Milovanova Marina Vasilievna
д. ф.н., доц., профессор кафедры русского языка Волгоградского государственного университета
*****@***ru
Т. 8 8442 405525
Пути и способы улучшения экологии русского языка
в полиэтническом регионе
Ways and methods of improving the Russian language ecology in the multi-ethnic region
В статье рассматриваются различные аспекты лингвоэкологической деятельности по улучшению состояния русского языка в полиэтническом регионе; предлагаются конкретные пути решения этой актуальной проблемы; описываются механизмы адаптации мигрантов в лингвоэкосистему региона.
The article deals with a spectrum of aspects within the linguistic ecology development of the Russian language status and the situation in the multi-ethnic region; the author puts forward certain measures of the solution to this topical issue; mechanisms of migrants’ adaptation in the linguistics ecosystem of the region are presented.
Ключевые слова: лингвоэкосистема, модель улучшения экологии русского языка, интеграция мигрантов, лингвоэкологическая школа, linguistic ecosystem, model of improving the Russian language ecology, migrants’ integration, linguistic-ecological school.
Идея экологии языков, позволяющая рассматривать всё множество существующих в мире языков с точки зрения их совместного бытия, проецирует лингвистические отношения в достаточно широкие научные рамки. Возникновение языковых конфликтов является отражением напряжённости не столько между языками, сколько между носителями языков, принадлежащих к различным этническим и социальным группам и, соответственно, стоящими за ними социальными, политическими и экономическими интересами. Так, совершенно очевидно, что конфликты региональных языков, в первую очередь, отражают различные представления о самоидентификации и государственности отдельных групп населения[1].
В настоящее время культурно-языковая ситуация в регионах обусловлена воздействием огромного числа различных факторов лингвистического и экстралингвистического характера. Нижневолжский регион является по своему составу многонациональным. По результатам проведенного эколингвистического мониторинга отмечено понижение качества лингвистического образования в регионе; пренебрежение нормами литературного языка в СМИ, административно-управленческих структурах и общественных организациях; низкий уровень культуры в бытовой сфере, широкое использование инвективной лексики; речевая агрессия и др. Лингвоэкологическая деятельность по улучшению экологии русского языка должна проводиться по двум направлениям: 1) оптимизация процесса интеграции мигрантов в лингвоэкосистему региона; 2) улучшение качества использования языка непосредственно носителями русского языка.
Остановимся на первом направлении. Доля иммигрантов в Волгоградской области постоянно увеличивается, что говорит о необходимости разработки и внедрения интеграционных программ для этой группы населения. Полезным при этом может оказаться привлечение для этих целей опыта западноевропейских государств, в которых миграционные потоки достаточно активны. В настоящее время проблемами интеграции мигрантов занимаются в Институте немецкого языка в г. Менг и Н. Беренд, в Лейпцигском университете – Х. Вицлак-Макаревич (Германия), в Хельсинском университете – Е. Протасова (Финляндия), в Оксфордском университете – Майерс-Скоттон (Великобритания).
Мы считаем, что все исследования, посвящённые данной проблематике, должны опираться на принципы интеграционной политики региона, при этом ведущую роль в процессе интеграции мигрантов в конкретное сообщество, безусловно, играет образование.
В рамках первого направления – оптимизация процесса интеграции мигрантов в опредёленную лингвоэкосистему – мы предлагаем следующую многоступенчатую модель улучшения экологии русского языка в полиэтническом регионе (в рамках единой концепции интеграции мигрантов в инокультурную среду):
– межкультурное воспитание на элементарном и начальном уровнях (в рамках дошкольного образования);
– внедрение интегрированных программ в рамках школьного образования;
– проведение специализированных практикумов по коррекции языкового поведения в системе вузовского образования;
– организация (на базе отдельных вузов региона) работы лингвоэкологических школ для мигрантов и гастарбайтеров.
