Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

ЛЕКЦИИ ПО СТИЛИСТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В основу преподавания дисциплины положен подход к отбору методов обучения, согласно которому основным критерием успешности новых образовательных технологий является обучение студентов умственной самостоятельности, что предполагает формирование:

критического мышления,

инициативности,

умения видеть проблему,

умения задавать вопросы,

умения перерабатывать информацию, разрешать проблемные ситуации,

эрудированности,

умения прогнозировать,

творческого мышления.

Чтение курса обеспечивает внедрение системы управления качеством обучения за счет:

nсоздания методических материалов нового поколения, выполняющих функцию управления познавательной деятельностью студентов;

nреализации новой для парадигмы образования ("вопрос студента – ответ преподавателя", "я учусь" вместо "меня учат").

Методические рекомендации по организации занятий

Профессионально-методическая подготовка студентов по дисциплине «Стилистика английского языка» осуществляется в рамках лекционного курса, семинарских занятий и самостоятельной работы.

Курс состоит из двух основных разделов:

1. Система стилистических средств английского литературного языка.

2. Описание речевых стилей английского литературного языка.

Ключевые проблемы курса

Фонетическая стилистика. Графические средства.

Морфологическая стилистика.

Лексическая стилистика.

Синтаксическая стилистика.

Функциональная стилистика.

Текстовая стилистика.

При проведении курса наряду с классической лекцией могут использоваться:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

n- монолекция представляет собой начитывание материала;

n - лекция по принципу обратной связи сочетает объяснение с активным привлечением студентов;

n - комбинированная лекция - чтение с демонстрацией опытого, иллюстративного, аудио - и видео - материала;

n - многоцелевая лекция основана на комплексном взаимодействии отдельных элементов: подаче материала, его закреплении, применении, повторении и контроле;

n - лекционный обзор материала по тематическому циклу имеет итогово-обобщающий характер;

n - проблемная лекция - апробация многовариантных подходов к решению представленной проблемы, активизирует личный поиск студентов.

Примерные рекомендации по разработке мини-лекций.

·  Изучите программу и определите вопросы, необхо­димые для рассмотрения в ходе лекции.

·  Изучите рекомендованную справочную литературу, подберите дополнительную литературу по данному вопро­су.

·  Определите цели и задачи вашей презентации, исхо­дя из особенностей аудитории.

·  Продумайте логику и форму организации лекции. Можно использовать традиционные этапы и приемы ра­боты с текстом выступления.

Задания до лекции.

o  Отметить те вопросы, на которые уже есть готовые ответы.

o  Обсудить предложенные вопросы до прослушива­ния лекции и тезисно записать свои ответы (затем сравнить их с материалами лекции).

o  Подобрать английские эквиваленты к русским тер­минам и наоборот.

o  Сформулировать собственные вопросы к теме.

o  Отметить истинные, ложные утверждения и т. д.

Задания во время лекции.

o  Прослушать лекцию и записать ответы на постав­ленные вопросы.

o  Определить основные композиционные части лек­ции и выделить ключевую идею каждой из них.

o  Найти английские/русские эквиваленты к предло­женным словам и выражениям и т. д.

Задания после лекции.

o  Работая в парах и группах подготовить вопросы на контроль понимания данной темы.

o  Ответить на вопросы однокурсников/преподаавтеля.

o  Выполнить упражнения на заполнение пропусков, пе­рефраз, дополнение предложений, частичный перевод.

o  Обсудить в парах и группах предложенные методи­ческие разработки по теме.

o  Сравнить собственные разработки с разработками авторов учебных курсов.

o  Составить англо-русский словник (глоссарий) терминов по данной проблематике.

