Лабораторная работа 4. Электронный словарь Multitran

Цель работы: получение навыков перевода со словарем Multitran.

1.  В командой Вид | Панели инструментов откройте окно “Настроить (Customization)”. В списке выберите панель инструментов Standard. Нажмите кнопку Настроить и в открывшемся окне “Настройка панелей инструментов” выберите категорию “Правка”. Выберите командную кнопку Пропустить текущий перевод и добавьте ее на панель инструментов Standard перетаскиванием этой кнопки на панель инструментов словаря Multitran. Для удаления добавленных на панель кнопок нажмите Очистить.

2.  Командой Сервис | Настройки откройте окно “Параметры” и выберите сочетание клавиш Двойное нажатие левой кнопки мыши (в левом списке) и задайте для этого сочетания команду Копировать и минимизировать (в правом списке).

3.  В окне “Параметры” установить флажок Переводить из буфера обмена. Если этот флажок установлен, то словарь при активизации переводит текст, находящийся в буфере обмена.

4.  Установите флажок Автоматически транслитерировать нераспознанные слова; при наборе в строке ввода и нажатии клавиши Enter словарь будет пытаться автоматически распознавать и исправлять слова, когда они ошибочно набираются в неправильной раскладке клавиатуры в строке редактирования словаря (английские слова при русской раскладке, а русские – при английской раскладке).

5.  Установить флажок Режим type-in; при наборе слова в строке ввода словарь будет автоматически отыскивать в словаре слова, начинающиеся с введенных букв, что ускоряет процесс ввода слов с клавиатуры.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

6.  Настройте Multitran для запуска в программе Word с помощью клавиш Alt+Z.

7.  Перевод слов выполняется:

a.  копированием слова в буфер обмена и открытием словаря Multitran (в любом приложении)

b.  нажатием Alt+Z (в программе Word).

c.  Двойное нажатие левой кнопки мыши на выбранном переводе в окне словаря Multitran сворачивает словарь и открывает исходный текст, в который нужно вставить выбранный перевод из буфера обмена.

8.  Переводите текст, выделяя целое предложение и выбирая переводы для его последовательных слов.

9.  Если слово (например, артикль) переводить не требуется, нажимайте кнопку Пропуск слова.

10.  Если Multitran распознал и перевел фразеологизм, а по контексту предложения это не фразеологизм, то разделяйте фразу, нажимая кнопку Деление фразы на панели инструментов словаря.

11.  Двойное нажатие левой кнопки мыши на выбранном переводе последнего слова сворачивает словарь и открывает исходный текст, куда нужно вставить выбранные переводы всех слов предложения из буфера обмена.

12.  Текст для перевода с английского Example 1.doc; выделяем предложение, нажимаем Alt+Z и выбираем переводы слова передвигаясь по предложению кнопками перехода; на переводе последнего слова нажимаем дважды; Multitran сворачивается, открывается файл перевода и последовательность выбранных переводов вставляем в текст перевода; редактируем перевод предложения.

13.  Текст для перевода с русского Example 2.doc

14.  Текст для перевода с английского Example 3.pdf: копируем предложение в буфе обмена и открываем Multitran; либо преобразовать текст. pdf в формат. doc с помощью программы Fine Reader и переводить как документ Word.

15.  Текст для перевода с английского Example4. Jpg: этот текст в формате рисунка необходимо преобразовать в формат электронного текста (формат. doc) с помощью программы Fine Reader.

Вопросы для самостоятельной работы

1.  Каким образом можно перевести слово в словаре Multitran для Windows?

2.  Как можно использовать сочетания клавиш (кнопок) в словаре Multitran?

3.  Как можно использовать двойное нажатие мышью в окне словаря?

4.  Какая комбинация клавиш используется для вызова словаря в программе Word.

5.  Для чего и как используется команда Список фраз?

6.  Как найти фразы, содержащие введенное слово или словосочетание?

7.  Что такое обратный перевод и как он выполняется?

8.  Как перевести целое предложение с помощью словаря Multitran для Windows?

9.  Что такое обратный перевод и как он выполняется?

10.  Как перевести слово и целое предложение в. doc файле с помощью словаря Multitran?

11.  Что происходит, если при переводе предложения встречается слово, которого нет в словаре?

12.  Как перевести слово и целое предложение в. pdf файле с помощью словаря Multitran?

13.  Как в словаре Multitran можно переводить фразы?

14.  Как поступить, если Multitran распознал фразеологизм, а по смыслу предложения его нет?

15.  Каким образом выполняется перевод в. jpg файле с помощью словаря Multitran?