенности межкультурной коммуникации; основные фонетические, лексические, грамматические, словообразовательные явления и закономерности функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей;

- уметь применять полученные теоретические знания на практике в процессе межкультурной коммуникации; выражать семантическую, коммуникативную и структурную преемственность между частями высказывания; делать сообщения, доклады, комментирование, вести беседу, участвовать в дискуссии официального и неофициального характера в пределах изученного языкового материала; читать оригинальную общественно-политическую литературу, а также периодику, овладев разными видами чтения;

- владеть (быть в состоянии продемонстрировать) понятийным и терминологическим аппаратом дисциплины «Введение в теорию межкультурной коммуникации», системой представлений о связи языка и культуры народа; практическими навыками, позволяющими понимать и критически осмысливать аутентичную монологическую и диалогическую речь в естественном темпе в пределах изученного материала и за его рамками; техникой письменной речи и основами письменной композиции.

4 Содержание и структура дисциплины (модуля)

4.1 Содержание разделов дисциплины

№ раздела

Наименование
раздела

Содержание раздела

Форма текущего
контроля

1

2

3

4

1

Теория коммуникации в современных междисциплинарных исследованиях.

-  Основные этапы формирования межкультурной коммуникации как отдельной отрасли знания и как классического университетского курса в США, Западной Европе и в России.

-  МКК как междисциплинарная наука.

-  Основные понятие межкультурной коммуникации – культура и коммуникация. Национальная культура и межнациональное общение.

К

2

Коммуникация и ее виды

-  Сущность понятия «невербальное общение».

-  Основные составляющие невербального общения (проксемика, кинесика, ольфакторное и тактильное взаимодействие, использование паралингвистических средств, контакт глазами) и их национальная специфика.

К

3

Модель коммуникативного акта в теории межкультурной коммуникации.

-  Проблема соотношения вербального и невербального компонента в процессе МКК.

-  Проблема коммуникативного стиля в межкультурной коммуникации. Особенности молчания, прямого/непрямого стиля коммуникации в разных культурах.

РК

4

Текст в межкультурной коммуникации

-  Текст как объект коммуникативной деятельности человека: особенности, типология, экстралингвистические, этнокультурные, психологические и лингвистические трудности порождения и понимания иноязычных высказываний \ текстов.

-  Сфера общения, как классифицирующий принцип типологии текстов.

-  Речемыслительная деятельность автора и порождение текста.

-  Речемыслительная деятельность реципиента: текст и его восприятие.

-  Процессы восприятия и понимания текста.

К

5

Культура и коммуникация

-  Культура и поведение. Культурные нормы и культурные ценности. Сущность культурных ценностей и их место в МКК. Культурные нормы и их роль в культуре.

К

6

Язык и культура

-  Понятие категории культуры.

-  Категоризация культуры по Э. Холлу: концепция «культурной грамматики».

-  Время: монохронные и полихронные культуры.

-  Время: культуры с ускоренным и культуры с замедленным ритмом жизни.

-  Различия культур по ориентации на прошлое, настоящее и будущее.

-  Контекст: культуры с «высоким» контекстом и культуры с «низким» контекстом.

-  Понятие «информационных потоков».

-  Пространство: личное пространство и отношение к нему в разных культурах.

РК

7

Языковая картина и система представлений о мире в разных культурных общностях

-  Культурная картина мира и языковая картина мира. Восприятие «чужой» культуры сквозь призму родной.

-  Сущность этноцентризма и его роль в МКК. Сущность и формирование культурной идентичности.

-  Освоение культуры: инкультурация и социализация; акультурация.

К

8

Язык, культура, личность

-  Понятие языковой личности. Языковая личность и МКК.

-  Национальная языковая личность и национальный характер.

-  Индивидуальная и коллективная языковая личность.

-  Вербально-семантический уровень структуры языковой личности.

-  Лингводидактическая модель формирования языковой личности

К

9

Язык, культура, социум

-  Проблема культурной идентичности. Социальные, этнические и прочие факторы в МКК.

-  Динамика процесса адаптации к другой культуре.

-  Межкультурные конфликты, их природа и причины возникновения.

-  Культурно обусловленные модели конфликтного поведения (в соответствии с классификациями Г. Триандиса, Г. Хофстеде, Э. Холла).

-  Проблема управления конфликтом. Способы выхода из конфликта. Идеология мультикультуризма как основа мирного разрешения межкультурного конфликта.

-  Способы формирования позитивного отношения к иным культурам, признание ценностей культурного многообразия современного мира. Межкультурная толерантность.

К

10

Язык, культура, этнос.

-  Специфика использования сжатого, точного и детализированного стилей в МКК. Культурные закономерности чередования реплик.

