Сценарий
Новогоднего спектакля по сказке
Эрнста Теодора Амадея Гофмана
«ЩЕЛКУНЧИК И МЫШИНЫЙ КОРОЛЬ»
Герой | Действие. Текст. | Звук | Свет |
Занавес закрыт. Появляются Снежинки. Открывают занавес. На сцене задник на котором слева Королевство и 2 кресла, а справа Комната и камин. Посредине стоит большая украшенная елка. Гирлянды пока не горят. Под елкой коробки с подарками. ВАЛЬС СНЕЖНЫХ ХЛОПЬЕВ | Вальс снежных хлопьев - Чайковский | Зеркальный шар | |
Появляются Мари и Фриц. | Main Titles «Corpse Bride» - Элфмен | Полумрак | |
Фриц | Иди сюда Мари, не бойся. | ||
Мари | Нам еще нельзя сюда, Фриц. Сегодня с самого утра в запертых комнатах чем‑то шуршали, шумели и тихонько постукивали. | ||
Фриц | А недавно через прихожую прошмыгнул худой человечек с большим ящиком под мышкой. | ||
Мари | Это крестный Дроссельмейер! Интересно, что он смастерил нам на этот раз? | ||
Фриц | В нынешнем году это непременно будет крепость, а в ней будут маршировать солдатики, а потом появятся другие солдатики и пойдут на приступ, но те солдаты, что в крепости, отважно выпалят в них из пушек, и поднимется шум и грохот. | ||
Мари | Нет, нет! Крестный рассказывал мне о прекрасном саде. Там большое озеро, по нему плавают чудо какие красивые лебеди с золотыми ленточками на шее и распевают красивые песни. Потом из сада выйдет девочка, подойдет к озеру, и будет кормить их сладким марципаном… | ||
Фриц | Лебеди не едят марципана! | ||
Появляются Мама и Папа. | |||
Мама | Ах, вы уже здесь! Не могли дождаться? | ||
Папа | Ну, что ж, дети, пора открывать подарки! | ||
Загораются огни на елке. Дети бегут к елке, открывают подарки. | Яркий праздничный | ||
Мари | Ах, какое красивое, какое милое, милое платьице! | ||
Фриц | Смотри Мари, какой у меня конь! Лютый зверь! Но, ничего, я его вышколю! | ||
Мари | Кукла! Какая красавица! Я назову ее Клерхен. Она будет жить вместе с Трудхен на полке в шкафу. | ||
Появляется Дроссельмейер. Он вкатывает большую коробку. | |||
Мама | Добрый вечер, господин Дроссельмейер. | ||
Папа | С Новым Годом, мастер Дроссельмейер. Дети поздоровайтесь с крестным. | ||
Фриц | Добрый вечер крестный, с новым годом! А что это за коробка? | ||
Дроссельмейер | Добрый вечер и веселого праздника всем вам. Это ваш подарок, дети. | ||
Мари | Что же это за чудесный подарок, крестный?! | ||
Дроссельмейер | Взгляните сами. | ||
Дроссельмейер снимает накидку с коробки. Там стоит Щелкунчик. Все восхищенно ахают, удивляются. | |||
Мари | Ах, милая мамочка, что это за хорошенький человечек?! | ||
Мама | Это Щелкунчик, Мари. | ||
Фриц | И что он умеет делать? | ||
Папа | Он, будет усердно трудиться для вас, дети: его дело — аккуратно разгрызать твердые орехи. | ||
Дроссельмейер | Вот смотрите. | ||
Подносит Щелкунчику орех, раздается треск. Дроссельмейер протягивает Мари орешек. | Треск ореха | ||
Мари | А чей он будет? | ||
Фриц | Мой! Он одет как солдат! Я научу его маршировать. А, ну-ка! Раз - два, левой-правой! | ||
Фриц, марширует перед Щелкунчиком, но тот не двигается с места. | |||
Фриц | Почему он не марширует? Ничего он не умеет и дела своего не знает. Дай его сюда, Мари! Пусть щелкает мне самые большие орехи. Не беда, если зубы обломает, да и всю челюсть в придачу. Нечего с ним, бездельником, церемониться! | ||
Мари | Нет! Нет! Не отдам я тебе моего милого Щелкунчика. Ты злой: ты бьешь своих лошадей и даже позволяешь солдатам убивать друг друга. | ||
Фриц | Так полагается, тебе этого не понять! | ||
