"Российский новый университет" (РосНОУ)

РЕФЕРАТ

Социально-политические процессы в обществе и лексические

преобразования языка.

Выполнила соискатель

БАРАННИКОВА Гюльнара Иннокентьевна

Научный руководитель

, к. п.н.

Москва, 2012

ПЛАН.

1. Социально - политические процессы в российском обществе второй половины ХХ – начала XI века и их влияние на словарный состав русского языка:

а) подвижность лексического пласта языка;

б) слом старой политической системы, переход к рыночным отношениям, свобода слова и печати;
в) развитие техники и науки, международных контактов.

2. Активные процессы в лексике русского языка:

а) расшатывание литературных норм;

б) словотворчество;

в) интенсивное заимствование лексических средств;

г) устаревание слов, обозначающих неактуальные понятия;

д) повторная актуализация устаревших слов;

е) создание новой фразеологии;

ж) появление нового политического словаря.

3. Характер современной словарной динамики.

Социально-политические процессы в обществе и лексические

преобразования языка.

Лексический фонд языка, являясь составной частью единой языковой системы, в отличие от других сторон языка - фонетического строя, морфологии, синтаксиса, непосредственно зависим от реалий действительности. Лексика прежде реагирует на изменения, происходящие в обществе. Движение языковых пластов, эволюция языка тесно связана с историей и культурой народа. Вместе с каждым новым поколением в обществе появляются иные возможности осмысления действительности, другие философские, эстетические приоритеты, которые по-новому выражаются средствами языка. Каждое новое поколения вносит нечто новое не только в общественное устройство, в философское и эстетическое осмысление действительности, но и в способы выражения этого осмысления средствами языка. Каждое поколение пополняет языковой корпус новыми словами и выражениями, актуализирует какие-либо значения давно известных слов.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Наглядно демонстрируют подвижность лексического пласта языка и его чувствительность к социально-политическим изменениям процессы, произошедшие в словаре русского языка, начиная с 90-х гг. ХХ века.

Уже последние годы перед распадом СССР характеризовались ослаблением партийного контроля над сферой литературы и искусства. Политика " перестройки", провозглашённая ёвым, дала свободу мысли и слова. В 1990 г. была официально провозглашена свобода печати от цензуры.

Статьи на темы, которые еще несколько месяцев назад считались запретными, заполнили страницы газет и журналов. Средства массовой информации, начав с критики сталинизма, вскоре стали подвергать сомнению «социалистические ценности» в целом, оказывая мощное влияние на общественное сознание. Советские люди, не привыкшие к свободе печати, с жадностью бросились поглощать публикации о «белых пятнах» недавней истории. Распад Советского Союза активизировал те процессы, которые происходили в области культуры и искусства в последние годы существования СССР. В рыночные отношения втягиваются новые сферы культуры. Активность СМИ в которых основной тенденцией стала установка на непосредственное, живое общение с читателем, в противовес выверенным откорректированным формам предыдущих времён, несомненно стимулировала размывание литературных норм. В результате социально- экономического слома устоев в обществе невиданным образом расширилась сфера спонтанного общения, сжалось пространство официального, подготовленного, выверенного и откорректированного общения. Дополнительно внешними причинами словарных изменений называют развитие техники и науки, расширение международных контактов, специализацию профессиональной производственной деятельности, изменения в экономической, политической жизни.

Рассмотренные выше социальные явления повлекли за собой:

1. Изменение психологического отношения населения к языку, явно стимулирующее расшатывание литературных норм, ставящее под сомнение их незыблемость и обязательность. Расширение сферы спонтанного общения резко сузило общение официально подготовленное, выверенное и откорректированное. Отсюда массовое проникновение лексики разговорной, просторечной, жаргонной в литературный язык

( наехать, разборки, крутой, крыша, беспредел, фанера, халява).

2. Свободу форм выражения, которая породила небывалое словотворчество. Современные авторы текстов, устных и письменных, публицистических и художественных, зачастую не сковывают себя литературными традициями и не ограничивают тщательным выбором слов. В сфере публичного общения стёрлась и ослабилась официальность.

3. Интенсивный процесс заимствования иноязычных слов, большая часть которых пришла из английского языка. Анализ одной из новостных программ «Сегодня» по каналу « НТВ», которой включала традиционные блоки: политика, экономика, культура, спорт, выявил 47 слов заимствованных из английского языка.

Саммит, президент, форум, террорист, министр, клуб, конгресс – центр, формальный, бюджет, премьер – министр, федеральный, корреспондент, репортаж, парламент, спикер, теракт, экспресс, реальный, интернет, муниципальный, флаг, парад, система, консул, порт, рекорд, спортсмен, спорт, гид, бизнесмен, футболка, кроссовки, финиш, дистанция, технология, информация, экология, глобальная проблема, компромисс, университет, менеджмент, регион, тест драйв.