-  Особенности стратегии убеждения в разных культурах: личностно-ориентированная и контекстно-обусловленная, инструментальная и интуитивно-аффективная

-  Этноспецифика речевого этикета в разных культурах.

К

11

Роль языков в осуществлении межкультурных контактов.

-  Роль переводчика в межкультурном общении. Переводчик как координатор процесса межкультурной коммуникации.

-  Теория адаптации речи.

-  Английский язык как язык межнационального общения.

-  Роль русского языка как средства межнационального общения.

-  Международные «плановые» (искусственные языки): эсперанто, идо, волапюк, окциденталь.

К

4.2 Структура дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы (72 часа)

Вид работы

Трудоемкость, часов

№ семестра

1

№ семестра

2

Всего

Общая трудоемкость

72

72

Аудиторная работа:

8

8

Лекции (Л)

2

2

Практические занятия (ПЗ)

6

6

Лабораторные работы (ЛР)

Самостоятельная работа:

60

60

Курсовой проект (КП), курсовая работа (КР)[1]

Расчетно-графическое задание (РГЗ)

Реферат (Р)

Эссе (Э)

Самостоятельное изучение разделов

Контрольная работа (К)[2]

Самоподготовка (проработка и повторение лекционного материала и материала учебников и учебных пособий, подготовка к лабораторным и практическим занятиям, коллоквиумам, рубежному контролю и т. д.),

36

36

Подготовка и сдача экзамена[3]

Вид итогового контроля (зачет, экзамен)

з

з


Разделы дисциплины, изучаемые во 3 семестре

раз-

дела

Наименование разделов

Количество часов

Всего

Аудиторная

работа

Вне-

ауд.

работа

СР

Л

ПЗ

ЛР

1

2

3

4

5

6

7

 

1

Теория коммуникации в современных междисциплинарных исследованиях.

4

2

2

 

2

Коммуникация и ее виды

4

2

2

 

3

Модель коммуникативного акта в теории межкультурной коммуникации.

4

2

2

 

4

Текст в межкультурной коммуникации

4

2

2

 

5

Культура и коммуникация

6

2

2

2

 

6

Язык и культура

8

2

2

4

 

7

Языковая картина и система представлений о мире в разных культурных общностях

8

2

2

4

 

8

Язык, культура, личность

8

2

2

4

 

9

Язык, культура, социум

8

2

2

4

 

10

Язык, культура, этнос.

10

2

2

6

 

11

Роль языков в осуществлении межкультурных контактов.

8

2

2

4

 

Итого:

72

18

18

36

 

4.3 Лабораторные работы (не предусмотрены)

4.4 Практические занятия (семинары)

занятия

раздела

Тема

Кол-во часов

1

2

3

4

1

2

Коммуникация и ее виды.

2

2

4

Текст в межкультурной коммуникации

2

3

5

Культура и коммуникация

2

4

6

Язык и культура

2

5

7

Языковая картина и система представлений о мире в разных культурных общностях

2

6

8

Язык, культура, личность

2

7

9

Язык, культура, социум

2

8

10

Язык, культура, этнос.

2

9

11

Роль языков в осуществлении межкультурных контактов.

2

4.5 Курсовой проект (курсовая работа) (не предусмотрен)

4.6 Самостоятельное изучение разделов дисциплины

раздела

Вопросы, выносимые на самостоятельное изучение

Кол-во часов

1

2

3

1

-  социокультурный контекст языкового общения;

-  межкультурная коммуникация как процесс взаимодействия партнеров, принадлежащих к разным культурам;

-  специфика межкультурной коммуникации: особенности восприятия и понимания иных культур;

-  условия и приемы формирования и развития межкультурной компетенции;

-  прикладные аспекты теории межкультурной коммуникации: межкультурный тренинг как технологии подготовки к межкультурному взаимодействию: формирование мультикультурализма, повышение уровня толерантности, снятие психологических трудностей социокультурной интеграции.

2

2

-  коммуникация, ее сущность и свойства; функции коммуникативных систем и модели коммуникации.

-  теория речевой деятельности: производство и восприятие речи.

-  основные единицы вербальной коммуникации.

-  виды коммуникации: вербальная, невербальная, межличностная, индивидуальная, массовая, публичная.

-  основные виды коммуникации: информативная, аффективно-оценочная, рекреативная, убеждающая, оценочная виды коммуникации.

-  особенности коммуникации в различных сферах общественной деятельности.

2

3

-  интерсубъективная модель коммуникативного акта.

-  структура и участники коммуникативного акта.

-  принципы и правила речевого взаимодействия.

-  универсальные принципы речевого взаимодействия: теория общественного договора (максимы Грайса).

-  специфика речевого взаимодействия в различных культурах.

-  речевой этикет в различных сферах общения.

-  гендер и социальные роли в коммуникации и идентификация полоролевой принадлежности в различных культурах.