Целью семинарских занятий является развитие у студентов умений распознания и объяснения явлений, характерных для стилистического уровня, выработка навыков стилистического разбора и толкования текста и ряда его параметров. Здесь возможны такие формы и методы обучения (или их элементы), как анализ конкретных примеров, их обсуждение, выступления студентов, тестирование, написание рефератов по отдельным вопросам, деловая игра и т. п. Общая направленность всех занятий - максимальное приближение к практике использования изучаемых средств и явлений: и лекции и семинарские занятия должны показать студентам, как преломляются теоретические положения курса в практике работы учителя английского языка в школе, в практике пользователя английским языком в других родах деятельности.

Организация занятий — процесс творческий, который мож­ет происходить в интерактивной форме с использованием при этом нетрадиционных форм работы — презентации, кейс-метод, привлечение современных аудио-, видеоресурсов. Ло­гическим завершением участия студентов в предлагаемом учеб­ном курсе может быть защита их проектов.

Ранжированный список учебной деятельности студентов:

·  участие в конкурсе по предмету;

·  постановка оригинального вопроса с возможным вариантом ответа;

·  представление оригинальной точки зрения;

·  выступление с решением поставленной задачи;

·  выступление с изложением информации по одному / нескольким источникам;

·  постановка новой задачи и ее решение;

·  доклад на научной конференции /семинаре;

·  победа в конкурсе по предмету;

·  публикация материалов исследований (печатная работа).

Формат и содержание текущего и итогового контроля

В зависимости от условий и характера аудитории пре­подаватель может варьировать формы и виды текущего контроля, используя:

-  микродоклады и сообщения,

-  вопросно-ответные упражнения в устной и письмен­ной формах,

-  проблемные задачи,

-  перевод,

-  взаимоконтроль, обеспечиваемый через составление самими студентами зачетных заданий и их проведе­ние в классе или дома,

-  тестовые задания на аудирование, трансформации на основе тематики и содержания лекций;

-  проектные задания, выполняемые в устной и пись­менной форме;

-  диспуты;

-  конференции;

круглые столы.

Параметры оценивания ответов.

В основе оценивания ответов в ходе текущего и итогово­го контроля лежат единые параметры. К ним относятся:

1. Точность и правильность выполнения задания с учетом указанной ситуации:

-  учет особенности аудитории и этапа обучения при выборе характера языковых и речевых упражнений в рамках выбранной темы;

-  умение обосновать логику отбора и последователь­ность использования выбранных упражнений;

-  умение предвосхитить появление трудностей и ошибок языкового, речевого, социокультурного ха­рактера и подготовить необходимые опоры для их ми­нимизации при разработке собственных мини-уроков, фрагментов урока;

-  умение использовать предоставленные источники для иллюстрации своей авторской позиции;

-  умение обеспечить необходимый и достаточный уровень обратной связи.

2. Профессионально-коммуникативные умения:

-  терминологическая грамотность ответа;

-  лаконичность ответа и четкость аргументации;

-  адекватная реакция на комментарии экзаменатора;

-  профессиональная манера общения;

-  готовность к решению профессиональных проблем.

ЛЕКЦИЯ 1.

Фонетическая стилистика

Исполнительские фонетические средства.

Авторские фонетические стилистические средства.

Аллитерация, звукоподражание, рифма, ритм.

ЛЕКЦИЯ 2.

Стилистический анализ графики

Взаимодействие звучания и графики.

Пунктуация, заглавные буквы,

Особенности использования шрифтов.

Графическая образность.

Графон.

ЛЕКЦИЯ 3.

Морфологическая стилистика. Стилистический анализ на уровне морфологии (существительное, артикль, местоимение)

Стилистика частей речи.

Фундаментальность понятия транспозиции для интерпретации многих явлений стилистического уровня.

Существительное: стилистические функции артикля, множественного числа, форм генитива.

Местоимение как фактор стиля.

ЛЕКЦИЯ 4.

Морфологическая стилистика. Стилистический анализ на уровне морфологии (прилагательное, глагольные категории, наречие)

Стилистические функции прилагательных.

Стилистические функции глаголов.

Стилистические функции наречий.