При реализации данной модели следует также учитывать роль родного языка в процессе интеграции мигрантов в инокультурную среду. В этой связи необходимо разрабатывать мероприятия по повышению качества знания этнического языка у детей мигрантов, что, как показывают проведенные исследования зарубежных ученых[2], улучшает усвоение ими неродного языка и облегчает их интеграцию в соответствующее сообщество.
Остановимся подробней на характеристике предложенной модели в рамках первого направления.
Межкультурное воспитание на элементарном и начальном уровнях (в рамках дошкольного образования) предполагает комплекс различных программ и методик.
1. Разработка программы развития русской речи у детей мигрантов.
2. Разработка специализированных консультативных программ с предполагаемым названием «Вместе». Осуществление программы «Вместе» может быть рассчитано приблизительно на срок календарного учебного года (с сентября по май). Данная программа предполагает работу с детьми мигрантов в группах с привлечением родителей, либо еженедельные посещения матерями с маленькими детьми консультативных центров. Предлагаемая программа «Вместе» знакомит матерей-мигрантов с системой самостоятельного обучения, способствующей развитию творческих и коммуникативных способностей ребенка. Программа нацелена прежде всего на стимулирование общего развития детей в рамках младшего дошкольного возраста, а также на развитие компетенции родного языка. Данные программы должны осуществляться на базе определенных детских садов, доля детей мигрантов в которых достаточно высока.
Следующая предлагаемая ступень – Внедрение интегрированных программ в рамках школьного образования – продолжает предыдущие программы дошкольного образования.
Цель предлагаемых программ – формирование в школьных коллективах Волгограда и Волгоградской области благоприятного климата, способствующего мирному разрешению конфликтов и отсутствию конфронтации на почве принадлежности к иной группе (этнической, конфессиональной, социокультурной); обеспечение определенного уровня владения русским языком у детей мигрантов, достаточного для успешного продолжения ими образовательной и трудовой деятельности.
Предлагаемые (возможные) программы в рамках обозначенной ступени модели улучшения экологии русского языка в регионе:
I. Программа для начальной школы «Разноцветный портфель». Главная цель данной программы – обучение неродному (русскому) языку и адекватная интеграция детей в школьное микросообщество. Программа продолжает деятельность по координированному стимулированию развития детей из семей мигрантов в возрасте начальной школы, в которой принимают участие родители, кураторы родительских групп, учителя, школьные психологи.
Программа «Разноцветный портфель» предполагает собрания родителей (матерей) один раз, например, в две недели (периодичность устанавливается организаторами программы самостоятельно); кураторы родительских групп координируют данные встречи, организуя консультации по процессу обучения детей-мигрантов. После работы в группе родителям (матерям) предлагается соответствующий учебный материал для работы дома; данный материал расписан по дням конкретной недели.
II. Программа для постначальной школы «Разноцветный портфель-2». Данная программа направлена на дальнейшую интеграцию детей мигрантов и предполагает работу с подростками, в частности, организацию курсов обучения русскому языку или курсов коррекции языкового поведения с целью облегчения процессов интеграции и адаптации. Данные курсы предполагают внедрение программ так называемого поддерживающего обучения, которые состоят из разделов, развивающих навыки в различных видах речевой деятельности: говорение, аудирование (понимание), чтение и письмо.
Основой планирования программы поддерживающего обучения в этом случае является подробный план распределения учебного материала. Данный план предполагает возможности дифференцированного обучения детей с учетом различных языковых способностей, а также в зависимости от возраста.
III. Воспитательная программа для различных возрастных категорий школьников с предлагаемым названием «Толерантность».
Формирование указанных навыков и установок может осуществляться в рамках учебной и внеучебной деятельности в ходе специальных мероприятий. Совмещать задачи формирования толерантных установок и навыков поведения с учебными задачами следует на уроках гуманитарных дисциплин (прежде всего обществознания, истории, русского языка и литературы), на занятиях по элективным гуманитарным курсам, а также на классных часах и внеклассных занятиях. Рекомендации, предлагаемые программой, могут найти применение на занятиях и консультациях с родителями.
