Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Приложение 1
ИЗ ЖИЗНИ СЛОВ
Происхождение и первоначальный смысл некоторых иностранных терминов, используемых в авиационно-космической технике
Зачем нужен этот "Словарик"? Мы твердо убеждены — очень полезно и интересно знать происхождение слов. Например, слово "инженер" во многих словарях иностранных слов, как ни странно, отсутствует (нам, инженерам, это очень обидно). В других справочных изданиях объясняется, что инженер — это "специалист с высшим техническим образованием". Но вот однажды назвал писателей "инженерами человеческих душ" — это как понимать? Если же проявить упорство и порыться в фундаментальных словарях, то оказывается, что термин этот происходит от греческого genos — род, происхождение или тот самый "ген", который лежит в основе генетики. Именно от него произошло латинское слово genius — высшая степень творческой одаренности, очень умный человек, гений… Не без помощи французского языка у англичан получилось ingenious — искусный, изобретательный. В дальнейшем развитии появилось слово engine со многими значениями: машина, двигатель, локомотив, паровоз, инструмент… А того, кто возился со всеми этими "железками", стали называть engineer — инженер. Кроме того, в разговорной речи это слово у англичан стало означать "затевать", "придумывать", "изобретать". истолковал это слово как "хитроумный изобретатель". И хотя применение этого слова к человеческим душам не совсем понятно, табличка на двери "Инженер по кадрам" заставит понимающих людей улыбнуться. Вот какое емкое это слово!..
Заинтересовавшись скрытыми, буквальными значениями других иностранных слов, мы поняли, как это увлекательно, — и теперь стараемся не использовать ни одного слова без выяснения его действительного и "исходного" смыслов. Предлагаем попробовать делать то же и вам.
В словарике сокращенно приведены названия языков, из которых заимствовано слово (англ. — английский, голл. — голландский, гр. — греческий, итал. — итальянский, лат. — латинский, нем. — немецкий, португ. — португальский, фр. — французский).
Итак, ныряйте в дебри языкознания, только не забудьте потом вернуться к родной технике.
А
АВИАЦИЯ — от лат. avis — птица. Этот термин и еще несколько однокоренных придумали французы Де ла Ландель и его друг д’Амекур в конце ХIХ века.
АВТОЖИР — от гр. autos — сам + gyros — круг.
АВТОНОМНЫЙ — от гр. autos — сам + nomos — закон.
АДАПТИРУЕМЫЙ — от лат. adaptare — приспособлять.
АДИАБАТИЧЕСКИЙ — от гр. adiabatos — непереходимый.
АМОРТИЗАТОР — от лат. amortisatio — погашение.
АСТРОНОМИЯ — от гр. astron — звезда + nomos — закон.
АТМОСФЕРА — от гр. atmos — пар + см. сфера.
АЭРОБУС — от гр. aēr — воздух + лат. omnibus — для всех. Многоместный пассажирский самолет с упрощенным обслуживанием пассажиров. Смысл термина "аэробус" со временем претерпел ряд изменений. Впервые термин употребляется в работах (1911 г.) в значении аэроплан, способный принимать на борт большое количество пассажиров. Затем термин длительное время не применялся.
Его возрождение относится к 60‑м годам, когда под "аэробусом" стали понимать транспортный самолет для частых и непродолжительных рейсов. В эти же годы с понятием "аэробус" стали связывать в основном систему обслуживания пассажиров, направленную на максимальную экономию их времени, включая продажу билетов в салоне самолета во время полета (чтобы не тратить время в очередях при предварительной продаже билетов), систему "багаж при себе" (поскольку большинство пассажиров летает с небольшим багажом, они сами приносят его в самолет, оставляют в специально отведенных местах, а после окончания полета сами же его и забирают, экономя время на регистрации багажа и его получении). Позже значение слова еще раз изменилось и под "аэробусом" стали понимать многоместные широкофюзеляжные самолеты ближней и средней дальности полета, а аналогичные самолеты большой дальности иногда называли "супераэробус". В 1972 г. европейский консорциум "Аирбас Индастри" ("Airbus Industrie") запатентовал это слово как товарный знак применительно к одному из своих самолетов такого класса — А-300B. Так что теперь это удобное слово "похищено" из нашего лексикона, является "собственностью фирмы", и выражение типа "советский аэробус Ил‑86" является неграмотным, неправомерным.
АЭРОДИНАМИКА — от гр. aēr — воздух + см. динамический.
АЭРОСТАТ — от гр. aēr воздух + statos — стоящий. В 1855 г. Жозеф Плин свой оригинальный аэростат с плоским баллоном, который должен был скользить в воздухе с помощю многих неподвижных поверхностей, впервые назвал "аэропланом". Путаница у них была с терминологией… Так, старым русским словом "самолет" был назван также аэростат, проектировавшийся в XIX веке.