Мама | Дети, не ссорьтесь. Раз тебе, милая Мари, Щелкунчик пришелся по вкусу, так ты уж сама и заботься о нем и береги его. | ||
Папа | Но, как я уже сказал, Фриц тоже может пользоваться его услугами. | ||
Дроссельмейер | Вижу, что угодил вам своим подарком. Я этому рад. | ||
Папа | Мастер Дроссельмейер. Прошу вас в гостиную на чай. | ||
Дроссельмейер | Благодарю вас. С удовольствием. До свидания, дети. | ||
Мари и Фриц | До свидания, крестный! | ||
Папа и Дросслемейер уходят. | |||
Мама | Дети, собирайте игрушки, пора спать. | ||
Мари | Милая мамочка, позволь мне побыть здесь еще минуточку, одну только минуточку! У меня так много дел, вот управлюсь и сейчас же лягу спать… | ||
Мама | Не засиживайся долго, милая Мари. А то тебя завтра не добудишься. | ||
Мама и Фриц уходят. Мари остается одна. | |||
Мари | Господин Щелкунчик, должна признаться, что вы мне очень нравитесь: ведь вы такой потешный и такой добрый… Я буду за вами ухаживать как следует. А на Фрица не обижайтесь, просто огрубел от суровой солдатской жизни, а так он хороший мальчик, уж поверьте мне. | ||
Хрипло бьют часы. Мари вздрогнула. | Бой часов | ||
Мари | Ах, какая я глупая девочка, ну чего я напугалась? | ||
Появляется Мышиный Король. За ним строится мышиная армия. Им на встречу выходят солдатики. Щелкунчик оживает выходит из коробки и возглавляет солдат. Мари испуганно залазит на кресло. | Main Titles «Чарли и шоколадная фабрика» - Элфмен | ||
Мышиный Король | (в такт музыке) Тик‑и‑так, тик‑и‑так! Не хрипите громко так! Слышит все король мышиный. Трик‑и‑трак, бум‑бум! Ну, часы, напев старинный! Трик‑и‑трак, бум‑бум! Ну, пробей, пробей, звонок: королю подходит срок! | ||
Щелкунчик | Мои верные воины, други и братья! Постоите ли вы за меня в тяжком бою? | ||
Солдаты | Стройся, взвод! Стройся, взвод! В бой вперед! Полночь бьет! Стройся, взвод! За государя, в бой вперед! | ||
ТАНЕЦ. ПЕРВЫЙ БОЙ. | |||
Мари | (стоя на кресле) Прекратите немедленно! | ||
Мари бросает туфельку в гущу боя. Затемнение. Все разбегаются. Полный свет. Мари на полу без сознания. Вокруг разбросаны игрушки и бонфети. Вбегают Мама, Папа, Фриц и Дроссельмейер. | ЗТМ Полный свет | ||
Папа | Мари! Что с ней! | ||
Мама приподнимает Мари. Папа и Фриц становится сзади. Дроссельмейер – напротив. | |||
Мари | Ах, милая мамочка, скажи: противные мыши убрались наконец и славный Щелкунчик спасен? | ||
Мама | Полно, милая! Ну, на что мышам твой Щелкунчик? А вот ты, нехорошая девочка, до смерти напугала нас. | ||
Папа | Так всегда бывает, когда дети своевольничают и не слушаются родителей. | ||
Мама | Ты заигралась в куклы, потом, видимо, задремала, и, верно, тебя напугала случайно прошмыгнувшая мышка: ведь вообще‑то мышей у нас не водится. | ||
Папа | Но, какой здесь беспорядок! Это ты все устроила? | ||
Мари | Ах, папочка, мамочка! Ведь это же следы великой битвы между куклами и мышами! Оттого‑то я так испугалась, что мыши хотели забрать в плен бедного Щелкунчика, командовавшего кукольным войском. Тогда я швырнула туфелькой в мышей, а что было дальше, не знаю. | ||
Дроссельмейер | Полно, полно, милая моя детка, успокойся! Мыши все убежали, а Щелкунчик стоит в коробке, целый и невредимый. | ||
Мари | Господин Дроссельмейер, объясните, что все это значит! Я уверена, вы знаете ответ. Ведь это вы принесли нам Щелкунчика. | ||