ЛЕКЦИЯ 5.

Лексическая стилистика. Слово. Значение. Образ

Лексические средства создания образности и выразительности речи.

Общее понятие образности в искусстве.

Слово и образ.

Лингвистическая образность.

Тропы.

ЛЕКЦИЯ 6.

Лексическая стилистика. Лексические изобразительно-выразительные средства

Метафора. Традиционные и оригинальные метафоры. Простые и сложные метафоры. Олицетворение.

Метонимия и ее разновидности. Традиционная и контекстуальная метонимия.

Ирония.

Антономасия и ее разновидности.

Эпитет. Традиционные и оригинальные эпитеты. Классификация эпитетов.

Оксюморон. Типы оксюморона.

Перифраз. Логические и образные перифразы. Эвфемизмы.

Сравнение. Традиционные и индивидуальные сравнения. Отличия сравнений от метафор.

Гипербола.

Каламбур, игра слов, зевгма.

Стилистическое использование устойчивых словосочетаний, пословиц, поговорок, цитат.

ЛЕКЦИЯ 7.

Синтаксическая стилистика. Лингвистические вопросы синтаксического уровня

Синтаксические средства повышения выразительности речи.

Необычное размещение элементов предложения. Инверсия и ее структурные разновидности. Обособление. Виды синтаксических повторов. Параллельные конструкции. Частичный и полный параллелизм. Хиазм. Подхват, кольцевой повтор, анафора, эпифора. Перечисление. Внезапный обрыв речи. Градация. Антитеза.

Синтаксические способы связи: асиндетон, полисиндетон, подразумеваемая связь предложений.

Использование разговорных структур: эллипс, умолчание, вопросно-ответный ход.

План рассказчика и план персонажа (монолог, диалог, несобственно-прямая речь).

Транспозиция синтаксических структур. Риторический вопрос. Двойное отрицание.

ЛЕКЦИЯ 8.

Синтаксическая стилистика. Текстовой уровень

Виды информации в тексте: рационально-логическая и эмоционально-оценочная.

Элементарные риторические функции (спецификаторы, т. е. указание на конкретные признаки предмета), набор их первичных разновидностей, таких как указание на: качество, количество, действие, процесс, состояние, отношение к другим предметам, локализация временная и пространственная и т. д.

Абзац как единица текста. Особенности абзаца англоязычного дискурса: тематическое единство (релевантность), когезия и средства ее обеспечения. Приемы компоновки содержания или базовые типы развития мысли в изолированном абзаце (индукция и дедукция, а также ступенчатое и концентрическое изложение). Композиционное усиление ("сильная/слабая" позиция) элементов содержания.

Наиболее характерные, в лингвистическом плане, композиционно-речевые формы/типы дискурса: объяснение, описание, повествование. Наличие их разновидностей, возможность изложения одного содержания посредством различных речевых форм. Инклюзивный характер композиционно-речевых форм.

Средства усиления, реализующиеся на уровне (законченного) текста. "Сильная позиция" элемента теста. Заголовок, дистантный повтор, символ.

ЛЕКЦИЯ 9.

Функциональная стилистика. Языковая система, функциональные стили и индивидуальная речь

Понятие функционального стиля. Классификации стилей. Понятия регистра и подъязыка.

Стиль официальных документов и его разновидности. Ведущие и второстепенные признаки его подстилей.

Стиль научной прозы и его подстили.

Газетный стиль, его разновидности и особенности.

Стиль публицистики. Своеобразие сочетания логической аргументации с эмоциональным воздействием на адресата.

Конфессиональный (религиозный) стиль, его основные подстили, их стилеобразующие признаки.

Стиль художественной литературы и его подстили (жанры). Проникновение элементов различных стилей в язык литературных произведений.

Письменная имитация разговорных регистров в художественных произведениях. Основные закономерности разговорной речи (тенденции к компрессии или избыточности информации), их отображение в письменной форме.