Б
БАЛЛИСТИЧЕСКИЙ — от гр. ballõ — бросаю, метаю.
БАФТИНГ — от англ. buffeting — ударять, наносить удары.
БИПЛАН — от лат. bis — дважды + planum — плоскость.
БУМЕРАНГ — от англ. (австралийский вариант — boomerang).
В
ВАКУУМ — от лат. vacuum — пустота.
ВАРИАНТ — от лат. varians — изменяющийся.
ВЕЛОСИПЕД — от. лат. velox — быстрый + pedis — нога.
ВИБРАЦИЯ — от лат. vibratio — колебание, дрожание.
Г
ГАБАРИТ — от фр. gabarit — модель, шаблон.
ГАЗ — от гр. cháos — хаос. Слово введено в XVII веке голландским ученым, врачом, философом, да еще и алхимиком Гельмонтом.
ГЕРМЕТИЧНЫЙ — по одним предположениям — от греческого бога торговли Гермеса; по другим — от имени египетского мудреца Гермеса Трижды величайшего, которому приписывали искусство прочной закупорки сосудов.
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ — от гр. hydraulikos — водяной.
ГИПЕРЗВУКОВОЙ — от гр. hiper — над, сверх + звук.
ГОНДОЛА — от ит. gondola — длинная венецианская лодка.
ГРАВИТАЦИОННЫЙ — от лат. gravitas — тяжесть.
ГРАДУС — от лат. gradus — шаг, ступень.
Д
ДЕЛЬТАПЛАН — от гр. буквы delta; поскольку этот аппарат оснащен крылом, имеющим в плане форму греческой буквы Δ.
ДЕМПФЕР — от нем. Dämpfer — глушитель.
ДИВЕРГЕНЦИЯ — от лат. divergo — отклоняюсь, отхожу.
ДИНАМИЧЕСКИЙ — от гр. dinamikos — относящийся к силе, силовой.
ДИРИЖАБЛЬ — от фр. diregeabl — управляемый.
И
ИНЕРЦИОННЫЙ — от лат. inertia — неподвижность, бездеятельность.
ИОНОСФЕРА — от гр. iön — идущий + см. сфера.
К
КАБРИРОВАТЬ — от фр. cabrer — поднимать на дыбы, вздыбливать.
КАРКАС — от ит. carcassa — остов, основание.
КАТАСТРОФА — от гр. katastrophē — переворот.
КИЛЬ — от голл. kiel — продольный брус в основании корпуса.
КИНЕТИЧЕСКИЙ — от гр. kinētikos — относящийся к движению.
КЛАССИФИКАЦИЯ — от лат. classis — разряд + facere — делать.
КОБРА — от португ. — cobra, вид ядовитых змей. В раздраженном состоянии большинство кобр поднимают переднюю треть тела
вертикально.
КОМПОЗИЦИЯ — от лат. compositio — сочинение, составление; итал. буквально — смешанный.
КОМПОНОВКА — от лат. compono — составляю.
КОНСОЛЬ — от фр. console — кронштейн, выступ на стене.
КОНСТРУКЦИЯ — от лат. constructio — строение, устройство.
КОНФОРМНЫЙ — от лат. conformis — подобный, соответствующий.
КОРРОЗИЯ — от лат. corrodo — грызу.
КОСМОС — от гр. kosmos — вся вселенная.
КРЕН — от голл. krengen — класть судно на бок.
Л
ЛАМИНАРНЫЙ — от лат. lamina — пластинка, полоска.
ЛОНЖЕРОН — от фр. longeron — идти вдоль.
М
МАКЕТ — от лат. macchietta — набросок.
МАНЕВРЕННОСТЬ — от лат. manu operor — работаю руками.
МАССА — от лат. massa — ком, кусок.
МАТЕМАТИКА — от гр. mathēmatike — познание, наука.
МЕЗОСФЕРА — от гр. mesos — средний, промежуточный + см.
сфера.
МЕХАНИКА — от гр. mēchanike — искусство построения машин.
МОНОПЛАН — от гр. monos — один + лат. planum — поверхность, плоскость.
Н
НЕРВЮРА — от лат. — жила, нерв.
О
ОЗОН — от гр. ozõn — пахнущий.
ОПТИМАЛЬНЫЙ — от лат. optimum — наилучший.
ОРНИТОПТЕР — от гр. ornis — птица + pteron — крыло.
П
ПАРАПЛАН — от гр. pará — против + лат. planum — поверхность, плоскость. Комбинация из терминов "парашют" и "моноплан" (см.).
ПАРАСОЛЬ — от фр. parasol — зонтик от солнца.
ПАРАШЮТ — от гр. pará — против + фр. chute — падение.
