ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕДАГОГИЧЕСКОГО РЕЧЕВОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ НА ЗАНЯТИЯХ РКИ

,

канд. пед. наук, доцент каф. русского языка и культуры речи РЭУ им.

Аннотация

В статье рассмотрены основные черты профессиональной речи преподавателя русского языка как иностранного с точки зрения категории лингводидактического дискурса.

Ключевые слова: дискурс, коммуникация, речевое взаимодействие, русский язык как иностранный.

Одним из профессиональных требований к преподавателю русского языка как иностранного (РКИ), является высокая культура коммуникации. Русист должен владеть русским языком не только (и не столько) для себя, но и для других. При этом его речь должна быть эмоциональной, инициативной и целеустремленной.

Соотнеся речевую деятельность преподавателя РКИ с категорией лингводидактического дискурса (ЛДД), можно описать реальное речевое взаимодействие педагога-русиста и учащегося-иностранца с точки зрения социально-лингвистическиого, психолого-педагогического и культурологическогого аспектов.

Выполнение информационной функции ЛДД русиста обеспечивает познание, которое возможно только в случае свободного владения «языком предмета» (в нашем случае – РКИ). Русист должен уметь передать специфику предмета или предметные академические знания конкретными речевыми средствами, потому что на занятиях по РКИ речь преподавателя одновременно средство обучения и средство развития речи учащихся.

При выборе форм передачи информации преподаватель должен учитывать ситуацию общения, адресата, реакции учащихся как на стадии урока, так и на стадии непосредственного учебного взаимодействия. Речевой формой информационной функции ЛДД является обучающий диалог, контакт между участниками которого возникает только в том случае, если каждый из участников диалога обращается друг к другу как к партнеру, слушателю или интерпретатору. Задача преподавателя - сделать эти отношения равноправными, а свое коммуникативное лидерство - незаметным.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Владение нормативной, актуализирующей стороной общения также является непременным условием адекватного выполнения информационной функции [Корнилова, 2015]. На занятиях РКИ учебная речь преподавателя служит образцом для подражания. Педагог должен свободно владеть языком предмета во всех видах речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение и письмо), уметь выбирать из личного арсенала речевых средств наиболее методически грамотные и целесообразные, наилучшим образом соответствующие учебным задачам. В доступной, доказательной, ассоциативной речи русиста могут быть правильно использованы различные способы аргументации; повторы и интонационное выделение наиболее важных частей высказывания; выразительные средства языка и т. п. [Лаврушина, 1999]. Правильно организованное сравнение сходств и различий родной и русской культуры помогает учащемуся не противопоставлять, а сопоставлять культуры, отказаться от поспешных оценок и суждений.

Реализация организационной, или организаторской, функции ЛДД начинается на предкоммуникативном этапе общения, когда преподаватель готовится к уроку, отбирает и организует соответствующий учебный материал, моделирует предстоящее педагогическое общение. Вместе с планированием содержания урока планируется речевая структура урока, представляется вероятностная картина педагогического учебного взаимодействия с группой. При этом постоянно формируется как индивидуальная, так и профессионально принятая речевая манера русиста.

Выступая организатором совместной деятельности учащихся в группе, преподаватель постоянно регулирует процесс общения, стимулирует участие в нем учащихся, корректирует решение учебных задач. Он всегда должен быть готов к речевой импровизации, но без афиширования собственного коммуникативного лидерства. Организационная деятельность и педагогическое общение происходят одновременно, соотносятся друг с другом как содержание и форма. Вместе с тем, каждая из них предполагает решение самостоятельных задач, требующих специальной профессиональной подготовленности [Баранова, Зозуля, 2015]. Так, организационная деятельность включает в себя более широкий круг проблем, чем педагогическое общение, и не всегда средством их реализации является коммуникация.

На занятиях по РКИ уроке преподаватель и воспитателем. В поле зрения русиста находится уверенность или неуверенность учащегося в речевых поступках, его излишняя эмоциональность или закрепощенность на уроке. Перед педагогом стоит трудная задача даже на начальных этапах сформировать положительное эмоциональное отношение к русскому языку, раскрывать его красоту, формировать чувство слова, чувство владения речью. В связи с этим преподавателю важно так организовать учебное общение, чтобы все формы, все содержание обучения были направлены на воспитание эстетического вкуса учащегося, на воспитание его нравственного облика.

Компенсационная или «возмещающая» функция ЛДД предполагает специальные действия преподавателя по минимизации степени условности учебного общения. Преподаватель, работающий, к примеру, на начальном этапе обучения, призван возместить ограниченное наличие (в силу незначительного времени пребывания в России) языковой и культурной среды страны изучаемого языка с целью повышения обучающей ценности своей речевой деятельности. Своим коммуникативным присутствием преподаватель придает динамизм использованию других средств обучения; а живая речь способна компенсировать отсутствие в данный конкретный момент других средств для решения спонтанно возникающих коммуникативных задач.

Список литературы

1.Баранова игры в обучении речевой деятельности на уроках русского языка как иностранного [Текст] / , // Педагогический опыт: теория, методика, практика : материалы IV Междунар. науч.–практ. конф. (Чебоксары, 30 окт. 2015 г.) / редкол.: [и др.]. – Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2015. – № 3 (4). – ISSN 2412-0529.

2. Корнилова гуманитарных дисциплин в условиях глобализации учебного процесса [Текст] / // Педагогический опыт: теория, методика, практика : материалы IV Междунар. науч.–практ. конф. (Чебоксары, 30 окт. 2015 г.) / редкол.: [и др.]. – Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2015. – № 3 (4). – ISSN 2412-0529.

3. Лаврушина, как компонент идиостиля и проблема сохранения этого компонента в иноязычных переводах произведений писателя [Текст] / . Автореф. канд. филол. н. – М., 1999. – 16 с.

FEATURE OF PEDAGOGICAL LANGUAGE INTERACTION AT THE LESSON OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Haritonova O. V.,

PhD in pedagogic sciences,, Associate Professor of the Department of

Russian language and culture of speech, Plekhanov Russian University

Abstract

The article describes the main features of the professional language teacher of Russian as a foreign language from the point of view of linguo-didactic category of discourse.

Keywords: discourse, communication, verbal interaction, Russian as a foreign language

References

1. Baranova S. E. The role of play in the training of speech activity at the lessons of Russian as a foreign language [Text] / S. E. Baranova, E. A. Zozula // Pedagogicheski opit: teoria, metodica, practica: IV International scientific-practical conference (Cheboksari, 30 oct. 2015 г.) / edit.: O. N. SHirokov [и др.]. – Cheboksari: CSR «Interactiv plus», 2015. – № 3 (4). – ISSN 2412-0529.

2. Kornilova T. V. The role of the Humanities in the context of globalization of educational process [Text] / T. V. Kornilova // Pedagogicheski opit: teoria, metodica, practica: IV International scientific-practical conference (Cheboksari, 30 oct. 2015 г.) / edit.: O. N. SHirokov [и др.]. – Cheboksari: CSR «Interactiv plus», 2015. – № 3 (4). – ISSN 2412-0529.

3. Lavrushina E. V. Phraseology as a component of idiostyle of I. S. Turgenev and the problem of preservation of this component in foreign-language translations of the writer's works [Text] / E. V. Lavrushina, M., 1999. – 16 p.