Примеры тестовых заданий

1. Stylistic semasiology deals with:

a) shifts of meanings and their stylistic functions;

b) stylistic functions of shifts of meanings and combinations of meanings;

c) shifts of meanings and combinations of meanings.

2. Figures of replacement fall into the following groups:

a) figures of quantity and figures of quality;

b) figures of quantity, figures of quality and irony;

c) figures of similarity, figures of inequality and figures of con­trast.

3. Figures of quantity include:

a) hyperbole, understatement, litotes;

b) gradation, anti-climax;

c) antithesis, oxymoron.

4. In the sentence «The pennies were saved by bulldozing the grocer» we come across

a)  metonymy;

b) metaphor;

c) irony.

5. In the sentence «Jim stopped inside the door, as immovable as a setter at the scent of quail» the simile is used

a) to impart expressiveness to the utterance;

b) to produce humorous effect;

c) to enable the reader to visualize the scene completely.

6. Indicate the sentence which constitutes a simile:

a) She writes novels as Agatha Cristie.

b)  She is as talkative as a parrot.

c) She sings like Madonna.

7. State the type of figure of speech in the following sentence:

He was followed by a pair of heavy boots.

a) epithet;

b) antithesis;

c) metonimic connection;

d) metaphor.

8. State the type of relations between the object named and the object implied in the following examples of metonymy:

a)  source of action instead of the action;

b)  effect instead of the cause;

c)  characteristic feature instead of the object itself;

d)  symbol of the object symbolized.

For several days he took an hour after his work to make inquiry taking with him some examples of his pen and inks.

9. To write jargon is to be perpetually shuffling around in the fog and cotton-wool of abstract terms (Ezra Pound). What sentence contains jargon?

a)  They gave him a silver teapot.

b)  He was made the recipient of a silver teapot.

10. George Orwell writes that these words are used:

1) to dress up simple statements and give an air of scientific impartiality to biased judgments;

2) to dignify the sordid processes of international politics;

3) to give an air of culture and elegance.

What words does he speak about?

a)  the colloquial words;

b)  jargon words;

c)  slang;

d)  archaisms;

e)  foreign words;

f)  dialect words.

Literary Stylistics

1) What is style?

Which particular definition of style do you agree with?

Do you feel that one should have a collection of definitions instead of one single definition?

Illustrate the viability of your definition or definitions by using them to analyze the given passages. You need to refer to the readings below to answer this question.

2) How can linguistic analysis help in the analysis of style?

You can attempt to answer this question by analyzing the given passages in relation to some linguistic features that you know.

3) In addition to linguistic analysis, are you also dependent on literary criticism and discourse analysis in your analysis of style?

You may bring in your knowledge of literary criticism from the literature and discourse analysis courses/modules you have done in answering this question.

4) Comment on the relationship between grapho-metric, orthographic, and grammatical features of the poem.

Do you feel that it is sufficient to measure the relative sizes of these units and to mention whether they are a good fit to each other?

Or should you evaluate or interpret the significance of these features in relation to the poem as a whole?

What are the evaluative or interpretive factors you consider when you analyze the grapho-metric, orthographic, and grammatical features of the given sonnet?

5) Why do you think Halliday excludes a discussion of grapho-metric features in the second edition of his Introduction?

Do you think this is because grapho-metric features cannot, strictly speaking, be described as grammatical?

If this is the case, why does Halliday continue to discuss phonological features in his second edition?

6) Have you any difficulty with the rather archaic language and/or spelling used in the given poem?

Does the language or spelling have any effect on the poem's style?

7) Is there any difference in the analysis of poetry when compared to the analysis of prose?

You can compare the two given passages.

8) From what you know of sentence construction, make some observations on the sentences of the prose passage.

Do you feel that the way the author constructs his sentences may be a barrier to one's understanding of the passage?

Or does he do this in order to imbue the passage with a particular style?