ПАТЕНТ — от лат. patens — открытый, явный.
ПИКИРОВАТЬ — от фр. piquer — буквально — колоть; piquer un tête — падать вниз головой.
ПИРОПАТРОН — от гр. pyr — огонь + нем. Patrone.
ПИРОТЕХНИЧЕСКИЙ — от гр. pyr — огонь + technē — искусство, мастерство.
ПЛАНЁР — от фр. planer — парить. С этим термином часто бывает путаница. Словом "планер" впервые был назван в 1789 г. аэростат, спроектированный бароном Скоттом. Сейчас малограмотные люди в произношении делают ударение на первом слоге. Это неправильно — слово французское и ударение надо делать на последнем слоге. Олег Константинович Антонов всегда говорил именно так.
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ — от гр. pneuma — дуновение, ветер.
ПОСТУЛАТ — от лат. — postulatum — требуемое.
ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ — от лат. potentia — возможность.
ПРИНЦИП — от лат. principium — основы, первоначало.
ПРОЕКТ — от лат. projectus — буквально — брошенный вперед. Сравните с английским словом projectile — снаряд.
Р
РАКЕТА — от итал. rocca — веретено.
РЕАКТИВНЫЙ — от лат. re… — приставка, означающая противоположное действие + action — действие. Все вместе получается "противодействие".
РЕДУКТОР — от лат. reductor — отводящий назад.
РЕЗОНАНС — от лат. resone — откликаюсь, звучу в ответ.
РУЛЬ — от голл. roer — буквально — колесо.
С
СИГНАЛ — от лат. signum — знак.
СТАТИЧЕСКИЙ — от гр. statos — стоящий.
СТАБИЛИЗАТОР — от лат. stabilis — устойчивый, постоянный.
СТРИНГЕР — от гол. stringer — привязывать, скреплять.
СТРОП — от голл. strop — буквально — петля.
СУПЕРАЭРОБУС — см. аэробус.
СФЕРА — от гр. sphaira — шар.
СХЕМА — от гр. schēma — набросок, очерк.
Т
ТАНГАЖ — от фр. tangage — килевая качка.
ТАНДЕМ — от англ. tandem — расположение гуськом, один за другим; упряжка цугом; велосипед для двоих или троих.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ — от гр. theõria — наблюдение, исследование.
ТЕРМОСФЕРА — от гр. thermos — теплый + см. сфера.
ТЕХНОЛОГ — от гр. technē — искусство, мастерство.
ТОРСИОН — от фр. torsion — скручивание, кручение.
ТРАНСМИССИЯ — от лат. trans — сквозь, через + missio — посылать.
ТРИММЕР — от англ. trim — буквально — приводить в порядок.
ТРОПОСФЕРА — от гр. tropos — поворот + см. сфера.
ТУРБИНА — от лат. turbo — вихрь, вращение с большой скоростью.
ТУРБУЛЕНТНЫЙ — от лат. turbulentus — бурный, беспорядочный.
Ф
ФЕРМЕННЫЙ — от лат. firmus — крепкий, прочный.
ФИЗИКА — от гр. phŷsis — природа.
ФЛАТТЕР — от англ. flutter — дрожание, волнение, трепет, мерцание, вибрация.
ФОКУС — от лат. focus — очаг.
ФЮЗЕЛЯЖ — от фр. fuseau — веретено.
Х
ХОРДА — от гр. chordē — струна.
Ц
ЦЕНТРОПЛАН — от лат. centrum — острие, средоточие + planum — поверхность, плоскость.
ЦИКЛОН — от гр. kyklon — вращающийся.
ЦИРКУЛЯЦИЯ — от лат. circulatio — круговращение.
Ш
ШАССИ — от лат. capsa — ящик, вместилище. Обратите внимание, это французское слово, и ударение при правильном произношении должно быть на последнем слоге. Малограмотные люди делают ударение на первом слове, бравируя своей принадлежностью к авиации, а фактически — демонстрируя свою низкую культуру.
ШНЕК — от нем. Schnecke — буквально — улитка, завиток.
ШПАНГОУТ — от голл. spanhout — буквально — деревянная балка.
ШТУРВАЛ — от голл. stur — руль + wiel — колесо.
Э
ЭЛЕРОН — от фр. aileron — крылышко; уменьшительное от aile — крыло.
ЭКЗОСФЕРА — от гр. exõ — снаружи, вне + сфера (см.).
ЭКРАНОПЛАН — от фр. écran — заслон, ширма + лат. planum — поверхность, плоскость.
ЭЛЛИПС — от гр. élleipsis — недостаток, нехватка. Очевидно, греки сравнивали эллипс с окружностью и отмечали его ущербность.
ЭНЕРГИЯ — от гр. enérgeia — действие, работоспособность.


