Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Министерство образования Республики Беларусь
Национальный институт образования
Минский государственный лингвистический университет
Учебная программа
факультативных занятий
«ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ЧТЕНИЕ
И ДРАМАТИЗАЦИЯ»
по учебному предмету «Иностранный язык (английский язык)»
V-VI классы
Минск
пояснИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Предлагаемая учебная программа факультативных занятий «Художественное чтение и драматизация» предназначена для 5-6 классов гимназии.
Художественная литература как универсальный вид искусства обладает безграничными возможностями для выражения чувств, мыслей, ощущений человека. Специфика театрального искусства, где объектом исследования и одновременно исполнителем является сам человек, выходящий на непосредственное общение с партнерами и зрителями, создает особые предпосылки для формирования социально активной, творческой личности. Именно театр всегда являлся и является хранителем речевых традиций, влиял и отбирал все лучшее, что было накоплено народом в плане речевой культуры и выразительности.
Драматизация расширяет контекст деятельности, выступает в качестве эффективного средства повышения мотивации к овладению иноязычным общением. Работа над художественным чтением и драматизацией литературных произведений, соответствующих возрастным особенностям учащихся 5-6 классов (сказки, басни, стихи, небольшие прозаические драматические тексты), способствует более полному, глубокому, насыщенному восприятию и осмыслению иноязычного литературного произведения, развитию творческого воображения учащихся, расширению словарного запаса, развитию индивидуальных способностей, креативности в процессе драматизации художественного произведения, повышению их эмоциональной отзывчивости, стимулированию фантазии, образного и ассоциативного мышления, самовыражения, обогащению внутреннего духовного мира ученика.
Учебная программа факультативных занятий разработана в соответствии с действующей учебной программой по иностранным языкам [23] и основана на результатах современных психолого-педагогических и методических исследований, рассматривающих обучение иностранному языку как процесс личностного развития в контексте диалога культур, как взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие учащихся.
Факультативные занятия «Художественное чтение и драматизация» рассчитаны на 70 часов: 5 класс – 35 часов, 6 класс – 35 часов.
Целью данных факультативных занятий является:
-повышение коммуникативной и познавательной мотивации учащихся;
-формирование эстетических потребностей и вкуса средствами иностранного языка в процессе работы с яркими образцами художественной литературы;
-развитие умений интерпретировать и инсценировать иноязычные художественные произведения малого жанра (басня, стихотворение, сказка, рассказ).
Факультативные занятия позволяют достичь в единстве познавательную, развивающую, воспитательную и учебную цели, способствуют более глубокой и полной реализации целей обучения иностранным языкам в школе.
Образовательная цель:
-знакомство с детским стихотворным, сказочным фольклором, с яркими образцами классической и современной художественной литературой стран изучаемого языка;
-знакомство с различными формами и жанрами театрального искусства (кукольный театр, драма, мюзикл, комедия и др.);
-углубление и расширение фоновых знаний учащихся через художественную литературу, расширение общего кругозора;
-углубление знаний изучаемого иностранного языка;
-приобретение знаний о невербальных средствах общения;
-знакомство с элементами психотехники чтеца.
-совершенствование произносительных навыков (интонация, ритм, паузы, мелодия речи, логическое ударение) через фонетическую отработку художественных тестов разных жанров;
-формирование навыков беглого, выразительного чтения художественных разных жанров;
-формирование навыков и развитие умения эстетического восприятия художественных произведений (передаваемое им настроение, звучание, воздействие на читателя);
-развитие умений интерпретировать художественные произведения малого жанра (басня, стихотворение, сказка, рассказ) с опорой на собственную фантазию;
-развитие умения чтения басен с яркой, гротескной характеристикой для создания комического эффекта;
-умение вызвать желаемую реакцию вербальными и невербальными средствами;
-развитие умения общаться при помощи невербальных средств: мимики, жестов, проксемики, свойственных культуре стран изучаемого языка;
-развитие умений целенаправленного, продуктивного взаимодействия с партнерами в процессе выполнения этюдов или в ходе спектакля.
Развивающая цель:
-развитие социолингвистических умений;
-развитие способности к эмоционально-оценочной деятельности (к выражению различных чувств, эмоциональных состояний, а через это - к развитию эмоциональности в целом);
-развитие коммуникабельности;
-развитие способности к импровизации;
-развитие способностей перцептивного уровня (осмысленность восприятия художественного текста, распределение внимания, слуховая дифференциация / фонематический слух, непроизвольное запоминание); развитие всех видов памяти в процессе работы над ролью;
-развитие фантазии, воображения, образного мышления, осознание себя в мире звука, движения, речи через овладение формой.
