cСедьмой семестр
Устный зачёт
1. Аналитическое чтение:
· Беседа по материалам пройденных произведений (Фр. Дюрренматт "Авария"; Э. Штриттматтер новеллы "Кошка и старик"; "На набережной Ялты"). В случае непосещения 50% учебных часов, отведённых на данный аспект, возможен опрос лексики.
· Беседа по общественно-политическим темам, пройденным в 7 семестре: "ООН", "Государственное устройство ФРГ, Австрии, Швейцарии", "Партии ФРГ, Австрии, Швейцарии", "Выборы в ФРГ, Австрии, Швейцарии".
2. Опрос лексики по аспектам в зависимости от профиля факультета.
Письменный зачёт:
Общий язык
Написание сочинения по темам аналитического, домашнего чтения или по пройденной политической тематике (для всех факультетов, кроме факультета МО). Время, отведенное на написание работы – 2 академических часа.
Общественно-политический перевод: (факультеты МЖ и ФП)
Письменный зачет:
Письменный перевод общественно-политического текста с немецкого на русский язык со словарем (1800 п. зн., 2 академических часа)
Аспект "Wirtschaftsdeutsch"
Письменный зачет:
- Перевод на русский язык со словарем текста экономического содержания объемом до 2500 печатных знаков -2 часа;
Устный зачет:
- Перевод с листа на русский язык текста экономического содержания объемом 1000 печатных знаков;
- Реферирование прослушанного текста экономического содержания (3-4 мин. звучания)
Аспект "Юридический перевод"
Письменный зачет:
- Перевод текста по пройденной правовой тематике со словарём с немецкого языка на русский объёмом до 2000-2500 печатных знаков (2 академических часа)
Устный зачет:
- Опрос лексики и грамматики в рамках пройденного материала учебника
ЭКЗАМЕН:
Письменная часть:
Общий язык:
1. Реферирование статьи из немецкой газеты на немецком языке. (объём 3500 4000 печатных знаков)
Общественно-политический перевод:
1. Перевод со словарем с немецкого языка на русский текста по актуальной общественно-политической тематике: объем – 1700-1900 п. зн., время написания – 80 минут.
2. Перевод с русского языка на немецкий соответствующего текста со словарем (до 1200 п. зн., время написания – 80 минут).
Устная часть:
· Реферирование текста, прослушанного с пленки (время звучания 4-5 минут, два предъявления)
· Реферирование статьи из немецкой газеты на немецком языке (3500 – 4000 п. зн.)
· Перевод с листа по специальности (перевод статьи по актуальной общественно-политической тематике с немецкого языка на русский, объем – до 1500 п. зн., время подготовки – 1 минута)
· Двусторонний перевод (беседа/интервью; 3-4 вопроса и ответа)
Восьмой семестр
Устный зачет
Общий язык:
1. Аналитическое чтение:
· Беседа по литературным произведениям, общественно-политическим темам (НАТО, ЕС, ОБСЕ, ВТО, экология). При невыполнении программы возможен опрос словника.
2. Опрос лексики по аспектам в зависимости от профиля факультета.
ЭКЗАМЕН
(на степень бакалавра)
Письменная часть:
Общий язык:
1. Реферирование статьи из российской газеты на немецком языке. (до 3700 п. зн.; время написания 2 академических часа)
Общественно-политический перевод:
· Письменный перевод общественно-политического текста с немецкого языка на русский (до 2000 п. зн.; время 80 минут)
· Письменный перевод общественно-политического текста с русского языка на немецкий (до 1200 п. зн.; время 80 минут)
Аспект "Юридический перевод":
· Перевод текста по правовой тематике без словаря с немецкого языка на русский объёмом до 2500 печатных знаков (2 академических часа)
Аспект "Wirtschaftsdeutsch"
· Перевод на русский язык со словарём текста экономического содержания объёмом 3000 – 3500 печатных знаков (3 академических часа)
Устная часть:
· Реферирование текста, прослушанного с пленки (время звучания 4-5 минут, два предъявления)
· Реферирование статьи из немецкой газеты на немецком языке (3500 4000 п. зн.)
· Перевод с листа по специальности (общественно-политический – МО, МЖ, ФП; экономический – МЭО, МБДА; юридический – МП, МИУ)
· Двусторонний перевод (беседа/интервью – МО, МЖ, ФП; коммерческая корреспонденция – МЭО, МБДА; беседа/диалог – МП, МИУ)