2

4

-  процессы восприятия и понимания текста.

-  «смысловой вывод» как результат извлечения смысла сообщения реципиентом.

-  языковые и культурологические лакуны

-  текстовая деятельность и коммуникация.

-  вербальная коммуникация как процесс возбуждения соответствующих смыслов в сознании реципиента.

-  имплицитное знание как составляющая когнитивного уровня сознания личности.

2

5

-  культура: исторические корни и исследовательские модели.

-  дефиниции культуры.

-  культура и природа, человек (индивидуум) и культура.

-  структурные признаки культуры: национальный характер, особенности восприятия окружающего мира.

-  роль культуры в жизни человека, в человеческом общении.

-  культурные нормы и культурные ценности.

2

6

-  язык как зеркало мира и культуры.

-  язык как хранитель культуры: культурно-исторические корни современного состояния общества.

-  язык как орудие культуры.

-  иностранное слово — перекресток культур.

-  язык как носитель культуры и средство концептуализации мира.

-  сходство и различие концептуальных систем и их отражение в языковых номинациях.

-  современная Россия через язык и культуру.

4

7

-  понятие модели мира и моделирующей системы.

-  модели мира (географические, исторические, социальные и др.) и ценности.

-  языковая картина мира, языковая личность.

-  мышление и язык в межкультурном общении.

-  культурно обусловленная специфика мышления.

-  энтимемы как формы движения человеческой мысли.

-  проблема формирования би-когнитивного сознания обучаемых.

-  когнитивная и языковая метафоры, метафоры в культуре.

4

8

-  человеческий фактор в языке.

-  роль языка в формировании личности.

-  индивидуальность в различных стилях коммуникации и различных культурах.

-  идеостиль языкового общения и его социокультурная интерпретация.

-  речь современных общественных деятелей как отражение социокультурных процессов (популизм, экстремизм, эпатажность, стереотипизация).

-  уровни культуры речи: нормативный, коммуникативный и эстетический ().

4

9

-  формирование культуры и общественного сознания.

-  роль мировых языков в осуществлении межкультурной коммуникации.

-  индивид как носитель общественного (и индивидуального) сознания.

-  механизмы социального взаимодействия как основа трансляции и преобразования текстов.

-  социальная природа языка.

-  язык как принадлежность социума (коллектива, группы, сообщества людей), как обязательное условие развития человеческой культуры.

4

10

-  национальный/социальный характер и проблемы межкультурного взаимодействия.

-  особенности восприятия мира как структурный признак культуры.

-  амбивалентность явлений культуры, универсализм, как основа интеграции культур;

-  формирования мультикультурализма, конформизма.

-  единое коммуникативное пространство мира.

-  проблемы чужеродности культуры и этноцентризм.

-  культурная дистанция, конфликт культур, культурный шок.

-  условия и закономерности развития билингвальной (полилингвальной) и бикультурной (поликультурной) языковой личности.

6

11

-  посредническая функция языков.

-  социолингвистические параметры, значимые для осуществления межкультурной коммуникации: коммуникативный ранг; наличие письменности и продолжительность письменной традиции; степень стандартизированности \ нормированности языка, наличие и характер кодификации, тип нормированного литературного языка, его взаимоотношения с ненормированными формами существования языка; правовой статус языка, его фактическое положение в условиях многоязычья; конфессиональный статус языка.

-  эсперанто как язык международного общения: эволюция и перспективы использования в межкультурной коммуникации.

-  Ваsic English как лингвистический проект создания универсального языка международного общения на основе естественного языка путем минимизации лексикона и грамматической системы (Ч. Огден)

4

5 Образовательные технологии

В учебном процессе используются активные и интерактивные формы проведения занятий (проектная методика, круглые столы и диспуты, разбор конкретных ситуаций). В рамках учебных занятий предусмотрены встречи с иностранными преподавателями, мастер-классы экспертов и специалистов.

5.1 Интерактивные образовательные технологии, используемые в аудиторных занятиях

Семестр

Вид занятия

(Л, ПР, ЛР)

Используемые интерактивные образовательные технологии

Количество

часов

2

Л

Мастер-класс эксперта

4

ПР

Работа в группах

4

Контрольный тест

4

Создание проекта

4

ЛР

Итого:

16

6 Оценочные средства для текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации

Текущий контроль

1.  Выполнение тестовых заданий по изученным темам.

2.  Выступление с монологической речью по изученным темам.

Итоговый контроль

Зачет – 3 семестр: предлагаются билеты с 3 вопросами по теории практике межкультурной коммуникации.