Содержание рекомендаций: 1) формирование толерантных установок и навыков толерантного поведения в области межкультурного взаимодействия; 2) анализ ситуаций межкультурного взаимодействия; 3) правовое воспитание в процессе социокультурной адаптации мигрантов и принимающего общества; 4) формирование речевой, языковой и социокультурной компетенции мигрантов; 5) мониторинг полученных результатов.
Следующая ступень – Проведение специализированных практикумов по коррекции языкового поведения в системе вузовского образования – предполагает организацию работы со студентами, русский язык для которых не является родным.
Специализированные практикумы могут организовываться при кафедрах, работающих в рамках федеральной целевой программы «Русский язык». В данные практикумы предлагается включать следующие виды занятий с учетом будущей специальности и направления подготовки: 1) подготовка и проведение деловых и ролевых игр (например, деловое совещание – оперативное, организационное, планирующее, контролирующее); подготовка и проведение лингвистической деловой игры «Переговоры»; разбор конкретных ситуаций (например, переговоры зашли в тупик; отвечаем на деловые письма); 2) проведение различных психологических тренингов (например, «Компетентность во внутрикорпоративном деловом общении»; «Грамотный контакт с коллегой»; «Повышение стрессоустойчивости в деловых контактах») и др.
Для достижения планируемых результатов в рамках данных специализированных практикумов рекомендуется использовать различные образовательные технологии: 1) информационно-развивающие технологии, направленные на формирование системы знаний, запоминание и свободное оперирование ими; 2) деятельностные практико-ориентированные технологии, направленные на формирование системы профессиональных практических умений, обеспечивающих возможность качественно выполнять профессиональную деятельность (анализ речевых и поведенческих ошибок, ролевые игры, создание образцов документов); 3) развивающие проблемно-ориентированные технологии, направленные на формирование и развитие проблемного мышления, мыслительной активности, способности видеть и формулировать проблемы, выбирать способы и средства для их решения.
Следующая ступень – организация (на базе отдельных вузов региона) работы лингвоэкологических школ для мигрантов и гастарбайтеров – способствует более быстрой интеграции мигрантов и гастарбайтеров, связывающих свою дальнейшую судьбу с пребыванием в данном регионе, в социокультурное пространство региона. В рамках данных школ целесообразно: 1) разрабатывать программы адаптации мигрантов, включающие в себя ознакомление с законами РФ и области, образом жизни и традициями местного населения, обустройство и интеграцию в местное сообщество; модульные темы и программы занятий и тренингов, направленных на культурно-языковую адаптацию мигрантов в Волгоградской области; учебно-методические комплексы по социальной и культурно-языковой адаптации мигрантов с включением в них курса «Русский язык как иностранный»; программы повышения квалификации специалистов разного профиля с обязательным включением раздела «Культура межнационального общения»; 2) проводить разъяснительную работу по поводу основных положений Конституции РФ, законодательства, «Кодекса межнационального общения», содержащих установки на формирование высокой культуры межнационального общения; 3) расширять сеть культурно-информационных национальных центров, проводить смотры и конкурсы среди них на лучшую постановку работы; 4) наладить систематическое освещение проблем и лучших образцов межнационального общения, стимулировать деятельность журналистов, специализирующихся в сфере межнациональных отношений, проводить пресс-конференции, конкурсы на лучшую публикацию о жизни людей разных национальностей, об опыте межнационального общения; 5) организовать постоянно действующие экспозиции в музеях, кинотеатрах, культурных центрах с показом истории, традиций, достижений культуры народов, проживающих в области.