Воспитательная цель:
-воспитание чувства сопричастности и потребности в приобщении к мировой культуре через художественную литературу стран изучаемого языка, формирование ценностных ориентаций;
-воспитание эстетического вкуса посредством чтения художественных произведений, формирования внутреннего мира учащегося, становление его как творческой личности;
-воспитание чувства ответственности за коллективный труд, уверенности в собственных силах, стремления к самосовершенствованию.
Практическая цель:
Учебная программа предусматривает проведение практических занятий, однако на некоторых из них должно отводиться место элементам теории по ознакомлению учащихся с нормами сценической речи, с различными формами и жанрами театрального искусства (кукольный театр, пантомима, мюзикл и др.), с особенностями невербальных средств общения. На практических занятиях рекомендуется организовывать работу в малых группах (3-4 человека) для развития образного мышления, освоения техники речи. Для этого необходимо предлагать этюды и упражнения на взаимодействие с партнерами (бессловесное и с минимумом слов), этюды на действия в «предлагаемых обстоятельствах». В процессе подготовки сольного выступления с басней / стихотворением должна проводиться индивидуальная работа с учащимся.
С целью достижения качественных результатов желательно, чтобы учебный процесс был оснащен современными техническими средствами, в том числе видеотехникой для просмотра кино - и видеофильмов, снятых по изучаемым художественным произведениям.
Большое значение в работе над собственно проектом-представлением (перфомансом) имеет самостоятельная деятельность учащихся (репетиции, изготовление костюмов, реквизита, подбор музыкального сопровождения). Обязательным должно быть коллективное посещение театра.
Содержание обучения
Отбор содержания обучения осуществляется с учетом требований деятельностного подхода к развитию, образованию, воспитанию и формированию иноязычных речевых навыков и умений средствами театра. На всех этапах обучения (5-6 классы) учащиеся вовлекаются в продуктивную творческую деятельность на иностранном языке. Речь на сцене (владение словом, интонацией, ритмикой и мелодией стиха), знание законов декламации имеют основополагающее значение. Не менее важное значение имеет обучение основам сценического движения, осмысленному и выразительному физическому действию в роли, на что необходимо обращать внимание на занятиях.
Учебно-тренировочный материал (5 класс) по технике и выразительности речи составляют поговорки, скороговорки, стихи, басни и эмоциональные, мажорные «игровые» тексты, предназначенные для этюдов и для упражнений в сценической речи. Кроме индивидуальных выступлений с художественным чтением стихотворений, басен и небольших отрывков из прозаических произведений в течение первого года обучения школьники принимают участие в подготовке литературных программ и композиций, что позволяет кроме развития специальных умений, воспитывать ответственность, коллективизм, содействует сплочению творческого коллектива.
В 6 классе основными разделами факультативных занятий являются: работа над иноязычным текстом и формирование навыков сценического общения, которые способствуют развитию яркого, выразительного, фонетически правильного, образного слова. Упражнения, этюды, выбор литературного материала для драматизации должны способствовать раскрытию творческих сторон личности ученика и его художественных возможностей.
Используются тексты описательного характера, сказки и небольшие рассказы, максимально соответствующие эмоциональному и жизненному опыту шестиклассников.
В учебной программе дается примерный список литературы на иностранном языке, названы жанры литературных произведений, рекомендуемых на каждый год обучения.
Ожидаемые результаты
Освоение учебной программы определяется овладением учащимися знаниями:
-лучших образцов зарубежных художественных произведений малых форм (от фольклора до современных рассказов, басен, стихотворений);
-норм сценической речи на иностранном языке: законы декламации (четкость, выразительность, эмоциональность); интонационные и логические правила;
-элементов сценического искусства: знакомство с пантомимой (мимика, жест, движение, походка, осанка); постановка речевого голоса, дикционная выразительность, сценическое общение;
-невербальных средств общения, характерных для определенной страны изучаемого языка.
Навыками:
-рецептивными лексическими навыками, обогащения потенциального словаря учащихся;
-слухо-произносительными и ритмико-интонационными навыками;
-ритмики и мелодии стиха, басни;
-композиционно-смыслового анализа художественного произведения малой формы;
-беглого, выразительного чтения стихотворений, басен, отрывков из прозаических художественных произведений на иностранном языке).
