Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Б3.В. ДВ.20.1 Практикум по культуре речевого общения

Цели и задачи дисциплины:

Целью дисциплины является формирование и совершенствование профессиональной компетенции студентов, развитие методических навыков, необходимых для реализации полученных знаний и умений в профессиональной деятельности, развитие способности действовать в режиме вторичной языковой личности в разнообразных социально-детерминированных ситуациях, готовности к осуществлению межкультурного взаимодействия, демонстрировать знания в области страноведения (истории, культуры, политики и т. д.) страны изучаемого языка.

Задачи дисциплины:

- обеспечить овладение студентами орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической нормами изучаемого языка;

- научить студентов правильной реализации языковых форм во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям.

- привить навыки оперирования языковым материалом и способствовать выработке у студентов аналитических способностей.

- формировать у студентов умения восприятия и продуцирования иноязычной речи, уделяя особое внимание национально-культурному компоненту содержания обучения в контексте взаимодействия двух культур.

- способствовать мировоззренческому, нравственному и эстетическому воспитанию студентов, расширению их кругозора.

- уделить внимание тому, что называется государственностью, что представляется немаловажным, особенно для Китая, где статус государства тесно связан с этнической культурой в силу его уникально длительной истории.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Для формирования у студентов умений восприятия и продуцирования иноязычной речи с позиций межкультурной коммуникации особое внимание в программе уделяется национально-культурному компоненту содержания обучения в контексте взаимодействия двух культур.

Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины Б3.В. ДВ.20.1 «Практикум по культуре речевого общения (китайский язык)» направлен на формирование следующих компетенций: ОК-10, СПК-2, СПК-5

ОК-10 Владение одним из иностранных языков на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из зарубежных источников.

СПК-2 «способен действовать в режиме вторичной языковой личности в разнообразных социально детерминированных ситуациях, готов к осуществлению межкультурного взаимодействия»

СПК-5 «демонстрирует знания в области страноведения (истории, культуры, политики и т. д.) страны изучаемого языка»

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать/понимать

-  значение новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и с соответствующими ситуациями общения ОК-10;

-  языковой материал: идиоматические выражения, оценочную лексику, единицы речевого этикета, обслуживающие ситуации общения в рамках новых тем, в том числе профессионально ориентированных СПК-2;

-  новые значения изученных глагольных форм (видовременных, неличных), средств и способов выражения модальности, условия, предположения, причины, следствия, побуждения к действию ОК-10;

-  лингвострановедческую и страноведческую информацию, расширенную за счет новой тематики и проблематики речевого общения, с учетом выбранного профиля СПК-5;

уметь

говорение

-  вести диалог (диалог-расспрос, диалог-обмен мнениями/суждениями, диалог-побуждение к действию, этикетный диалог и их комбинации) в ситуациях официального и неофициального общения в бытовой, социокультурной и учебно-трудовой сферах, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства ОК-10;

-  рассказывать, рассуждать в связи с изученной тематикой, проблематикой прочитанных/прослушанных текстов, описывать события, излагать факты, делать сообщения, в том числе связанные с тематикой выбранного профиля СПК-2;

-  создавать словесный социокультурный портрет своей страны и стран/страны изучаемого языка на основе разнообразной страноведческой и культуроведческой информации СПК-5;

аудирование

-  понимать относительно полно (общий смысл) высказывания на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения ОК-10;

-  понимать основное содержание аутентичных аудио - или видеотекстов познавательного характера на темы, связанные с личными интересами или с выбранным профилем, выборочно извлекать из них необходимую информацию ОК-10;

-  оценивать важность/новизну информации, определять своё отношение к ней СПК-2;

чтение

-  читать аутентичные тексты разных стилей (публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические, а так же несложные специальные тексты, связанные с тематикой выбранного профиля), используя основные виды чтения (ознакомительное, просмотровое/поисковое, изучающее) в зависимости от коммуникативной задачи ОК-10;

письменная речь

-  описывать явления, события, излагать факты в письме личного и делового характера; заполнять различные виды анкет, сообщать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, составлять письменные материалы, необходимые для презентации результатов проектной деятельности СПК-2.

Использовать приобретённые знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

-  успешного взаимодействия в различных ситуациях общения, в том числе профильно-ориентированных; соблюдение этикетных норм межкультурного общения ОК-10;

-  расширение возможностей в использовании новых информационных технологий в профессионально-ориентированных целях СПК-2;

-  расширения возможностей трудоустройства и продолжения образования СПК-2;

-  участия в профильно-ориентированных Интернет-форумах, межкультурных проектах, конкурсах; обогащения своего мировосприятия, осознания места и роли родного и иностранного языков в сокровищнице мировой культур ОК-10.

Объем дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Всего часов / зачетных единиц

Семестры

8

Аудиторные занятия (всего)

54

54

В том числе:

-

-

Лекции

18

18

Практические занятия (ПЗ)

36

36

Самостоятельная работа (всего)

54

54

В том числе:

-

-

Самостоятельное чтение

18

18

Письменные задания

18

18

Подготовка монологических высказываний

18

18

Вид промежуточной аттестации (зачет)

зачет

Контактная работа (всего)

58

58

Общая трудоемкость часы

зачетные единицы

108

108

3

3

Краткая характеристика содержания учебной дисциплины:

Раздел 1. Начало занятий.

1.1. Слова и речевые обороты по теме. Конструкция сравнения.

1.2. Конструкция сравнения «хорошо, если бы…»

Раздел 2. Китайская кухня.

2.1. Слова и речевые обороты по теме.

2.2. Употребление глагола.

Раздел 3. Покупка пальто.

3.1. Слова и речевые обороты по теме.

3.2. Риторический вопрос «разве не…», уступительная конструкция, дружеский совет.

Раздел 4. Супермаркет.

4.1. Слова и речевые обороты по теме. Выражение упрека или порицания.

4.2. Согласие с мнением собеседника. Конструкция «нечего удивляться…, оказывается…»

Раздел 5. Праздник Середины осени.

5.1. Слова и речевые обороты по теме.

5.2. Конструкция, указывающая на два действия, происходящие одновременно.

Раздел 6. Звонок по телефону.

6.1. Слова и речевые обороты по теме. Наречие «немного, недолго, чуть-чуть».

6.2. Конструкция «не…, а…». Риторический вопрос «ведь можно…».

Раздел 7. Аренда квартиры

7.1. Слова и речевые обороты по теме. Конструкция «где уж там, где уж уметь…».

7.2. Конструкция «как только…, так сразу…». Конструкция, которая выражает одновременное существование двух ситуаций, состояний или свойств.

Раздел 8. Простуда.

8.1. Слова и речевые обороты по теме.

8.2. Форма риторического вопроса, который выражает порицание, не требующее ответа.

Раздел 9. Обмен валюты.

9.1. Слова и речевые обороты по теме.

9.2. Речевые обороты, употребляемые в отрицательной форме повествовательного предложения.

Форма промежуточной аттестации: зачет

Разработчик: ст. преп. каф. иностранных языков и лингводидактики