9) Are there any differences in your approach in the stylistic analysis of literature when compared to your approach in the analysis of literature in practical criticism and in your other literature courses/modules in general?

Основная литература

1.  Natallia Nizhneva, Jan Zaniewski, Nadzeya Nizhneva-Ksenafontava Linguistic gambit: an introduction to the study of language. - Bialystok 2012. – 244p.

2.  Арнольд современного английского языка. – Л., 1990. – 301 с.

3.  Гальперин английского языка. – М., 1997. – 335 с.

4.  Кухаренко по стилистике английского языка. – М., 1986. – 144 с.

5. Мальцев английского языка. – Мн., 1984. – 117 с.

6.  , , Иванова тестов по теоретическим курсам английского языка: для студентов IV-V курсов/ - Мн: БГУ, 2009.-200с.

7.  Crystal D. Davy D. Investigating English style. – L.: Longman, 1973. – 264 p.

Дополнительная литература

1. Авеличев риторики // В кн.: и др. Общая риторика – М.: Прогресс, 1986. – 392 с.

2. Анічэнка культуры маулення і стылістыкі. – Мн., 1992. – 254 с.

3. Арнольд современного английского языка – Л., 1981. – 295 с.

4. Арнольд современного английского языка. – Л., 1990. – 301 с.

5. , , . Пособие по стилистике английского языка (уровни лексики, синтаксиса и текста). – Мн., 1995. – 90 с.

6. , Дзеўкін дапаможнік па функцыянальных стылях сучаснай англійская мовы. – Мн., 1993. – 78 с.

7. Виноградов . Теория поэтической речи. Поэтика. – М., 1963. – 255 с.

8. Гальперин как объект лингвистического исследования. – М., 1981. – 138 с.

9. Глушак стилистика немецкого языка. – Мн., 1981. – 173 с.

10. , Скребнев английского языка. – Л., 1960. – 175 с.

11. Кухаренко по стилистике английского языка. – М., 1971. - 183 с.

12. Мальцев пособие по аналитическому чтению. – Мн., 1980. – 240 с.

13. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции.// Лингвостилистические особенности научного текста. – М., 1981, с. 3-13.

14. Одинцов типы речи // В. кн. Функциональные типы русской речи. – М., 1982, с. 130-217.

15. Одинцов текста – М., 1980. – 263 с.

16. Разинкина стилистика. – М., 1989. – 182

17. Скребнев теории стилистики. – Горький, 1975. – 175 с.

18. , Кортес пособие по интерпретации текста (поэзия) – Мн., 1986, 123 с.

19. О природе лингвистических признаков текстов, характеризующих различные функциональные стили // Лингвистические исследования научной речи. – М., 1979, с. 202-224.

20. Цікоцкі істыка беларускай мовы: Вучыб. дапам. для студэнтаў фак. журналістыкі. – Мн., 1995. – 293 с.

21. Шмелев язык и его функциональные разновидности. – М., 1977. – 168 с.

22. Arnaudet M. L., Barrett M. E. Paragraph development a guide for students of English. – Englewood Cliffs, NY: Regents/Prentice Hall, 1990.- 182 p.

23. Bander R. American English rhetoric – NY: Holt, 1983.

24. Bonheim H. Theory of narrative modes// In: Semiotica, 1975, v. 14, No 4, pp. 329-344.

25. Cook G. Discourse. – Oxford: UP, 1989. - 168 p.

26. Coulthard M. An introduction to discourse analysis. – NY: Longman, 1992. – 212 p.

27. Leech G., Short M. Style in fiction. – L. – NY: Longman, 1981. – 402 p.

28. Widdowoson H. G. Stylistics and the teaching of literature. – L.: Longman, 1975. – 128 p.

29. Woodson L. A handbook of modern rhetorical terms – Urbana (Ill.): NCTE, 1979, 78 p.

30. Young R., Becker A., Pike K. Rhetoric: Discovery and change. – NY: Harcourt, 1970. – 383 p.