РЕЦЕНЗИЯ
на магистерскую диссертацию КАНДРИНОЙ Татьяна Сергеевны «Международно-правовой обычай».
Представленная к защите магистерская диссертация посвящена одной из наиболее сложных и дискуссионных проблем международного публичного права: характеристике международно-правового обычая. В этом отношении выбор темы, сделанный автором, можно считать вполне оправданным.
Работа состоит из трех глав, введения и заключения. В первой главе автор рассматривает общие особенности правового обычая как источника права, а также специфику, которой обладает международно-правовой обычай. В рамках первой главы представляет интерес осуществляемое автором сопоставление международно-правового обычая и схожих, но не совпадающих с ним, категорий источников права. Вторая глава сосредоточена на изучении действия международно-правовых обычаев в отдельных отраслях международного права (международное право прав человека, международное гуманитарное право). В рамках третьей главы автор анализирует применение национальными судами международно-правового обычая.
Структура работы отличается логичностью, автором изучен большой массив научной и учебной литературы.
Вместе с тем работа вызывает ряд замечаний:
1. Автор пишет, что «международный договор может стать международным обычаем». Полагаем. что этот тезис не вполне точен. Должна идти речь о положениях (нормах), которые содержатся: 1) в договоре, вступившим в силу (тогда эти нормы воплощаются, в том числе, в практике государств, не являющихся сторонами договора); 2) в договоре, не вступившим в силу, но, тем не менее, выполняемым его участниками в одностороннем порядке.
2. Выводы, к которым в итоге приходит автор, мягко говоря, не претендуют на оригинальность. Так, первый вывод гласит о том, что «с точки зрения теории права международно-правовой обычай представляет собой один из видов правового обычая»; вторым выводом постулируется, что «международно-правовой обычай является источником международного права, он занимает особое место среди других правовых обычаев».
3. Утверждение автора о том, что Дополнительный протокол к Женевским конвенциям, касающийся принятия дополнительной отличительной эмблемы 2005 г., «опубликован не был», не соответствует действительности. Этот акт не раз был опубликован, в том числе в переводе на русский языке (см., например, официальный сайт МККК http://www. icrc. org/web/rus/siterus0.nsf/htmlall/treaties-third%20protocol-emblem-081205/$File/Protocol_III_rus. pdf;, сайт Правовая Россия http://www. lawru. info/base31/part4/d31ru4344.htm и т. д.).
4. II Доклад об односторонних актах государств, подготовленный Специальным докладчиком г-ном Виктором Родригес Седеньо: док. ООН A/CN.4/500. Женева: ООН, 1999 является актом международной организации, но не монографией, к категории которых его отнес автор.
5. Большая часть иностранной литературы, указываемой автором в качестве использованной, первый и последний раз появляется только в списке литературы, никак не фигурируя в тексте (работы Gamble J. K., Kelsen, H., Meron Th., Rao T. S., Villiger M., Fitzmaurice G.)
6. Указывая, что Аристотель отдавал явное предпочтение правовому обычаю, а не закону,, автор подкрепляет это суждение ссылкой на учебник по истории политических и правовых учений. Полагаем, что в научных работах, к числу которых отчасти принадлежит и магистерская диссертация, все же желательно обращаться к первоисточникам.
7. Впечатление от рецензируемой работы омрачают орфографические ошибки, в том числе в юридической терминологии («неписанный характер международного обычая», «инкорпарируя», «инкорпарированный» и т. д.), а также частые грамматические сбои, выражающиеся в нарушении правил согласования-управления, что значительно затрудняет восприятие общего смысла. Характерные образцы: «международная вежливость нужно относить к благожелательному поведение одного субъекта»; «запуск спутника сформировал мгновенный международно-правовой обычая» и т. д.. Порой отсутствие какой-либо редакционной и даже элементарной корректорской правки ведет к прямым курьезам. Так, автор приобщает читателя к творчеству неизвестной доселе исследовательницы международного права: « считает, что возможно изменение обычной нормы договорным путём». В другом месте фигурирует «», «Муровцев» (читай - Муромцев), «Лаутерпахл» (читай — Лаутерпахт) и т. д. Случайными опечатками, к сожалению, примеры подобного рода назвать трудно, поскольку они встречаются по всему тексту диссертации.
Кроме того, по работе имеются следующие вопросы:
1. Автор указывает, что им применялись специальные методы научного исследования и, в частности, «политологический метод». Просьба кратко охарактеризовать суть названного метода и показать, где именно в процессе исследования к нему прибегал автор.
2. Просьба расшифровать выходные изданий, скрытых под аббревиатурами: U Chi L Rev (ссылка №11), Denver J. Intl’l L. & Pol’y (ссылка №47), [1977] 1 QB 529; [1977] 1 all ER 881 (ссылка № 000).
Принимая во внимание сказанное, полагаю, что рецензируемая магистерская диссертация может быть оценена положительно только с учетом результатов публичной защиты.
Доцент кафедры международного права
юридического факультета СПбГУ,
доктор юридических наук .