Вопросы к зачету

Теория коммуникации в современных междисциплинарных исследованиях. Социокультурный контекст языкового общения. Понятие межкультурной коммуникации. Сущность и специфика межкультурной коммуникации. Условия и приемы формирования и развития межкультурной компетенции. Прикладные аспекты теории межкультурной коммуникации Коммуникация, ее сущность и свойства. Теория деятельности как основа современной концепции коммуникации. Текст, коммуникативный акт как основные единицы вербальной коммуникации. Виды коммуникации. Модель коммуникативного акта в теории межкультурной коммуникации. Универсальные принципы речевого взаимодействия: теория общественного договора. Речевой этикет как регулятив коммуникативного взаимодействия. Базовые характеристики коммуникантов и их идентификация в различных культурах. Текстовая деятельность. Процессы восприятия и понимания текста. Проблемы понимания текста. Проблемы «смыслового вывода» Понимание текста, обусловленное спецификой межкультурной коммуникации Понятие «культура». Дефиниции культуры. Структурные признаки культуры Культура и языковое общение. Культурные нормы и культурные ценности. Понятие интеркультуры. Типы межкультурных систем и межкультурных ситуаций. Понятия культурной, этнической, этнолингвистической идентичности. Язык и культура. Язык как носитель культуры и средство концептуализации мира. Сходство и различие концептуальных систем и их отражение в языковых категориях и номинациях. Понятие картины мира Картина мира и система представлений о мире в разных культурных общностях. Языковая картина мира Языковая личность. Лингво-когнитивная структура языковой личности. Вторичная языковая личность: формирование би-когнитивного сознания. Трудности общения, обусловленные спецификой мышления. Роль языка в формировании личности. Индивидуальность в различных стилях коммуникации и различных культурах. Идеостилистика публичной речи в американской, британской и российской культурных традициях. Культура речи. Уровни культуры речи: Язык, культура, социум. Социальная природа языка. Понятие языковой общности. Язык, культура, этнос. Язык и национальный характер. Функциональная общность культур. Значение функционализма в теории межкультурной коммуникации Культурная специфика. Этноцентризм. Культурный релятивизм. Культурная дистанция, конфликт культур, Роль языков в осуществлении межкультурных контактов. Мировые языки как языки макропосредники. Вспомогательные международные языки и их роль в межкультурной коммуникации.

7. Учебно-методическое обеспечение дисциплины (модуля)

7.1 а) основная:

Гришаева, в теорию межкультурной коммуникации : учеб. пособие для вузов / , . - 5-е изд., испр. и доп. - Москва : Академия, 2011. - 352 с.

б) дополнительная:

Гальскова, обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика : учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. пед. вузов / , . - 5-е изд. - Москва : Академия, 2011. - 336 с.

8 Материально-техническое обеспечение дисциплины

Для обеспечения данной дисциплины имеются: учебно-наглядные пособия и аудитории, оборудованные аппаратурой для индивидуальной работы с аудиолингвальным материалом и мультимедийными средствами для обеспечения возможности работы с программой Power Point в процессе презентации лекционного материала.

Для наиболее эффективного освоения дисциплины в распоряжение студентов предоставлены:

Классы и аудитории с компьютерным обеспечением:

Каб. 202, Мультимедийный кабинет:

1. Головной компьютер:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 3.00 Hz 3.01 ГГц, 512 мб ОЗУ

2. Рабочие компьютеры – 12 шт.

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютеры: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

3. Проектор: Мультимедийный LCD проектор Toshiba S 20

4. Принтер: MB 218

5. Экран 213 х 213

Каб. 204, Мультимедийный кабинет:

1. Головной компьютер:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 3.00 Hz 3.01 ГГц, 512 мб ОЗУ

2. Рабочие компьютеры – 12 шт.

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютеры: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

3. Проектор: NEC VI 58 LCD

4. Принтер: MB 218

5. Экран 213 х 213

Каб. 209, Фонолаборатория:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

Каб. 215, кафедра НЯ и МПНЯ:

·  Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

·  Система: Microsoft Windows 2000

Компьютер: AMD-K6 ™ 2 D processor AT/ AT COMPATIBLE 81 396 KБ ОЗУ

Каб. 206, Лингафонный кабинет

Оборудованный лингафонный кабинет “Диалог – 2”, который включает в себя: 12 индивидуальных кабинок с пультом управления и встроенным магнитофоном (места учащихся), специальный стол со встроенным пультом управления и двумя магнитофонами (место преподавателя).

Каб. 209, Фонолаборатория:

1. Магнитофоны для проигрывания аудиокассет (7 шт. “Айва”, “Сони” и др.).

2. Видеомагитофоны и плееры (12 шт. “Шарп”, “Хитачи” и др.).

3. Телевизоры (4 шт. “Сони”, “Филипс”).

Видеокамера (1 шт. “Сони”).

[1] На курсовой проект (работу) выделяется не менее одной зачетной единицы трудоемкости (36 часов)

[2] Только для заочной формы обучения

[3] При наличии экзамена по дисциплине