Умениями:
-оценивать нравственно-эстетические ценности художественного
произведения;
-адекватно взаимодействовать с партнерами по общению, связывать между собой словесные и физические действия;
-выходить из ситуаций затруднения в процессе иноязычного сценического общения;
-общаться с партнерами по сцене при помощи невербальных средств, свойственных культуре стран изучаемого языка, и использовать их для компенсации пробелов в коммуникации.
Примерное
Тематическое планирование учебного материала
Первый год обучения 5 класс
№№ пп | Содержание | Количество часов в неделю |
1 | 2 | 3 |
1. | Вводная беседа о целях и содержании курса | 1 час |
2. | Овладение нормами сценической речи. Интонация повествовательного предложения. Средства речевой выразительности. Знакомство с логическим ударением, паузой, мелодией речи (прослушивание поговорок и скороговорок на иностранном языке в аудиозаписи) | 2 часа |
3. | Овладение нормами сценической речи. Интонация вопросительных предложений. Отработка интонаций на примере басни (прослушивание басен на иностранном языке в аудиозаписи) | 1 час |
4. | Овладение нормами сценической речи. Интонация восклицательных предложений на примере стихотворений (прослушивание стихов в аудиозаписи) | 1 час |
1 | 2 | 3 |
5. | Овладение нормами сценической речи. Ритм предложения на изучаемом иностранном языке как элемент речевой выразительности. Знакомство с элементами пантомимы на примерах басен | 1 час |
6. | Отработка элементов пантомимы на примерах басен, в процессе показа этюдов по предлагаемым заданиям | 2 часа |
7. | Работа над художественным чтением басни с яркой, гротескной характеристикой персонажей, с использованием речевых характеристик для создания комического эффекта | 2 часа |
8. | Знакомство с лимериками, их формой и содержанием. Чтение лимериков (хоровая и индивидуальная отработка техники чтения) | 1 час |
9. | Знакомство с элементами психотехники чтеца. Средства речевой выразительности (логическое ударение: паузы, ритм). Индивидуальное чтение стихов | 2 часа |
10. | Элементы актерской выразительности в художественном чтении. Взаимодействие чтеца с музыкой | 1 час |
11. | Авторская и актерская манера чтения поэтических произведений (работа с фонограммами). Анализ стиля автора и воплощение его особенностей в художественном чтении | 2 часа |
12. | Работа над групповыми (3-4 человека) литературно-музыкальными композициями | 2 часа |
13. | Работа над общей / коллективной литературно-музыкальной композицией | 2 часа |
14. | Работа над постановкой скетча (драматизация басни, отрывка из сказки). Ознакомление с текстом, распределение ролей, анализ сюжета и характеров, фонемическая отработка текста, подбор музыкального сопровождения | 2 часа |
15. | Обучение сценическому поведению с использованием музыкальных фрагментов | 2 часа |
16. | Постановка скетча (драматизация басни, отрывка из сказки). Анализ, само - и взаимоанализ, само - и взаимооценка | 2 часа |
17. | Подготовка разноплановой чтецкой программы (стихи, басни, монологические отрывки из пьес) | 2 часа |
18. | Коллективное посещение театра в течение года | 7 часов |
ИТОГО: | 35 часов |
Примерное
тематическое планирование учебного материала
Второй год обучения
6 класс
№ пп | Содержание | Количество часов |
1 | 2 | 3 |
1. | Овладение нормами сценической речи. Интонационное оформление формул знакомства, одобрения, просьбы, извинения, сожаления, недовольства, сомнения | 2 часа |
2. | Знакомство с особенностями этикета стран изучаемого языка. Обучение вербальному и невербальному поведении в соответствии с нормами этикета | 2 часа |
3. | Работа над индивидуальными и групповыми этюдами («сказка», «чудеса», «животные» и пр.) | 3 часа |
4. | Формирование навыков сценического общения (упражнения на действия в необычных обстоятельствах: я - другой человек или персонаж из басни) | 3 часа |