Дроссельмейер | Ходит маятник со скрипом. Меньше стука — вот в чем штука. Трик‑и‑трак! Всегда и впредь должен маятник скрипеть, песни петь. А когда пробьет звонок: бим‑и‑бом! — подходит срок. Не пугайся, мой дружок. Бьют часы и в срок и кстати, на погибель мышьей рати, а потом слетит сова. Раз‑и‑два и раз‑и‑два! Бьют часы, коль срок им выпал. Ходит маятник со скрипом. Меньше стука — вот в чем штука. Тик‑и‑так и трик‑и‑трак! | The boat arrives –Элфмен | |
Фриц | Крестный, вы сегодня такой странный! | Wonka`s first shop – Элфмен | |
Мама | Дорогой господин старший советник, это ведь действительно странная шутка. Что вы имеете в виду? | ||
Дроссельмейер | Если вам хочется послушать, я охотно расскажу, историю Щелкунчика. А может быть, вы уже знаете сказку о принцессе Пирлипат, ведьме Мышильде и придворном чародее? | ||
Мари | Ах, нет! Расскажи, милый крестный, расскажи! | ||
Мама | Надеюсь, дорогой господин Дроссельмейер, что на этот раз вы расскажете не такую страшную сказку, как обычно. | ||
Дроссельмейер | Ну, конечно, дорогая госпожа Штальбаум! Напротив, то, что я буду иметь честь изложить вам, очень занятно. | ||
Фриц | Ах, расскажи, расскажи, милый крестный! | ||
Затемнение. Все уходят. Появляются Король, Королева, принцесса Пирлипат.. Камин развернуть на трон. Пирлипат сидит на троне. Король и Королева по бокам. | ЗТМ Полный свет | ||
Король | Хейза! Видел ли кто‑нибудь девочку прекраснее нашей Пирлипат? | ||
Королева | Нет, никто не видел! | ||
Король | С тех пор, как стоит мир, не было на свете девочки прекраснее принцессы Пирлипат! | ||
Королева | А сегодня у нашей девочки день рождения! Ах, какая радость! | ||
Пирлипат | А где подарки! Я хочу подарки! | ||
Король | Конечно, милая! Все самые известные короли и принцы будут сегодня здесь! Ради такого случая будут устроены блестящие турниры, представления и придворные балы. | ||
Пирлипат | Балы! Как я люблю балы! Где еще можно так ярко блеснуть красотой, как не на балу! | ||
Король | Сегодня ко двору прибыли все могущественные Феи королевства. Я уверен, они преподнесут тебе удивительные подарки. | ||
Пирлипат | Ах, скорее, скорее! Не могу дождаться! Папа вели времени идти быстрее! | ||
ТАНЕЦ ФЕЙ | Королевство сладостей - Чайковский | ||
1 Фея | Ваше высочество, примите от меня это зеркальце. Всякий раз, как вы в него посмотритесь, вы будете становиться все краше. | Wheels in motions –Элфмен | |
2 Фея | Примите от меня эту скрипку. Она научит вас играть на всех музыкальных инструментах лучше всех на свете. | ||
3 Фея | А я дарю вам чарующий голос. Вы будете петь как соловей. | ||
4 Фея | От меня примите эти туфельки. В них вы будете танцевать как никто другой. | ||
5 Фея | Ваше высочество, эта книга поможет вам овладеть всеми науками, и вы станете самой умной принцессой в мире. | ||
6 Фея | Позвольте преподнести вам этот золотой пояс. Он сделает вас самой нарядной и изысканной модницей. | ||
Феи окружили принцессу Пирлипат. Она рассматривает их подарки. Король и Королева отходят в сторону. | |||
Королева | Дорогой супруг, я ужасно беспокоюсь. Мы не пригласили на бал госпожу Мышильду. Она хоть и правит королевством мышей, но все же могущественная колдунья. Мне передали, что Мышильда пришла в ярость, когда узнала, что ее не пригласили. | ||
Король | Может задобрить их сальцем? | ||
Королева | Я попыталась. Но тут нахлынули все кумовья и тетушки Мышильды и ее невоспитанный, избалованный сынок, отчаянный сорванец. Они набросились на сало, и я с перепугу не знала, как быть. К счастью, подоспела обер‑гофмейстерина и прогнала непрошеных гостей | . | |
Вбегает Обер-гофмейстерина. | |||