Эти слова являются словами повседневного общения, как в СМИ, так и у обывателей.

Среди массива новых слов можно выделить :

а) прямые заимствования, распространившиеся с приходом новых реалий вжизнь людей ( спикер, саммит, тьютор, сканер, принтер, менеджер, тренд, хедлайнер, риэлтор, слоган, спонсор, холдинг);

б) слова, созданные на русской почве, путем использования иноязычных приставок или корневых частей слова наряду с русскими (бейджик, флэшка, аниматор, креативный, гламурный, ксерить )

4. Уход из употребления устаревших или устаревающих слов, выражающих неактуальные для сегодняшнего дня понятия, пласты лексики, обозначающие реалии советской действительности: партком, соцсоревнование, планерка, агитбригада, колхоз, колхозник, совхоз; стандартные клише, сложившиеся за годы советской власти: председатель колхоза, ударник коммунистического труда, великие стройки коммунизма, коммунистическое воспитание, трудовой порыв, советский образ жизни, исторические решения пленумов партии, маяки пятилетки, ленинский стиль руководства. Более того, многие выражения из языка социалистического общества получают отрицательную оценочность, употребляются в иронических контекстах: светлое будущее, счастливое детство, мудрый вождь, учитель; родное советское правительство; руководящая и направляющая; ум, честь и совесть эпохи и др. На базе подобных клише возникают по их образцу иронические сочетания типа светлое прошлое, вперед к капитализму, назад в светлое будущее, капитализм в отдельно взятой области и др.

5. Актуализация казалось бы ушедших из активного употребления слов: наименований социальной структуры дореволюционной России - атаман, казачий круг, дворянское собрание, купечество; административной лексики - губернатор, департамент, муниципальный округ; лексика образования - гимназия, лицей; названий лиц по социальному статусу - предприниматель, коммерсант, акционер; религиозной лексики старославянского происхождения - благорасположенность, благотворительность, инакомыслие, покаяние, милосердие; конфессионной лексики - вера, всенощная, грех, заповедь, исповедь, литургия.

6. Создание новой фразеологии: новые русские, средний класс, адресные меры, дикий рынок, шоковая терапия, чемоданы улик («чемоданы» против президента, компромат в чемоданах), коробка из-под принтера, теневая экономика, теневые доходы, отмывание денег, прораб перестройки, пакет предложений, момент истины, агент влияния, русскоязычное население, лицо кавказской национальности, страны ближнего (дальнего) зарубежья, силовые министерства, конституционное пространство.

7. Появление нового политического словаря: яблочники, аграрный социализм, единороссы, оранжевая революция. Любопытно, что каждое обострение политической активности в стране порождает всплеск словотворчества. Например, события зимы - весны 2012 года, породили массу новых слов. " Слов становится больше. А сами они - интересней. Собственно неологизмов, то есть абсолютно новых слов, в этих списках не так много - скорее, речь идет о расширении семантики и появлении новых ассоциативных значений,- заметил автор статьи об этом явлении Алексей Михнеев. ".

Анализируя изменения в лексическом составе языка за рассматриваемый период, можно сделать следующие выводы:

1. Языковые изменения последнего десятилетия XX века носят кардинальный характер, так как связаны с историческими событиями общественной жизни в переломный для России период.

2. Особой приметой нашего времени следует признать процесс демократизации, или по определению процесс либерализации, т. е. разрушения нормы литературного языка, что ведет за собой активное, неконтролируемое вторжение сниженной, жаргонной, а нередко и нецензурной лексики, причем, не только в разговорную речь, но и в различные жанры публицистики и художественной литературы.

3. В основе активных процессов в лексике лежат изменения в психологической установке масс, в их новом «языковом вкусе»

4. В сегодняшней словарной динамике можно отметить явное преобладание политической составляющей.

5.Система русского языка является открытой, активной, жизнеспособной.

ЛИТЕРАТУРА

1. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX века/или РАН; под ред. – М., 2005. – 894 с.

2. Шапошников речь 1990-х: Современная Россия в языковом отображении. – М., 2006. – 288 с.

3. Костомаров вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – СПб, 1999. – 320 с. http://www. profile. ru/article/na-slovakh-69585

4. Валгина процессы в современном русском языке. Логос, 2003.- 305 с.

5. Савельева слово: конец XX века. – СПб, 2000. – 216 с.

6. На словах/ А. Михеев/ журнал Профиль.- 2012.- 20.03.

http://www. profile. ru/article/na-slovakh-69585

7. Пополнение словарного состава  русского   языка  путем заимствований из английского языка . http://www. shkola7.edusite. ru/DswMedia/nauchnayastat-yapopolnenieslovarnogosostavarusskogoyazyika. doc