5. | Работа над драматизацией басни или сказки: - ознакомление в текстом, анализ сюжета, характеров, выявление индивидуальности героев; - распределение ролей, фонетическая отработка текста; - постановка мизансцен, подбор музыкального сопровождения, обучение сценическому поведению с использованием музыкальных фрагментов; - презентация подготовленного проекта-представления (перфоманса), анализ, само - и взаимооценка | 1 час 1 час 2 часа 2 часа |
6. | Работа над этюдами на материале драматических и прозаических художественных произведений. Освоение понятий: жанр, мизансцена, характерность, перспектива роли | 2 часа |
7. | Чтение иноязычного художественного произведения (отрывка из него), избранного для «выпускного» спектакля, анализ сюжета и характеров, логико-смысловой анализ иноязычного текста, его фонетическая отработка, распределение ролей | 2 часа |
8. | Этюдная работа над выбранным для драматизации художественным произведением (отрывком из него): работа над отдельными эпизодами, перевод косвенной речи в прямую, введение дополнительных персонажей (автор, случайный прохожий) | 2 часа |
1 | 2 | 3 |
9. | Этюдная работа над эпизодами, осмысление каждым участником спектакля своей «актерской задачи», проигрывание эпизодов одного за другим | 3 часа |
10. | Подбор музыкального оформления спектакля, обучение сценическому поведению с использованием музыкальных фрагментов | 1 час |
11. | Проигрывание всего спектакля (генеральная репетиция) и его обсуждение | 2 часа |
12. | Презентация проекта-представления. Оценка спектакля с помощью членов жюри, проведение церемонии награждения участников в разных номинациях: лучшая женская роль, лучшая мужская роль, лучшая роль второго плана и т. д. Осуществление само - и взаимооценки учащимися собственной деятельности. | 2 часа |
13. | Коллективное посещение театра в течение года | 5 часов |
ИТОГО: | 35 часов |
ЛИТЕРАТУРА
1. Андреасян, И. М. Инновационные технологии овладения иноязычным общением / И. М. Андреасян// Замежныя мовы у Рэспублiцы Беларусь. – 2006. – №2. – С. 18–22.
2. Антонова, З. В. Игровые приемы работы со скороговорками / З. В. Анто-нова // ИЯШ. – 2015. – № 3. – С. 27–32.
3. Белан, О. Использование драматизации в обучении учащихся иностран-ному языку / О. Белан // Материалы ежегодной научной конференции студентов и магистрантов университета, 24–25 апреля 2007 г.: В 2 ч. / Минский гос. лингвист. ун-т; (отв. ред.) [и др.]. – Минск, 2007. – Ч. 1. – С. 66–67.
4. Блажевич, Т. Н. Инсценировка рассказа Ангес Стоди «Маленькая да
удаленькая» / Т. Н. Блажевич // ИЯШ. – 2005. – № 8. – С. 73–75.
5. Болтнева, О. Д. Театральные проекты в преподавании английского языка и англоязычной культуры // О. Д. Болтнева // ИЯШ. – 2001. – № 4. – С. 74–77.
6. Бурдина, М. И. Вечер сказок на английском языке / М. И. Бурдина //
ИЯШ. – 1996. – № 3. – С. 45–50.
7. Денисова, приема драматизации при обучении устной речи / // ИЯШ. – 1981. – № 4. – С. 64–66.
8. Денисова, приема драматизации при обучении устной речи / // ИЯШ. – 1983. – № 2. – С. 61–65.
9. Денисова, Л. Г. Драматические игры для творческого этапа обучения /
// ИЯШ. – 1987. – № 2. – С. 55–57.
10. Денисова, Л. Г. Драматические игры для творческого этапа обучения /
// ИЯШ. – 1990. – № 2. – С. 101–104.
11. Дзюнна, Е. В. Театрализованные уроки и внеклассные мероприятия на английском языке / Е. В. Дзюнна. – М. : Вако, 2006. – 173 с.
12. Дитятьева, К. П. Школьный кукольный театр / К. П. Дитятьева // ИЯШ. – 2005. – № 3. – С. 29–31.
13. Захаркина, С. В. Театрально-языковой социум как средство повышения мотивации школьников при обучении английскому языку / С. В. Захаркина, Е. Л. Ерхова, Е. С. Атаманчук // ИЯШ. – 2006. – № 8. – С. 49–56.
14. Комарова, Э. П. Эмоциональный фактор: понятие, роль, формы интеграции в целостном обучении иностранному языку / Э. П. Комарова, Е. Н. Трегу-бова // ИЯШ. – 2000. – № 6. – С. 11–15.
15. Корниенко, Е. Р. Роль народной сказки в изучении иностранного языка / Е. Р. Корниенко // ИЯШ. – 2007. – № 7. – С. 86–90
16. Королева, Л. А. Сказки-импровизации в школьном театре / Л. А. Королева, С. И. Пашкова // ИЯШ. – 2007. – № 7. – С. 48–51.