Обер-гоф. | Ваши величества! О, какое горе пришлось нам вынести! Мышильда со своими кумовьями, тетушками и семью сыновьями съела все угощение к балу! | ||
Пирлипат | Как?! Мой бал! Мой день рождения! Все испорчено! Папа вели убить проклятую Мышильду! | ||
Король | Где мой придворный чудодей Дроссельмейер?! | ||
Появляется Дросселььмейер. | |||
Дроссельмейер | Я здесь ваше величество. | ||
Король | Приказываю вам придумать устройства и изловить и уничтожить Мышильду и ее свиту. | ||
Дроссельмейер | Слушаюсь, ваше величество. | ||
Дросельмейер уходит. | |||
Королева | Я велела неусыпно стеречь комнату Пирлипат. Мало того что у дверей стояли солдаты, — я отдала распоряжение, чтобы в детской, кроме двух нянюшек, постоянно сидевших у самой колыбельки, еженощно дежурило еще шесть нянек и каждой няньке приказано держать на коленях кота и всю ночь гладить его, чтобы он не переставая мурлыкал. Но, я все равно боюсь. | ||
Появляется Мышильда. | Up and Out - Элфмен | ||
Мышильда | И есть чего бояться! Мои кумовья и тетушки убиты. Берегись! | ||
Обер-гоф. | Берегитесь ваши величества: как бы королева мышей не загрызла малютку принцессу! | ||
Феи обступают принцессу. В это время она одевает маску щелкунчика. | |||
Машильда | Неужели вы думаете спрятать от меня вашу капризную принцессу?! Ха-ха-ха! Я тоже преподнесу ей подарочек. Принцесса Пирлипат станет посмешищем, ни кто не захочет взять ее в жены. Она больше не будет есть всякие лакомства, ее едой станут только орехи. | ||
Мышильда со смехом уходит. Все расступаются. | Гром??? | ||
Король | Слава Богу, она жива! | ||
Обер-гоф. | Но, что это с ней? | ||
Король | Ах, я несчастный монарх! Что же мне делать?! | ||
Появляется Дроссельмейер. | |||
Дроссельмейер | Чтобы избавиться от волшебства, которое изуродовало ее, и вернуть былую красоту, принцессе Пирлипат надо съесть ядрышко ореха Кракатук. (все ахнули) У ореха Кракатук такая твердая скорлупа, что по нему может проехаться сорокавосьмифунтовая пушка и не раздавить его. Этот твердый орех должен разгрызть и, зажмурившись, поднести принцессе человек, никогда еще не брившийся и не носивший сапог. Затем юноше следует отступить на семь шагов, не споткнувшись, и только тогда открыть глаза. Тогда юноша станет щелкунчиком вместо нее. А Мышильда умрет. | ||
Король | Но кто же согласится на такую жертву? И где найти этот Кракатук? | ||
Появляется Принц. | |||
Принц | У меня есть орех! И я готов пожертвовать собой ради принцессы. | ||
Дроссельмейер | Принц вернет себе свой прежний облик, если принцесса искренне полюбит его в образе Щелкунчика. | ||
Королева | Ах, милый юноша, спасите нашу дочь! | ||
Принц подходит к принцессе, преподносит ей орех Кракатук, начинает отступать назад. Все считают: «Один, два, три, четыре…» Появляется Мышильда. | |||
Мышильда | О твердый, твердый Кракатук, мне не уйти от смертных мук! Но, Щелкунчик‑хитрец, и тебе придет конец: мой сынок, король мышиный, не простит моей кончины — отомстит тебе за мать мышья рать! | ||
Затемнение. Мышильда уходит. Принцесса снимает маску, ее одевает Щелкунчик. | Гром??? | ЗТМ | |
Королева | Наша девочка снова красавица! Какое счастье. | ||
Король | Взгляни Пирлипат, это твой спаситель. | ||
Пирлипат | Аааа! Не хочу! Боюсь! Прочь отсюда, противный Щелкунчик! | ||
Дроссельмейер | Ах, Феи! Почему вы не подарили принцессе Пирлипат доброе сердце! Но, вы еще раскаетесь, принцесса. А вы, Принц, не унывайте. Найдется другая принцесса, которая полюбит вас таким, какой вы есть. | ||
