13. Все элементы языковых знаков – единиц микроязыка учебника, находятся в тесной взаимосвязи, поэтому также важно изучение типов взаимосвязей языковых явлений и моделей, обеспечивающих развитие речи (через их реализацию в основных формах речи).
14. Задачей лингводидактики следует считать и практическое определение лингвистического минимума для разных этапов обучения РКИ. Лингвистический минимум необходимо отличать от языкового минимума, который представляет собой сумму знаков и явлений изучаемого языка, предназначенных для изучения и усвоения учащимися. При определении лингвистического максимума можно пользоваться общепринятыми категориями языка, которыми оперирует лингвистика, т. е. лингвистическим максимумом можно считать совокупность лингвистических понятий и терминов, знаний об усваиваемом языке, необходимых для практического овладения им.
15. Необходимо также обращать внимание на особенность речи преподавателя в зависимости от микроязыка учебника. Что касается качеств реализации этого содержания – особенностей произношения, речевых способностей преподавателя, то этот компонент обучения языку требует постоянного внимания исследователей и представляет собой отдельную тему научных изысканий в рамках лингводидактики.
16. Нужно учитывать относительную частотность языковых знаков, т. е. частотность их появления в речи учащихся, которая реализуется в учебном процессе в зависимости от таких факторов, как психология учащихся, их готовность к изучению материала, контингент учащихся, личные качества преподавателя, его мастерство побуждать и поддерживать речь студентов и т. д. Такие исследования требуют изучения весьма широкого круга вопросов, включая различные социальные, дидактические, экстралингвистические и другие предпосылки изучения языка.
17. Определения взаимоотношений языкового и литературного содержания и форм, имеющих значение для обучения, представляет собой также отдельную проблему лингводидактики. Этот вопрос можно решать в практическом аспекте лингводидактической работы, в частности при составлении учебников.
18. При исследовании текстов (адаптированных или составленных авторами) следует обращать внимание на их художественную ценность, благодаря чему они получают лингводидактическое значение.
19. Необходимо также анализировать эффективность экстралингвистических средств и связь с практическим использованием таких свойств микроязыка учебника, как иллюстрируемость, демонстрируемость, дидактическая проблемность, функциональность и т. д. Однако для наиболее полного изучения вопроса было бы полезно провести в этом плане и исследование программированного учебника. Данная область онтологии лингводидактики является в настоящее время весьма актуальной, речь идет об одном из самых важных видов дидактического взаимодействия – микроязыка учебника как предмета и средства обучения, с одной стороны, и экстралингвистических элементов учебника и методики обучения – с другой. «Выбор оптимального для соответствующих условий вида дидактического взаимодействия и составляет наиболее важный элемент оптимизации обучения»[9]. Когда речь идет об обучении иностранному языку, дидактическое взаимодействие микроязыка учебника и экстралингвистических его элементов представляется оптимальным видом дидактического взаимодействия двух компонентов основы обучения. Исследования в этой области также нуждаются в дальнейшем продолжении.
Таким образом, частная онтология лингводидактики вместе с общей онтологией способствует лингвистическому описанию русского языка в целях его преподавания в иностранной аудитории.
Основные термины и понятия.
Дидактика, лингводидактика, общая онтология лингводидактики, частная онтология лингводидактики, социальная природа языка, теоретические основы лингводидактики, теоретико-практические основы лингводидактики.
Вопросы для повторения и самоконтроля.
1. В чем состоит различие и дидактики и лингводидактики?
2. Как лингвистические теории влияли на развитие лингводидактики?
3. В чем состоит суть общей и частной онтологии лингводидактики?
4. Раскройте содержание логической структуры лингводидактики.
Темы рефератов.
1. Коменского на роль педагога в обучении языку.
2. Взаимосвязь общей и частной онтологии лингводидактики.
3. Взаимосвязь теоретических, теоретико-практических, практических основ лингводидактики.
4. Современные лингводидакты о социальной природе языка.
Литература.
1. , Гез обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / , .- 3-е изд., стер.- М.: Издательский центр «Академия», 2006.
2. Прохоров . Культуроведение. Страноведение. М., 1995.
3. , . Язык и культура. 4-е изд., перераб. и доп. М., 1990.
4. Баранов лингвистика. М., 2001
5. Язык. М., 1968
6. Избранные работы. М., 1985
7. Баринова методики связной речи. Автореф. дисс. док. пед. наук.
8.Бабанский процесса обучения. Педагогика. М.: 1997
9. Богин лингводидактика. – Калинин, 1980
10. , Латышева основы РКИ: Педагогическая грамматика русского языка: Учебное пособие для студентов и преподавателей – Изд-во: М: Флинта /Наука, 2003.
[1] , Гез обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / , .- 3-е изд., стер.- М.: Издательский центр «Академия», 2006.- С.81
[2] Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение. М., 1995. С. 64
[3] , . Язык и культура. 4-е изд., перераб. и доп. М., 1990.С. 37
[4] См.: Н. Прикладная лингвистика. М., 2001
[5] См.: Блумфильд Л. Язык. М., 1968
[6] См.: Избранные работы. М., 1985
[7] , Латышева основы РКИ: Педагогическая грамматика русского языка: Учебное пособие для студентов и преподавателей – Изд-во: М: Флинта /Наука, 2003. С.19-20
[8] См.: А. Основы методики связной речи. Автореф. дисс. док. пед. наук. Л. С. 11–15
[9] К. Оптимизация процесса обучения. Педагогика. С. 20
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