17. Леонтьева, Т. П. Культура речевого общения. 7–8 классы. Пособие для учителей / Т. П. Леонтьева. – Минск : Вышэйшая школа. – 2010. – 30 с.
18. Леонтьева, Т. П. Культура речевого общения. 7–8 классы. Пособие для уча-щихся общеобразовательных учреждений с белорусским и русским языками обучения / Т. П. Леонтьева. – Минск : Вышэйшая школа. – 2010. – 143 с.
19. Мизецкая, В. Я. Драматургический текст как источник изучения разговорной речи: «за» или «против»? / // ИЯШ. – 1990. – № 3. – С. 78–79.
20. Мирошниченко, А. В. The mistake of Santa Claus / //
ИЯШ. – 2005. – № 7. – С. 96–98.
21. Ольшанская, С. И. Инсценировка на уроках внеклассного чтения /
С. И. Ольшанская // ИЯШ. – 1987. – № 6. – С. 89–92.
22. Учебная программа для учреждений общего среднего образования с белорусским / русским языком обучения. Иностранные языки. – Минск. – 2015. – 128 с.
23. Свенцицкая, О. М. Инсценировка «Three young men and death» /
О. М. Свенцицкая // ИЯШ. – 2003. – № 3. – С. 76–78.
24. Almond, M. Acting Skills for Language Teachers /Mark Almond // Voices. – Sept. – October 2007. – Issue 198. – P. 8–9.
25. Doughill J. Drama Activities for Language Learning / J. Doughill // London, 1987. – 26 p.
26. Ibsen, I. B. The Double Role of Fiction in Foreign Language Learning:
Towards a Creative Methodology / I. B. Ibsen // Creative Classroom Activities. Selected Articles from the English Teaching Forum. – 1989–1993. – P. 143–153.
27. Maley, A. Drama Techniques in Language Learning / A. Maiey, A. Duff. –
Moscow : Prosveshcheniye, 1981.
28. Holden, S. Drama in Language Teaching. / S. Holden // London : Longman,
1981. – 84 p.
29. Phillips, S. Drama with Children. / S. Phillips // Oxford Univ. Press,
1999. – 143 p.
Английский язык
1. Архипова, М. А. The Canterville Ghost / М. А. Архипова // Методическая мозаика. – 2008. – № 2. – С. 5.
2. Архипова, М. А. The Canterville Ghost / // Методическая мозаика. – 2008. – № 3. – С.12.
3. Архипова, М. А. The Canterville Ghost / // Методическая мозаика. – 2008. – № 6. – С. 14.
4. Архипова, М. А. The Canterville Ghost / // Методическая мозаика. – 2008. – № 7. – С. 21.
5. Архипова, М. А. The Canterville Ghost / // Методическая мозаика. – 2009. – № 1. – С. 7.
6. Архипова, М. А. Lord Arthur Savile’s Crime / М. А. Архипова // Методическая мозаика. – 2009. – № 2. – С. 20.
7. Баклашкина, М. Б. Baba-Yaga / М. Б. Баклашкина // Методическая мозаика. – 2009. – № 2. – С. 20.
8. Бойцова, Е. И. Fly’s Birthday Party / // Методическая мозаика. – 2008. – № 5. – С. 4.
9. Голощапова, Е. В. Инсценировка сказки «The Magic House»/ Е. В. Голоща-пова // Методическая мозаика. – 2008. – № 5. – С. 2.
10. Измайлова, Е. В. Adventure in the Forest // / Методическая мозаика. – 2008. – № 5. – С. 11.
11. Дружинина, Л. А. Инсценировка «Snow white and the Seven Dwarfs» / Л. А. Дружинина // ИЯШ. – 207. – № 8. – С.48–52.
12. Измайлова, Е. В. Сценарий сказки «New Year Party» / Е. В. Измайлова // ИЯШ. – 2007. – № 7. – С. 45–48.
13. Мархина, Т. И. Rumpelstiltskin (Script for a schooltheatre) / Т. И. Мархина // ИЯШ. – 2007. – №1. – С 48–51.
14. An Anthology of Children's Literature. – M. : Просвещение. – 1965. – 367c.
15. Carroll, L. Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking
Glass. – Puffin Books, 1976.
16. Plays of the Modern Theatre. Great Britain. Ireland. USA. – Л. : Просвещение, 1970.