Декорации меняются. Снова появляется камин. Все уходят. На сене, Мама и Папа сидят в креслах, Мари и Фриц у их ног на полу, Дроссельмейер стоит напротив, Щелкунчик в коробке. | ЗТМ | ||
Мари | Теперь, дорогой крестный, я знаю, кто такой Щелкунчик. Он принц! Но ты ведь знаешь, что он объявил войну сыну госпожи Мышильды, мышиному королю. Ты ему не поможешь? | ||
Мама | Мари, это всего лишь сказка! | ||
Дроссельмейер | Ах, милая Мари, тебе дано больше, чем мне и всем нам. Ты, как и Пирлипат, — прирожденная принцесса: ты правишь прекрасным, светлым царством. Но много придется тебе вытерпеть, если ты возьмешь под свою защиту бедного Щелкунчика! Ведь мышиный король стережет его на всех путях и дорогах. Знай: не я, а ты, ты одна можешь спасти Щелкунчика. Будь стойкой и преданной. | ||
Папа | Полно, господин Дроссельмейер. Дети готовы верить в любые чудеса, но мы живем в реальном мире. Дети, идите спать! | ||
Мари | Да, конечно. Только еще одну минуточку. | ||
Папа | Нет, Мари. Ты опять заиграешься. | ||
Фриц | Ну, пожалуйста, папа! Я тоже хочу остаться хотя бы на минуточку. | ||
Дроссельмейер | Пойдемте, пойдемте! Пусть они поиграют. Сегодня волшебная ночь. Но ничего страшного не случится. Я обещаю. | ||
Драссельмейер, Мама и Папа уходят Мари и Фриц одни. | |||
Фриц | Прости, Мари, что я тебе не поверил сразу. | ||
Подходит к Щелкунчику. | |||
Фриц | И вы простите меня ваше высочество. Я очень рад, что мои солдаты, так доблестно сражались. Жалко, что меня с ними не было. | ||
Мари | Ай, мыши, мыши, опять тут мыши! | ||
Появляется Мышиный Король. | Alex nearly drowns –Дойль | ||
Мышиный Король | Отдай мне твоих куколок, глупышка, отдай мне все драже, весь марципан не то я загрызу твоего Щелкунчика, загрызу Щелкунчика! | ||
Фриц | Не трогай мою сестру! Вот я тебя! | ||
Мышиный Король | Я ускользну — я в щель шмыгну, под пол юркну, ты так и знай. Давай, давай картинки, пряники давай, не то беда, предупреждаю: Щелкунчика поймаю и искусаю… Хи‑хи! .. | ||
Мышиный Король прячется. | |||
Мари | Ах, милый, добрый Щелкунчик! Что могу сделать для вас я, бедная, несчастная девочка? Ну, отдам я на съедение противному мышиному королю все свои книжки с картинками, отдам даже красивое новое платьице, но ведь он будет требовать с меня еще и еще, так что под конец у меня ничего не останется, и он, пожалуй, захочет загрызть меня и Фрица вместо вас. | ||
Щелкунчик | О, бесценная мадемуазель Мари, сколь многим я вам обязан! Нет, не приносите в жертву ради меня книжки с картинками, праздничное платьице — раздобудьте мне саблю… Саблю! Об остальном позабочусь я сам! | ||
Мари | Фриц, надо найти саблю Щелкунчика! | ||
Фриц | Вот она! А это – моя! Вы можете положиться на меня, ваше величество. | ||
Мари | Смотри, Фриц, мои куклы ожили! Неужели они тоже будут сражаться! | ||
Щелкунчик берет саблю. Звучит горн. Появляются солдаты и куклы. | Горн??? | ||
Клерхен | Разве можно вам, государь, идти в бой, навстречу опасности! | ||
Трудхен | Взгляните, вот собираются ваши храбрые солдаты, они рвутся в бой и уверены в победе. | ||
Клерхен | Соблаговолите, о государь, созерцать вашу победу с высоты Полки для игрушек в книжном шкафу! | ||
Щелкунчик | О прекрасные дамы, не извольте расточать на меня ваши милости, ибо я буду сражаться за мою прекрасную даму – мадемуазель Мари. | ||
Трудхен | Неужели я погибну во цвете лет, неужели буду съедена мышами я, такая красивая кукла! | ||
Клерхен | Не для того же я так хорошо сохранилась, чтобы погибнуть здесь, в четырех стенах! | ||