Работа предлагаемых лингвоэкологических школ должна носить планомерный, последовательный характер и широко освещаться в средствах массовой информации региона. Для эффективной работы школ необходимо: 1) разработать городские, районные и областную программы интеграции и культурно-языковой адаптации мигрантов, в которых отражать всю систему проводимых мероприятий в согласованном по целям, задачам, времени, исполнителям, ресурсам виде с учетом местных особенностей в межнациональных отношениях; 2) проводить мониторинг межнациональных отношений, устные и письменные опросы, статистические и научные обследования с тем, чтобы своевременно выявлять проблемы в межнациональном общении и находить способы для их решения; 3) проводить конференции, «круглые столы», диалоговые площадки, дискуссии, обмены мнениями по наиболее важным, спорным проблемам межнациональных взаимодействия и тем самым предупреждать возникновение конфликтов на межнациональной почве.
Второе направление, выделенное нами в рамках проблемы улучшения экологии русского языка, – это повышение качества использования языка непосредственно носителями русского языка. Лингвоэкологическая деятельность в данном случае может быть представлена в виде следующей модели:
– лингвоэкологическое образование;
– работа со средствами массовой информации;
– мониторинг обратной связи.
Лингвоэкологическое образование – ведущий компонент модели лингвоэкологической деятельности, последовательная реализация которого способствует формированию правильного (с точки зрения норм, ценностей) языкового и культурного поведения. В рамках лингвоэкологического образования предлагается следующее:
– разработка специализированных лингвоэкологических программ, целью которых является повышение уровня образованности жителей региона, уровня общей лингвоэкокультуры;
– организация работы общественной Интернет-приемной (онлайн-консультации специалистов для жителей региона);
– организация курсов совершенствования культуры русской речи (на базе отдельных вузов региона) для жителей региона;
– проведение речевых практикумов-тренингов для населения в рамках регионального телевидения и радио;
– организация консультативных центров для учителей-словесников (на базе отдельных вузов региона), а также для административно-управленческого аппарата региона.
Работа со средствами массовой информации тесно связана с проблемами лингвоэкологического образования, поскольку СМИ любого региона традиционно рассматриваются жителями этого региона как источник официальной информации, а, следовательно, как некий «речевой образец». В рамках данного структурного компонента модели лингвоэкологической деятельности предлагается:
– широкое обсуждение языковых вопросов и речевого поведения в региональных СМИ;
– организация консультативных услуг (на базе отдельных вузов) для работников региональных СМИ;
– создание базы данных по нарушению языкового и речевого поведения в текстах ведущих региональных СМИ с последующим обсуждением и выработкой рекомендаций;
– осуществление контроля (при содействии СМИ, муниципальных органов) качества наружной городской рекламы;
– организация рекламных кампаний по пропаганде в регионе лингвоэкологического образования (распространение соответствующей информации через листовки, системы объявлений и т. п.).
Мониторинг обратной связи является важным структурным компонентном лингвоэкологической деятельности, поскольку позволяет скорректировать данную деятельность и выработать наиболее оптимальные пути решения рассматриваемых проблем. В качестве ведущих методов мониторинга в данном случае предлагается анкетирование, опросы и интервьюирование различных слоёв населения (носителей русского языка) с целью установления уровня их языковой компетенции и дальнейшей корректировки языкового и речевого поведения.
В лингвоэкосистеме государства, как и отдельного региона, все взаимосвязано. Субъект – носитель определённого языка – тесно связан со средой своего существования. В любой среде на существование составляющих ее компонентов действует целый комплекс различных факторов, одни из которых способствуют дестабилизации чего-либо, другие, напротив, стабилизации, позитивному развитию. Действие данных тенденций мы наблюдаем и в языковой системе. Улучшение экологии русского языка может быть обеспечено только совместной последовательной лингвоэкологической деятельностью государственных региональных структур, ведущих региональных средств массовой информации, соответствующих специалистов.
[1] Иванова терминологические образования в социолингвистическом словаре / // Язык и культура : материалы Междунар. науч. конф. – Петрозаводск, 2007. – С. 190-193.
[2] Meng K. Sprachliche Integration von Aussiedlern – einige Ergebnisse, einige Probleme / K. Meng, // Sprachliche Integration von Aussiedlern im internationalen Vergleich / Hg. Reitemeier Ulrich. – Mannheim, 2003. – P. 37-57. (=amades 2/03).