Фриц | Дамам не место на поле боя! Прошу вас, поскорее уходите! А ты, Мари, спрячься! | ||
Куклы уходят. Солдаты строятся. Появляется армия мышей во главе с Мышиным Королем. | Горн??? | ||
ТАНЕЦ. ВТОРОЙ БОЙ. ПОБЕДА. | Septimus - Ишкери | ||
Солдаты | Победа! Победа! Принц Щелкунчик спасен! Мышиный Король побежден! | ||
Мыши убегают, их преследуют солдаты во главе с Фрицем. Мари сидит в кресле собравшись в комочек. Щелкунчик уже без маски. | |||
Щелкунчик | Бесценная мадемуазель Мари, откройте глаза и ничего не бойтесь! Добрые, радостные вести. | Pas de deux - Чайковский | |
Мари поднимает голову. Щелкунчик становится на одно колено. | |||
Щелкунчик | О, прекрасная дама! Вы одна вдохнули в меня рыцарскую отвагу и придали мощь моей руке, дабы я поразил дерзновенного, который посмел оскорбить вас. Коварный мышиный король повержен! | ||
Мари | Какое счастье! Он уже не будет угрожать вам, а вы снова стали самим собой! | ||
Щелкунчик | Ах, моя бесценнейшая мадемуазель Мари! Какие диковинки мог бы я показать вам теперь, когда враг повержен, если бы вы соблаговолили пройти за мною хоть несколько шагов! | ||
Мари | Я пойду с вами, ваше высочество, но только недалеко и ненадолго, так как я совсем еще не выспалась. | ||
Щелкунчик | Я покажу вам свое королевство. Оно называется Сахарным, потому, что здесь все построено из сладостей, а живут здесь куклы! | ||
Появляются Феи, Король, Королева, Пирлипат. | |||
Король | Принц, дорогой принц! | ||
Королева | Как мы рады, что вы снова с нами! | ||
Щелкунчик | Вот мадемуазель Мари Штальбаум, дочь весьма достойного советника медицины и моя спасительница. Не брось она в нужную минуту туфельку, не найди она мою саблю, меня загрыз бы мышиный король. О мадемуазель Штальбаум! Она полюбила меня искренне, таким, какой я есть, и этим расколдовала меня. И я называю ее своей Принцессой! | ||
Пирлипат топнула ножкой и ушла. | |||
Король | Что ж, это справедливо! | ||
Королева | В честь спасения Принца Щелкунчика устроим Бал! | ||
ТАНЕЦ КУКОЛ, КОНФЕТ, ФЕЙ. | Чайковский | ||
Танец заканчивается проходом Фей. Они рассыпают блестки. Затемнение. Все уходят. Декорации меняются. Трон становится камином. Мари и Фриц спят в креслах. Просыпаются. | |||
Фриц | Мари, просыпайся! Похоже мы заснули во время игры. | Charlie`s birthday bar - Элфмен | |
Мари | Это что был сон? Как же так! | ||
Появляются Мама и Папа. | |||
Папа | Просыпайтесь, дети! Вы так сладко спали в креслах, что мы не стали вас будить. | ||
Мама | Ну, можно ли так долго спать! Завтрак давно на столе. | ||
Мари | Ах, мамочка, милая моя мамочка, где только мы не побывали этой ночью! Каких только чудес не насмотрелись! | ||
Мама | Тебе, милая Мари, приснился длинный прекрасный сон. | ||
Фриц | А я сражался с армией мышей! Господин Щелкунчик победил Мышиного Короля, а я, во главе войска преследовал их, пока не разбил на голову! | ||
Папа | Это сны, всего лишь сны! | ||
Входит Дроссельмейер. | |||
Дроссельмейер | Доброе утро! С новым годом, друзья мои! Позвольте представить вам моего племянника, который сегодня рано утром приехал из Нюрнберга. | ||
Появляется Щелкунчик. Все удивленно расступаются. | |||
Щелкунчик | Здравствуйте! С новым годом! Доброе утро, мадемуазель Мари. Я счастлив видеть вас снова. Доброе утро доблестный Фриц! | ||
Мама | Но, как это может быть? | ||
Дроссельмейер | Что же тут удивительного?! В новогоднюю ночь случаются всякие чудеса. Надо только ждать их и верить! | ||
ФИНАЛЬНАЯ ПЕСНЯ | |||
Общий поклон. |


